Pete Seeger - ''Dzhankoy'' (in Yiddish)
HTML-код
- Опубликовано: 21 ноя 2024
- Пит Сигер, на идиш. ''Джанкой''
Варианты перевода:
По дороге в Севастополь,
Проезжая Симферополь,
Есть такая станция Фаран,
Для чего другое счастье,
Если станция прекрасна,
Ой, Джанкой мой, джан, джан, джан
Эй джан, Эй Джанкой мой,
Эй, Джанвили, Эй, Джанкой мой,
Эй, Джанкой мой, джан, джан, джан!
Эй, джан, Эй Джанкой мой,
Эй, Джанвили, Эй, Джанкой мой,
Эй, ДжанкОй мой, джан, джан, джан!
Эй, евреи, как там наши?
Где мой братец, где Абраша?
Водит трактор, бУдто он сам пан,
Тетя Леа при косилке,
Бэла чинит молотилку,
Ой, Джанкой мой, джан, джан, джан!
Эй джан, Эй ДжанкОй мой,…
Говорят, евреи могут
Торговать лишь, кушать много,
Не под силу труд тяжёлый нам,
Так соврать враги лишь смеют,
Плюньте им в лицо, евреи,
Ой, Джанкой мой, джан, джан, джан!
Эй джан, Эй Джанкой мой,…
Перевод Бориса Рысева:
"Как проедешь Симферополь,
По пути на Севастополь
Подожди немножечко, постой.
Это старый городок, лишь дорожное депо
Под названием Джанкой
Хей джан, хей джанкое
Хей джанвилли, хей джанкое,
Хей джанкое, ждан, джан, джан.
Дядя Алтер водит трактор,
Циля крутит сепаратор,
А работа - песню пой!
Плюнь в глаза тому, кто мелет,
Что еврей в колхоз не верит,
Назови ему Джанкой."
💓Pete Seger: a great singer of workers' international solidarity
פיט סיגר שר באידיש! מדהים!
My mom would sing this to us.
Браво 💐 Спасибо Болшое эа ето красивий муэику 👏
The magic of Pete Seeger!
Dzhankoy pronounced Jokoi (Canköy in Turkish is a Crimean Tatar town in the steppes of Crimea, Ukraine. Few of my cousins live there and I have visited once at the fall Soviet Union. Dzhan or Jon means life or dear depending on how it's used in a sentence and Koi or Koy means village in Turkic or straight up Turkish. It is not a Yiddish or Jewish word but Karaits or Karaims may have lived there alongside Tatars.
Еще дополню, единственное еврейское поселение в Джанкое было в селе Кадым, сейчас именуется Дымовка
А Джанкой да, Джан - милая (уютная ) Кой -- деревня, милая деревня
it's not pronounced the way, you write, maybe in Turkish, but there are no Turks there for centuries, it's pronounced as Jan-koy
Да и давно это Россия 🇷🇺
Привет из Джанкоя , милого и уютного места.
@@первыйкругвторой вор хвалится украденным, молодцы, что сказать, херои 😡
Джанкой- это в Крыму! ❤
(Yiddish transliterated)
As men fort kine Sevastopol
Iz nit veit fun Simferopol
Dortin iz a stantzie faran
Ver darf zuchen niye glikken
S'iz a stanziye an antikel
In Dzhankoye, Dzhan, Dzhan, Dzhan
(Chorus)
Hey Dzhan, hey Dzhankoye
Hey Dzhanvili, hey Dzhankoye
Hey Dzhankoye, Dzhan, Dzhan, Dzhan
Hey Dzhan, hey Dzhankoye
Hey Dzhanvili, hey Dzhankoye
Hey Dzhankoye, Dzhan, Dzhan, Dzhan
Enfert yidden af mine kashe
Vi'z mine brider, v'iz Abrashe?
S'gayt ba im der traktor vi a bahn
Di mime Layre ba der kosilke
Bayle ba der molotilke
In Dzhankoye, Dzhan, Dzhan, Dzhan
(Chorus)
Ver zogt az yidden kene nit handlen
Essen fette yoich mit mandlen
Nor nit zine kine arbitsman?
Doss kenen zogen nor di sonim
Yidden shpite zay on in ponim
Tit a kik af Dzhan, Dzhan, Dzhan
(Chorus)
Great help!
@@iskandermakhmudov my pleasure!
While the song is unfamiliar to me, I have the sense that Pete Seeger’s simple rendition has captured its essence.
I was referred, btw, by its mention as “Soviet-era song praising the life of Jews on collective farms in Crimea” in the Wikipedia page about this geographically important city.
МОЯ МАМА З"Л ПЕЛА ЭТУ ПЕСНЮ, А ДЕД ВТОРИЛ ЕЙ!
Love if there was a lyric video to learn the words.
Here are the lyrics! :)
www.achanceforlandandfreshair.com/blog/2018/7/16/hey-zhankoye
Два. места на Джанкой. Victor Smirnoff.( Крымский).
Hey dzhan, hey Dzhankoe,Shteyt a yid un trent a goyeIn Dzhankoe, dzhan, dzhan, dzhan
אַז מענ פֿאָרט קײַן סעוואַסטאָפּאָל
איז ניט ווײַט פֿון סימפֿעראָפּאָל
דאָרטן איז אַ סטאַנציע פֿאַראַן
ווער דאַרף זוכן נאַיע גליקן ?
ס'איז אַ סטאַנציע אַן אַנטיקל
אין דזשאַנקויע, דזשאַן, דזשאַן, דזשאַן
היי דזשאַן, היי דזשאַנקויע
היי דזשאַנילי, היי דזשאַנקויע
אין דזשאַנקויע, דזשאַן, דזשאַן, דזשאַן
עופֿערט ייִדן אויף מײַן קאַשע
וווּ'ז מײַן ברודער, וווּ'ז אַבראַשע
ס'גייט בײַ אים דער טראַקטאָר ווי אַ באַן
די מומע לאה בײַ דער קאָסילקע
ביילע בײַ דער מאָלאָטילקע
אין דזשאַנקויע, דזשאַן, דזשאַן, דזשאַן
היי דזשאַן …
ווער זאַגט אַז ייִדן קאָוען נאָר האַנדלען
עסן פֿעטע יויך מיט מאַנדלען
נאָר ניט זײַן קיין אַרבעטסמאַן
דאַס קענען זאָגן נאָר די שׂונאים !
ייִדן, שפּײַט זיי אָן אַ פּנים
טוט אַ קוק אויף דזשאַן, דזשאַן, דזשאַן
היי דזשאַן …
בס"ד תודה רבה על המילים! אמנם איני יודעת איך לבטא אותן בדיוק וגם איני מבינה כמעט (אשמח לקבל את התרגום לעברית) אבל מאוד מודה.
פיט סיגר כל כך מלבב ומלא חן!
:)
anyone know who this singer is?
His name is Pete Seeger (en.wikipedia.org/wiki/Pete_Seeger)
+Eydale thank you! :)
from the '70's group, Peter, Paul and Mary.
Peter Whistler not quite the same peter, but in the same vein.
Pete Seeger's musical career predated the group Peter, Paul and Mary by about 20 years, his starting in the early 1940's, theirs in the early 60's. He was very important in the rise of folk music in the US as a singer, song-writer and as a member of the folk group the Weavers. Overlap with Peter, Paul and Mary: they got a big hit in '62 with a song he wrote, "If I Had a Hammer."
''Dzhankoy'' iis a Polish word for Thank you - Dziękuję
Dzhankoy (Crimean Tatar: Canköy) is a town of regional significance in the north of the Crimea. Population: 38,622 (2014 Census).[2]
Dzhankoy is the subject of a popular Yiddish song "Hey! Djankoye," as popularized by Pete Seeger, and by Theodore Bikel, a Soviet-era song praising the life of Jews on collective farms in Crimea
@@Eydale Are you deaf or something? Listen how "dziękuję" is pronounced. Jews from the Pale of Settlements brought the name with them.
No, you"re wrong. Its a name of the town.
I speak Polish and know some basics of different Turkic languages and can say that it's just coincidence. Caña köy in Noghay (which is now a dialect of Crimean Tatar) means "new village". It's quite a popular name for a village or town. In Turkish "new village" would be Yeni köy, and you may find many places named Yeniköy in Turkey.
No! This is a city in Crimea Dzhankoy!
МОЯ МАМА З"Л ПЕЛА ЭТУ ПЕСНЮ, А ДЕД ВТОРИЛ ЕЙ!
+Mark Livshitz Это эпизод из серии программ Пита Сигера "Rainbow Quest" -"Встреча с Ruth Rubin".
Ruth Rubin - известный собиратель идишистской песни. Жила в Канаде.
Марик ви таки не и зная идиша понимаете шо в песне половина из Джанкоя джан Джан джан..и таки джан это не идиш а среднеазиатское обрашение к человеку.. я таки немного аид одесский но не иудей а атеист..
@@Каа-п4ъ Таки, Джанкой, город в Крыму. Когда-то привезли еврейских поселенцев осваивать крымские степи.
ruclips.net/video/5sa-ifD9b7U/видео.html