C'est très intéressant, il faudrait proposer des cours de langue gauloise à l'Archéosite de Toulouse, je suis sûr que ce serait très attractif...et ferait venir beaucoup de touristes assoiffés de culture venus des nations celtiques (et pas seulement celtiques d'ailleurs).
@@orthodoxia.occidentalis Goodday Orthodoxia, how are you. Yes, we can and we have done. There is a book with the full comprehensive grammar and background research of the Modern Gaulish Language, as well as a book with a course of 20 easy lessons to learn the language. The book of lessons is available in English, French and Italian, and will very soon be available in German as well - the final proof for the German version has just gone to the publisher as we speak. Here are links to the books: 1. The Grammar: www.amazon.com.au/Modern-Gaulish-Language-Comprehensive-Grammar/dp/1726450805; 2. The lessons in English: www.amazon.com.au/Modern-Gaulish-Lessons-Gwir%C3%ADu-M%C3%B3rghnath/dp/1701697947; 3. The lessons in French: www.amazon.com.au/gaulois-moderne-20-le%C3%A7ons/dp/B0CSRQV3KV; 4. The lessons in Italian: www.amazon.it/Gallico-Moderno-20-Lezioni/dp/B0C2S6P1VJ. The links show the books as offered in the Australian market, because I am Australian; you can adapt them to whichever market you want to buy the book in, whatever is easiest for you. I hope that you will like them, and that they will be useful as well as enjoyable to you.
There is a lot of common ground with Old Welsh, definitely. No surprise there. But the French phrase "Pays de Galles" does not refer to Gaul, it refers to the word "Wales": the initial /w/ is rendered as /g/ in French; compare e.g. French "guerre" with English "war", or "garde" with "ward": same word origin.
Hi! I have another question about the Modern Gaulish language. How do you reconstruct new words that wouldnt have existed back then? How do you also create expressions, swear words and other daily language words that aren't attested? When new jnscriptions are found, do you update the language? I lately have been getting an interest in Oscan and even would like to try to make a reconstruction of it, but the more I think about reconstructions, the more difficult it seems haha
Goodday Andrea, how are you. Sorry, I've only just found your comment. The construction of new words is discussed in detail in the paper found at the following link. Have a look, you might find it interesting. www.academia.edu/20910880/The_Generation_of_New_Words_in_the_Modern_Gaulish_Language
Eliezer Ben Yehuda during the revival of Hebrew coined new words and borrowed words from other languages. So, we can borrow from the other celtic languages as idiomatic expressions and words
Hello! What do you think about to create a modern-day version of the anatolian celtic language of the Galatians? I think that basically would be the same as the Modern Gaulish, but written with greek alphabet and with more greek borrowing words. I mean that this language would be swell spoken by the Orthodox Celtic Neo-Gaulish speakers as a liturgical language
Hey Orthodoxia, how are you. Yes, as you say Galatian Gaulish is basically the same as Gaulish from Gaul. The language was taken to Anatolia by emigrants from Gaul. So Galathach = Gaulish = Galatian = all the same thing. The language as it is is perfectly suitable for use as a liturgical language, by all means please feel free to use it as such.
@@GwirCeth That's great! It would be perfect to create this "Galathian" version, i.e. the Γαλάθαχ ἁΘεβίου, that would be, basically the same as Modern Gaulish, but written with greek script and with more greek loanwords as to simulate an hypotetical evolution of the Anatolian Celtic of Galatia widely spoken among the hellenized orthodox celts of Anatolia! The example about that is the Coptic, that is basically the last stage of ancient egyptian but with greek-based alphabet and greek loanwords once used as a common language, now only as a liturgical language. Maybe, this version of the Modern Gaulish or better the Neo-Galathian Language would be perfect, as I said, for the liturgical usage of the continental (and insular) celtic speakers
@@orthodoxia.occidentalis It's certainly possible. If you feel like doing it, please by all means go ahead, and feel free. There's no copyright on the language, it belongs to anyone who uses it.
There's no Irish in there mate, unless you count words that are historical cognates: the Gaulish word "tengu" is clearly a cognate of the Irish word "teanga", but, as it so happens, that word "tengu" is attested in a Gaulish inscription of around the 2nd century BCE, as "pompetenguaios", "person who speaks five languages".
Salu SuperSygma, comment tu vas. Si tu cliques sur Show More ici en haut tu verras qu'en bas du texte il y a des liens pour des sites divers. Le FB groupe t'amenera a la communauté des gens qui travaillent avec le gauloias moderne, comme Matt en haut et moi-meme, et les autres liens te meneront a des sites avec toute l'info sur la langue, la grammaire, le vocabulaire (dictionnaire complet) etc. Bonne chance, et on te verra sur le groupe Facebook. Tu sera le bienvenu.
In all other readings of reconstructed Gaulish, it always comes off as more Latin in pronunciation, but this definitely sounds very CELTIC, similar to its Brythonic relatives such as Breton in modern-day Gaul [France] and Welsh in contemporary Prydain (Britain).
C'est très intéressant, il faudrait proposer des cours de langue gauloise à l'Archéosite de Toulouse, je suis sûr que ce serait très attractif...et ferait venir beaucoup de touristes assoiffés de culture venus des nations celtiques (et pas seulement celtiques d'ailleurs).
Oui, ca serait super, en effet.
Modern Gaulish | Néogaulois | Neugallisch ... to be continued, folks
There will be more!
@@GwirCeth Can you write a grammar book about the Modern Gaulish language?
@@orthodoxia.occidentalis Goodday Orthodoxia, how are you. Yes, we can and we have done. There is a book with the full comprehensive grammar and background research of the Modern Gaulish Language, as well as a book with a course of 20 easy lessons to learn the language. The book of lessons is available in English, French and Italian, and will very soon be available in German as well - the final proof for the German version has just gone to the publisher as we speak. Here are links to the books: 1. The Grammar: www.amazon.com.au/Modern-Gaulish-Language-Comprehensive-Grammar/dp/1726450805; 2. The lessons in English: www.amazon.com.au/Modern-Gaulish-Lessons-Gwir%C3%ADu-M%C3%B3rghnath/dp/1701697947; 3. The lessons in French: www.amazon.com.au/gaulois-moderne-20-le%C3%A7ons/dp/B0CSRQV3KV; 4. The lessons in Italian: www.amazon.it/Gallico-Moderno-20-Lezioni/dp/B0C2S6P1VJ. The links show the books as offered in the Australian market, because I am Australian; you can adapt them to whichever market you want to buy the book in, whatever is easiest for you. I hope that you will like them, and that they will be useful as well as enjoyable to you.
❤❤❤❤❤
Thanks Riggs. We're happy you like it, mate.
This is just old Cymraeg. No wonder the French call us ‘Pays de Gaul ‘ 🏴👍
There is a lot of common ground with Old Welsh, definitely. No surprise there. But the French phrase "Pays de Galles" does not refer to Gaul, it refers to the word "Wales": the initial /w/ is rendered as /g/ in French; compare e.g. French "guerre" with English "war", or "garde" with "ward": same word origin.
@@GwirCeth Diolch am 'adael imi wybod .
@@adrianjones8060 Mae'n bleser gen i.
Hi! I have another question about the Modern Gaulish language. How do you reconstruct new words that wouldnt have existed back then? How do you also create expressions, swear words and other daily language words that aren't attested? When new jnscriptions are found, do you update the language? I lately have been getting an interest in Oscan and even would like to try to make a reconstruction of it, but the more I think about reconstructions, the more difficult it seems haha
Goodday Andrea, how are you. Sorry, I've only just found your comment. The construction of new words is discussed in detail in the paper found at the following link. Have a look, you might find it interesting. www.academia.edu/20910880/The_Generation_of_New_Words_in_the_Modern_Gaulish_Language
Eliezer Ben Yehuda during the revival of Hebrew coined new words and borrowed words from other languages. So, we can borrow from the other celtic languages as idiomatic expressions and words
Hello! What do you think about to create a modern-day version of the anatolian celtic language of the Galatians? I think that basically would be the same as the Modern Gaulish, but written with greek alphabet and with more greek borrowing words. I mean that this language would be swell spoken by the Orthodox Celtic Neo-Gaulish speakers as a liturgical language
Hey Orthodoxia, how are you. Yes, as you say Galatian Gaulish is basically the same as Gaulish from Gaul. The language was taken to Anatolia by emigrants from Gaul. So Galathach = Gaulish = Galatian = all the same thing. The language as it is is perfectly suitable for use as a liturgical language, by all means please feel free to use it as such.
@@GwirCeth That's great! It would be perfect to create this "Galathian" version, i.e. the Γαλάθαχ ἁΘεβίου, that would be, basically the same as Modern Gaulish, but written with greek script and with more greek loanwords as to simulate an hypotetical evolution of the Anatolian Celtic of Galatia widely spoken among the hellenized orthodox celts of Anatolia! The example about that is the Coptic, that is basically the last stage of ancient egyptian but with greek-based alphabet and greek loanwords once used as a common language, now only as a liturgical language. Maybe, this version of the Modern Gaulish or better the Neo-Galathian Language would be perfect, as I said, for the liturgical usage of the continental (and insular) celtic speakers
@@orthodoxia.occidentalis It's certainly possible. If you feel like doing it, please by all means go ahead, and feel free. There's no copyright on the language, it belongs to anyone who uses it.
@@GwirCeth Great!😉👍🏻
@@GwirCeth Another question: How do you write the Lord's Prayer in Modern Gaulish?
Tennañ a ra d'ur meskaj dic'hortoz etre iwerzhoneg kembraeg ha brezhoneg...
There's no Irish in there mate, unless you count words that are historical cognates: the Gaulish word "tengu" is clearly a cognate of the Irish word "teanga", but, as it so happens, that word "tengu" is attested in a Gaulish inscription of around the 2nd century BCE, as "pompetenguaios", "person who speaks five languages".
Comment on apprend le néogaulois ?
Avec nous, mon ami !
Salu SuperSygma, comment tu vas. Si tu cliques sur Show More ici en haut tu verras qu'en bas du texte il y a des liens pour des sites divers. Le FB groupe t'amenera a la communauté des gens qui travaillent avec le gauloias moderne, comme Matt en haut et moi-meme, et les autres liens te meneront a des sites avec toute l'info sur la langue, la grammaire, le vocabulaire (dictionnaire complet) etc. Bonne chance, et on te verra sur le groupe Facebook. Tu sera le bienvenu.
@@GwirCeth Merci pour vos informations ! Avez-vous un groupe discord ?
@@claromale Non, on a pas ca, désolé. Peut-etre il faudrait, ey.
@@GwirCeth Je propose d'en créer un. C'est vraiment un très bon outil, c'est mieux fait que Facebook même.
Enya guessed the sound of a carnyx in 1987))))
Yes, and then it blew her away, her away, her away ...
@@GwirCeth Yes. We will never hear music like that album again.
@@alexnorton1305 Well, you could play it again ...
@@GwirCeth of course not
@@alexnorton1305 Hahaaaa!
In all other readings of reconstructed Gaulish, it always comes off as more Latin in pronunciation, but this definitely sounds very CELTIC, similar to its Brythonic relatives such as Breton in modern-day Gaul [France] and Welsh in contemporary Prydain (Britain).
That is exactly right. We have followed the sound changes that are attested in the old data, and this is the result.
@@GwirCeth BRILLIANT either way! 👌🏼😁
@@SirBolsón Thanks mate, we're happy you like it.
@@GwirCeth 💪🏼☘️