@@theblackdeath4398 All of them are third declension feminines with -tas ending which inflicted into -tat ending for adding case endings. Like libertas, libertatis, voluptas, voluptatis etc
He doesn't pronounce Latin correctly. It's like hearing someone who only speaks English speaking Spanish or Italian words. Though his explanation on the language seems pretty clean cut.
In Latin, especially the Classical Latin of Caesar which you used in the above video, the letter V was pronounced as a W. Furthermore, there was no soft C in Latin, and so the C in pace would have been pronounced as more of a K sound.
@@cinderelly00 this is a theory, and it doesn't sound close to any Latin language, which I bet it was not like Latin sounded. The tree spread its fruits all around, and his idea of Vici sounding like "wiky" makes the language discharacterrized (sounds trashy "winy, widy, wiky", like a child learning first words in English).
@@mythocrat well of course it doesn't sound right because most of us are used to hearing it from either the English pronunciation or the Church Latin pronunciation. Classical Latin had no V sound, instead always having a U or W sound, like Minerva is Minerwa, Veni Vidi Vici is Wheni widi wiki as it would have been spoken in Rome or in Latium
Not really. We do know how it was pronounced. We have knowledge of time periods also. The Italian sounding latin is the most recent one, also called Ecclesiastic Latin (Church latin), with the "C Dolce", or the "soft C". The classical latin had the C spoken like a K. And those theories about it never been a spoken language are senseless. The classical latin pronunciation is reconstructed, but the Vulgar latin (the base of all romance languages) is widely studied, and easily traced - from a historical point of view. Although it is very unlikely that you’d hear meticulous high prose like Cicero’s on a regular basis just like you wouldn’t expect to hear English like Shakespeare wrote it. Interestingly, we can reconstruct how it was pronounced because of things like spelling mistakes in graffiti, names and anecdotes in texts. For example, Cicero described how Crassus tried to escape Rome on a ship to Syria, not paying heed to a fig salesman’s ominous “Cauneas!” (figs from Caunea). From this we can know the pronunciation was about the same as “Cave ne eas!” (“don’t go).
To add to this conversation: Quintilian (Marcus Fabius Quintilianus) a Roman rhetorician was already complaining how people (plebs and foreigners) in his time are pronouncing K as C, and why it's obviously better to pronounce as hard K.
We absolutely do know how Latin was pronounced. Several resources exist for us to do this, namely: poetic metre which allocated the length of certain syllables in poetry allow us to see how the word would've been pronounced. Additionally, the work of Roman grammarians writing during the time when Latin was actually being spoken (as mentioned above), give us great insight into how Latin was spoken.
To everyone saying that we don't know how late was pronounce, while we don't know exactly how it was pronounced, we do know that the letter V was pronounced as a W would be, and that the letter C had a hard K sound
It is worth mentioning that our current writing system was literally invented with latin in mind. Hense the language seems to fit its own spelling like a glove, and its words have a kind of glorious simplicity and frankness to them. This is simolar to how beautifully mandaring and chinese logographs fit together. One single-syllabled word for each single-symbolled character. Simply put, when a languages spelling was invented to suit a certain language, than its written form will be a thing of pure beauty.
I feel like this 'weightiness' that is spoken of has almost nothing to do with Latin grammar and mostly just to do with our cultural perception of Latin resulting from the great impact that the Roman Empire has had on our history. I don't feel like other inflected languages have this effect.
but yet people still claim spanish as a better language then english even though it takes more syllables to say something in spanish then english my point is it's a language like any other and it's just our bias because of cultural bias and being so used to our own language that makes other languages seem more "weighty" or more "beautiful"
English speakers speak a language derived from Latin (French) and Germanic (old English) roots. The Latin elements introduced mostly when French was used as the language of government and administration. Many English words have a Germanic version with a less formal 'feel' and a more formal (weighty)Latin version. For example, fight and battle, start/begin and commence, give in and surrender. Most of the words of government and administration have only a latin version. So native English speakers may perceive Latin words as more weighty as a consequence.
For those worried about carrying a mask of fame, stereotypes and "ideal" lives in social media: "Multi famam, conscientiam pauci verentur". Many fear their reputation, few their conscience. - Caecilius Cilo (Pliny the younger).
As someone who is Italian and has studied Latin for over 3 years I can say that Latin is indeed a great language that has a deeper meaning than modern language. You will probably hate it and so I did while translating some authors that me and my classmates affectionately described as "People who shouldn't be doing drugs while writing" but in the end you have to have the maturity to understand and appreciate it
+Minato Noir Take an advise from someone who did learn it for 4 years: DON'T ... It's not the easiest language and It's a horrible waste of time, and even when you are "done" / somewhat fluent, there is nobody you can talk to or no books to read that otherwise have no translation. It's nearly as senseless as learning Klingon or PL/1. If you really want to learn a language new to you, try Java, C, Python or Assembler (in case you don't already know them). They are far easier, you'll learn them much faster and they are much, much more useful.
Learning a language hasn't to be about "usefulness"... You can appreciate Latin authors for example, or history, art, linguistics, philosophy and so on, those are all good reasons for having an interest in learning Latin.
I have learned Latin in the past, but now I love Indo-European. Latin and Indo-European compared: Veni, vidi, vici --------------- Cēma, woida, woika (pronounced gwe:ma woida woika) "I came, I saw, I conquored" Carpe diem --------------- karpe dyēm (accusative of dyēus) "sieze the day" Requiescat in pace --------------- ureqyēsḱēti en pākos (ablative of pāks) "may he/she rest in peace"
Indo-European is the grandfather of all Indo-European languages yes. However, the ancients did not know this. The Romans assumed Latin derived from Greek. I also like Katharevousa, a archaism of Modern Greek.
That entire poem is a masterpiece. The meter mimics his great sorrow at making the long, long journey--because his brother is dead. Sounds like the dragging of feet. Like Paul Revere's Ride mimics the clip-clop of the horse Revere is riding.
justcarcrazy pronunciation depends on the period, Latin lasted in italy for at least 1600 years (from ~750 BC to ~900 AD) and was the principal lingua franca of Europe until the middle of the XVIII century, continuing to be a minor lingua franca for another century, it was used in Catholic church in every mass until the '60 and it is still used as church's lingua franca. In 2800 years pronunciation change is started as w but eventually the V letter was split between the sound U and V.
@the new dacia Yes. As far as actually pronouncing it, plenty if linguists have researched the issue, but there is still no real way to know how Latin was pronounced.
The chorus of "let it be" in latin goes: Sit, Sit, Sit, Sit, Dicens verba sapientiarum, Sit. Edit: My memory of Paul mc Cartney's lyrics was a bit off, and my memory of the declention of "verbum" worse.
My favourite proverb in an ancient language is Gaulish: "Certo, extero, enuritus suis bracas?" Which when translated to English means "indeed, but, have you invented trousers?" It's a thing that Gaulish language enthusiasts say when people list everything that Rome did.
The video person goes on about how great and weighty the sound of “veni, vidi, vici” is while pronouncing it with ecclesiastical pronunciation and not the restored pronunciation it was originally said in.
theacp127 yeah, I actually really like it (just finished my first year). Most people take it because you have to take a language to graduate and you don't have to do speaking PALS in Latin. I'm probably one of the only people who actually care
Javier Quinteros Urzúa Memento Mori is the opposite of Carpe Diem though. "Remember you are mortal" means to not be too risky because you may die, as opposed to Carpe Diem which invites risks
+RUclips Villain Hello there! I thought they were not opposites but they were complementing each other you know. Because you could perfectly say: " Seize the day because remember, you will die". You said it invites you "not to take risks". But remembering that we don't have much time left, can actually motivate us to take action "now" rather than leaving it, even if it includes taking risks. But you are also right, it would certainly make you think on those risks more carefully, which is a good thing. I am sure you would like the video " Memento Mori" from this channel. It is very wise and funny! Have a nice evening:-)
Just replace Carthaginem with a different city/country/faction/person or something and you can throw it in everywhere, good luck and may people get annoyed by ya! Ceterum censeo Putinem esse delendam.
Oh, ye, who took four years of Latin: My daughter and I are trying to figure out if the audiobook narrator of Mockingjay pronounced "panem et circenses" correctly. How is it pronounced?
@@TheBridget272 This might be hard to convey through text, but here we go. The first 'a' in "panem" is pronounced like the first 'a' in "a-ha!", and the 'e' is pronounced as an "eh". For "et", it's the same as the previous 'e'. Then for "circenses", the 'c's are both hard (like 'k's), and the 'i's are pronounced as an 'ee' (like in "feet"). The 'e's are pronounced the same way as before, and everything else follows English phonetics. Hope I was able to be of some help!
Love how the very structures within words and the structures in sentences affect the way meaning is conveyed in language, and how understanding these structures allows us to use language more effectively.
+Martinz Portuguese, Spanish and Italian are really really very likely... can`t say much of French even though it`s a Romance Lang too, guess they were more mixed with "barbarian" pronunciation.
"Quod licet Jovis non licet bovis" - one of my all time favourites sayings - in any language. Literal translation something like "what is allowed to Jupiter is not allowed to the bull". Basically means that the meek/low (here represented as the bull "bovis") do not have the same licence to act as the powerful/strong (here represented as "jovis" - Jupiter).
It is actually interesting, I compared the sayings with my native language (Turkish) I thing my language is also quite compact and dense in terms of meaning :D I liked Latin by the way, way poetic than modern day English or German. Here are the equivalent translations of the sayings: - Veni, Vidi, Vici = Geldim, Gördüm, Yendim - Requiescat In Pace = Huzurla Yatsın (May he/she rest/lie in peace) - Carpe Diem = Anı Yaşa (or "Günü Yaşa") - Homo Sum: Humani Nil A me Alienum Puto = İnsanım ve insanca olanı yabancı saymam. - Parturient Montes, Nascetur Ridiculus Mus = Dağ Fare Doğurdu (It's actually not a direct trasnlation, but an already existing saying in modern day. It means, "A mountain gave birth to a mause") - Capax Imperi, Nisi Imperasset. = Egemen İnerdi, Hiç Yönetmeseydi. - Caelum Non Animum Mutant, Qui Trans Mare Currunt. = They changed the Clime, not Their Frame of Mind, Who Rush Across The Sea. = İklimi değiştirdiler, deniz boyu koşturan ruhlarını değil. (It is Turkish used in Turkey. But the grammar is same or very similar in other Turkic languages).
Two of my favourite latin poverbs are : ,, Cornix cornici oculos non effodiet.'' And ,, Homo homini lupus." They oppose one another but are both correct.
@@freehongkong4123 If you think he pronounces Cs and Vs wrong, you're probably some keyboard intellectual who studies latin on RUclips. If you've actually spent money on a course, try to get it back.
@@dgc4059 what are your qualifications? There's literally a whole book written by a roman on why what he's doing is incorrect. I assume the only time you've heard "latin" is in church
@@freehongkong4123 well, i can tell you that my qualification isn't "time traveler" so of course the only time I've heard latin being casually spoken is in church, in the Vatican. Also it's not "latin", it's literally latin, ecclesiastical latin but still latin. Also, i hope you realize and english dictionary from 600 years ago isn't really helpful, the fact that a roman wrote something doesn't make it the only way latin was spoken for 1.500 years. Classical latin, vulgar latin and medieval Latin are not the same. In the late empire V started being used either as an U or as a V but had the same sign. I assume the only time you've heard English is in a history museum because you're probably pronouncing some words differently than someone from Alabama, New Zealand or Scotland, which (as we all know) is impossible. All languages are pronounced only one way, I've read that in a book written by a Roman.
0:34 _AAAHAAHAHAAAAAHHH_ WHY ARE THOSE ROMANS WEARING A SPARTAN HELMET, THOSE AREN'T ROMAN _GELEAs_ The video was very well made, but jeez if that pronunciation was wrong.
Thanks--- also, it is "memoriAm", not "memoriUm" as I often see and hear these days. People, including me, should be extremely cautious about quoting a foreign language. I am talking to you, Corey Booker.
@@jasser1918 and in portuguese: "vim, vi, venci" haha there's kind of a sequence if you observe the phrases in the order latin>italian>spanish>portuguese
Correlation vs causality, where truth is killed in the crossfire. The Latin cited in this clip are from poets, the masters of their language. Was the Latin great in these examples? Or was greatness imparted by the masters of the language: Horatio, Cicero, and Tacitus? Poetry and erudition are notoriously difficult to translate or transliterate. T.S. Eliot and Mark Twain would fare just as badly in Latin as do the examples cited above in English.
Fried Rice that is how the higher class would have pronounced it. He is speaking how latin would have been spoken in places like Venice and lower Rome.
@@DeathBone4656 It depends on the context. Also, with what pronunciation system you're using. For example in Classical Latin (this particularly is the Restored Classical Pronunciation), a is pronounced /u/ or /w/. While in later Latin stages, the sound /v/ was also represented by a . And much later, the letter was born, and now we have different letters for those sounds. The full explanation is much more complicated than that but this is a sufficient basic explanation.
@@DeathBone4656 Yes. Trivia: in the case of C, K, and S, C is actually the odd one. came from Greek letter Kappa (Κ), from Sigma (Σ), but came from Gamma (Γ). This is because when the Etruscans adopted the Greek alphabet, they don't have the sound /g/. And so, they pronounce the Gamma more of like a /k/. They call the Greeks as "Creice". That's why we have the letter where the Greek is. They were related.
Surely after the strong influence of greek colture with emperor like Adriano or Marco Aurelio, not in republican time: simply confront statues of Caesar or Augustus with the previous i mentioned.
There are 3 different systems for pronunciation abroad in the land. One is British Latin, Church Latin, and Recovered Classical Pronunciation. This man was taught the British pronunciation. The RCP came out in the early 1900s. I was taught it in high school and then in college in the 1960s-1970s. I wonder where he was taught British Latin.
It's kind of funny because as a non-native English speaker, this is actually how I think of English. It's an interesting language with descriptive words that can change the meaning of a sentence depending on the context. It's easy and elegant to someone who knows it well, but to a newcomer, it may seem like the most complex language in the world. Latin as a native language is dead, but it still lives on in many languages and lots of literature and is known as a language for legends. It influenced the world in such a way that it will continue to be thought of as a great and popular language for hundreds of more years. However, English has also influenced the world in a similar way. It has been an international language for many things and even though it's only number 3 of the most spoken languages, it is often thought of as the most used language. If we ever try to only have a single language for the entire world, English is an outstanding candidate.
Nope,you are wrong about that. v can be pronounced as the sound "oo" and it can also be pronounced like v,sometimes u can encounter 2 "v"next to each other that would make something like a "voo"sound.latins didnt have w sound.if you made such a mistake a suppose you are a native english speaker .native english really cant make the sounds of any latin language properly.
Also 'If he had never ruled' could also be said as 'were he never to have ruled'. Which is a bit more of the 'genuineness' of true English that I like. That goes back and connects more to its more inflectional neighbours and past. With the more wispiness of Scandinavian and some aspects of Celtic languages, and the more guttural aspects from Germanic migrations, etc.
Live and learn, for 50 years I thought "veni, vedi, vici" referred to Britain - something to do with hearing the phrase for the first time when reading about Caesar's invasion of Britain; I think our Latin master threw it out but failed to give it context. My personal favorite, nowadays - "solitudinem faciunt, pacem appellant", about the Pax Romana, it doesn't take a lot of imagination to find modern day parallels.
D.Raz yes, but its difficulty comes with the preconceived notion of sophistication, which is favoured by the higher classes who want to differentiate their social status from others.
Latin maybe obsolete in a practical sense, but undoubtedly it's a very compelling and dramatic langauge that some the most unforgetable phrases are still known up to this day. ❤
Come on guys, just because you watched that one video about Latin pronunciation doesn't mean you wouldnt have made the same mistake otherwise. Good tribute to the language, nice art, good video
90% of people in comments: spouting phrases they put through Google Translate 10% of people in comments: actually know Latin and are shaking their heads trying not cringe
It's shockingly similar to portuguese (I knoww, I knooow, same roots and such). But what surprises me the most is how after thousand years apart , I, as a native portuguese speaker, can read latin sentences and understand 20%/30% of it. "Vim. (Veni) Vi. (Vidi) Venci." (Vinci) "Homem sou: Nada humano se aliena à mim." (Nada é estranho)
@@Francescomonti60 Yes we are. We may not be sure about the exact vowel quality, but C always being /k/ is just a fact. Why can't Italians just let go and accept that ancient Romans didn't sound like them two thousand years ago?
@@pablom.5698 In fact what I said is that in the classical pronunciation it is like that but in the ecclesiastical one it isn't. They are two different ways of pronouncing Latin and they are both correct. Also, no it's not a fact, or maybe it is but you can't really generalize like that since as you know back then there wasn't a single type of Latin and they didn't write as they spoke. The Sermo Vulgaris was the spoken language and it was influenced by regional varieties and dialects so you can't say that it was a hard sound everywhere and for sure. What we have got today is formal written text which most likely is different to what they spoke with. Now, most likely the higher class from Rome actually spoke like that but then again you can't be 500% sure (at least if you think about different time periods) because we are talking about a civilization that did not have TV or the radio so they could not really establish one correct pronunciation and they probably did not notice if you pronounced "veedee" instead of "weedee". Now, if you have a recording of an ancient Roman speaking, then ok, you'll prove me wrong.
@@Francescomonti60 Yes they did, they cared very much, perhaps not recordings, but we do have the writings of *grammarians* who cared enough, thank the Gods, about how latin was pronounced and conjugated to write it down. I am being aided only by my memory, so forgive the lack of sources, but if you seek out and test the veracity of what I write, you’ll find no errors. Apart from the writings of the aforementioned grammarians, who insisted C had one sound only, we find evidence in modern languages, and not only those descended directly, such as Italian or Spanish, but also elsewhere. The german word Kaiser, meaning emperor, comes from latin, as it’s not hard to see. It’s pronounced kaisa. Wein, the german word for wein, also comes from the Latin vinum, when it entered the language, in the Proto-West Germanic stage, it was pronounced /wi:n/. In modern German it’s pronounced ‘vain’. Now you may say, could it not be that the s turned into a k in german? No. Languages, due simply to how our brains work, and our laziness, that is to say, the desire to spend as little energy, and to be as efficient as possible in any given task, tend to erode in a very deterministic way, this is called the Grimm’s law. As an example, aspirated /b/ turns into un aspirated, un aspirated /b/ turns into /p/, which turns into /f/, which may turn into /h/, which then disappears completely. Thus, it’s much less likely for to turn into k than vice versa. We also have the evidence of modern Sardinian, yes, in your own country, kindly look at their language, specifically how they pronounce words with c and v. In short, the argument of lack of evidence could be made for any other language, but latin, mind you, is the very origin of our literature, it has been written, both in latin, and about latin, for thousands of years, the magnitude of the roman empire spanning a territory so vast that they had the privilege of having a ‘mare nostrum’, ensured that we had copious amounts of evidence to draw from, about everything that there is to know about the language. If we were talking about some regional variety of an extinct language with no descendants that argument would be valid. When it comes to latin, however, nothing could be further from the truth. The evidence is there, and while we may not dispose of an audio recording, we do possess mountains of evidence which allow us to triangulate with exactitude almost everything there is to know. Now, I shall grant that there were different varieties of Latin and thus it was not unified, however, only partly I do. Because, when we write latin, we seek to emulate the educated of speech of around the first century after Christ. Thus, even then it would be inappropriate to use any other pronunciation other than, I alliterate, the educated speech from the first century. And anyhow, the sermo vulgaris, at least the one outside of Italy, was simply a corruption of the educated speech in the peninsula.
In chinese, there are ways to improve sentences called 修辞手法 Within those ways, tehre are two, three particular ones that I want to share with you. There is this called 对比 , a way of improving the structure of a sentence by comparing two opposing elements within it. For example: You can compare the fragility of old people with the usage of energy in those younger ones. Then there is this called 衬托, where you compare two things, one physically and one mentally. This way of improving a sentence could be seen more clearly if those two things are opposing. For example: You could say that the stormy and windy night is chaotic compared to his peaceful mental state while sleeping. You could also say the raining weather is the same of which 'a person' is feeling while running through the rain. Last but definitely not least, there is this called 对偶 When one of the ways of improving a sentence if 对偶, It means that the sentence could be two similar halves The structure of the first half is the same as with the latter. For example: If the first word of a sentence is a noun, the first word of the second half is also a noun. Same with adjectives, verbs, pronouns etc. Similarly, the number of words in each half of each sentence is exactly the same. No more and no less. The meaning of the first half of the sentence is usually the opposite of the other Or they could carry meanings that are very different. Here are a few examples. 学知学智学礼,一生求学。不贪不学不怒,一世不染。 In this case, there are commas placed in those two parts of the greater sentence. The meanings are equal, yet they have this comparison in some way. These ways to improve sentences in chinese given to you are used for comparisono purposes. I mentioned them because I saw at some part of the video the rhyming ending of two latin letters are chiming with the chinese counterparts in my head. I hope by sharing to you this you might learn a new thing. Or if you already knew, I hope you feel the same way as me at 4:19 Thanks
In short, Latin possesses Gravitas, Auctoritas and of course Dignitas. *says this while gesturing like an orator in a toga
Anakin Skywalker Cedant arma togae
Gravity, authority, and dignity...?
**Gravitatem, Auctoritatem, and Dignitatem. They are direct objects, therefore must be in the accusative case.
The fact that I watched a Family Guy episode with a "Dr Gravitas" earlier & started gesticulating from the start of this comment 😂😂
@@theblackdeath4398 All of them are third declension feminines with -tas ending which inflicted into -tat ending for adding case endings. Like libertas, libertatis, voluptas, voluptatis etc
My favorite latin quote is *_Dum Spiro Spero_*
It means "While I Breathe I Hope"
truly beautiful
mientras respiro espero.
My favourite is "requiescat en pace"
@@Camothor10 YEEEESSSSS I love the powerful succinctness and context of it
@@HackWindows what does that mean?
dead language? pff you mean immortal language
For what is dead can never die.
Zombie language
"What Is Dead May Never Die".
That is not dead which can eternal lie
Lazgrane And with strange aeons even death may die
He doesn't pronounce Latin correctly.
It's like hearing someone who only speaks English speaking Spanish or Italian words.
Though his explanation on the language seems pretty clean cut.
Mishael23s Dats wat i jus commented.. Good observation mate..
It's the Ecclesiastical Pronunciation. Which is the pronunciation used for centuries by the church. It's not wrong. Inform.
Vittvind - no, the ecclesiatical is fine, but he doesn’t even roll the r’s.
iStxr My ears were raped so many times by American/english pronunciations of everything, that i don't even notice anymore.
i agree
"Requiescat in pace"
- Ezio Auditore da Firenze
NOLO SUPERSTES
AD PROFONDIS
TACE COR TUUM
SINDON CADIT
Tu bene de ipse defendisti
In Latin, especially the Classical Latin of Caesar which you used in the above video, the letter V was pronounced as a W. Furthermore, there was no soft C in Latin, and so the C in pace would have been pronounced as more of a K sound.
And erlier in latin V was pronounced U
that doesn't sound as good anymore
@@cinderelly00 this is a theory, and it doesn't sound close to any Latin language, which I bet it was not like Latin sounded. The tree spread its fruits all around, and his idea of Vici sounding like "wiky" makes the language discharacterrized (sounds trashy "winy, widy, wiky", like a child learning first words in English).
@@mythocrat well of course it doesn't sound right because most of us are used to hearing it from either the English pronunciation or the Church Latin pronunciation. Classical Latin had no V sound, instead always having a U or W sound, like Minerva is Minerwa, Veni Vidi Vici is Wheni widi wiki as it would have been spoken in Rome or in Latium
@@christofferolofsson7908 not true
>Talks about how great Latin pronunciation is
>Pronounces it wrong.
AHHHHHHH
Not really. We do know how it was pronounced. We have knowledge of time periods also. The Italian sounding latin is the most recent one, also called Ecclesiastic Latin (Church latin), with the "C Dolce", or the "soft C". The classical latin had the C spoken like a K. And those theories about it never been a spoken language are senseless. The classical latin pronunciation is reconstructed, but the Vulgar latin (the base of all romance languages) is widely studied, and easily traced - from a historical point of view. Although it is very unlikely that you’d hear meticulous high prose like Cicero’s on a regular basis just like you wouldn’t expect to hear English like Shakespeare wrote it.
Interestingly, we can reconstruct how it was pronounced because of things like spelling mistakes in graffiti, names and anecdotes in texts. For example, Cicero described how Crassus tried to escape Rome on a ship to Syria, not paying heed to a fig salesman’s ominous “Cauneas!” (figs from Caunea). From this we can know the pronunciation was about the same as “Cave ne eas!” (“don’t go).
To add to this conversation: Quintilian (Marcus Fabius Quintilianus) a Roman rhetorician was already complaining how people (plebs and foreigners) in his time are pronouncing K as C, and why it's obviously better to pronounce as hard K.
We absolutely do know how Latin was pronounced. Several resources exist for us to do this, namely: poetic metre which allocated the length of certain syllables in poetry allow us to see how the word would've been pronounced. Additionally, the work of Roman grammarians writing during the time when Latin was actually being spoken (as mentioned above), give us great insight into how Latin was spoken.
To everyone saying that we don't know how late was pronounce, while we don't know exactly how it was pronounced, we do know that the letter V was pronounced as a W would be, and that the letter C had a hard K sound
A couple of my favorites latin quotes:
"Per aspera ad Astra" (Through hardships to the stars)
"Nullius in verba" (Take nobody's word for it)
Here is another along the lines of the first: per angusta ad augusta (through difficulties to honors)
Fabio Scalco Here's another similar pattern, which is my former High School's Motto : Ad veritatem per caritatem
'Per ardua ad alta' Through hard work to great heights.
Evangelos Nikitopoulos
"Whatever is said in Latin, sounds profound."
Suc mea dicus
It is worth mentioning that our current writing system was literally invented with latin in mind. Hense the language seems to fit its own spelling like a glove, and its words have a kind of glorious simplicity and frankness to them. This is simolar to how beautifully mandaring and chinese logographs fit together. One single-syllabled word for each single-symbolled character. Simply put, when a languages spelling was invented to suit a certain language, than its written form will be a thing of pure beauty.
You’re forgetting a big one,
CARTHAGO DELENDA EST
*salt bae'ing intensifies*
COGITO ERGO SVM
@@riomichellecorrales7096 Why Gs and not Us
Unnus Annus, One Year."
- Random Potato typing 'one year' in google translate
Tu bene de ipse defendisti
-Holden Cross
I feel like this 'weightiness' that is spoken of has almost nothing to do with Latin grammar and mostly just to do with our cultural perception of Latin resulting from the great impact that the Roman Empire has had on our history. I don't feel like other inflected languages have this effect.
schmitzization Roman sayings sound way better and shorter in Russian than in English
but yet people still claim spanish as a better language then english even though it takes more syllables to say something in spanish then english my point is it's a language like any other and it's just our bias because of cultural bias and being so used to our own language that makes other languages seem more "weighty" or more "beautiful"
Yeah, I'd like to know how everyone would feel if this video argued that Finnish sounded better than English because it's so inflected
Thank you, this particular video seems to suffer some pretentiousness as a result.
English speakers speak a language derived from Latin (French) and Germanic (old English) roots. The Latin elements introduced mostly when French was used as the language of government and administration. Many English words have a Germanic version with a less formal 'feel' and a more formal (weighty)Latin version. For example, fight and battle, start/begin and commence, give in and surrender. Most of the words of government and administration have only a latin version. So native English speakers may perceive Latin words as more weighty as a consequence.
For those worried about carrying a mask of fame, stereotypes and "ideal" lives in social media:
"Multi famam, conscientiam pauci verentur".
Many fear their reputation, few their conscience.
- Caecilius Cilo (Pliny the younger).
Nice one.
As someone who is Italian and has studied Latin for over 3 years I can say that Latin is indeed a great language that has a deeper meaning than modern language.
You will probably hate it and so I did while translating some authors that me and my classmates affectionately described as "People who shouldn't be doing drugs while writing" but in the end you have to have the maturity to understand and appreciate it
+Minato Noir
Take an advise from someone who did learn it for 4 years: DON'T ...
It's not the easiest language and It's a horrible waste of time, and even when you are "done" / somewhat fluent, there is nobody you can talk to or no books to read that otherwise have no translation. It's nearly as senseless as learning Klingon or PL/1.
If you really want to learn a language new to you, try Java, C, Python or Assembler (in case you don't already know them). They are far easier, you'll learn them much faster and they are much, much more useful.
Learning a language hasn't to be about "usefulness"... You can appreciate Latin authors for example, or history, art, linguistics, philosophy and so on, those are all good reasons for having an interest in learning Latin.
I have learned Latin in the past, but now I love Indo-European.
Latin and Indo-European compared:
Veni, vidi, vici --------------- Cēma, woida, woika (pronounced gwe:ma woida woika) "I came, I saw, I conquored"
Carpe diem --------------- karpe dyēm (accusative of dyēus) "sieze the day"
Requiescat in pace --------------- ureqyēsḱēti en pākos (ablative of pāks) "may he/she rest in peace"
Well, Latin comes from PIE (Proto-Indo-European) and so does English. We can say that you learn the father or grandfather of Latin.
Indo-European is the grandfather of all Indo-European languages yes. However, the ancients did not know this. The Romans assumed Latin derived from Greek. I also like Katharevousa, a archaism of Modern Greek.
My late brother, being a classics major and a fan of the poet Catullus, makes me appreciate “ave atque vale” so much more.
That entire poem is a masterpiece. The meter mimics his great sorrow at making the long, long journey--because his brother is dead. Sounds like the dragging of feet. Like Paul Revere's Ride mimics the clip-clop of the horse Revere is riding.
Why do you keep mixing classical pronunciation with medieval??
"Things it is best to say..." sounds like major title gore. why not "things best said in Latin"?
Human words spoken in Latin that sound the best
Quae latine optime dicta
@@shamicentertainment1262 more like Homo Sapien speech uttered in the Latin language with noise that leaves a good impression on the ear
I might have cared more had you pronounced it in Classical Latin.
justcarcrazy pronunciation depends on the period, Latin lasted in italy for at least 1600 years (from ~750 BC to ~900 AD) and was the principal lingua franca of Europe until the middle of the XVIII century, continuing to be a minor lingua franca for another century, it was used in Catholic church in every mass until the '60 and it is still used as church's lingua franca.
In 2800 years pronunciation change is started as w but eventually the V letter was split between the sound U and V.
Ecclesiastical is better than Classical, which is just guesswork anyway.
There isn't a proper way to pronounce Latin.
@the new dacia Yes. As far as actually pronouncing it, plenty if linguists have researched the issue, but there is still no real way to know how Latin was pronounced.
I might have cared more if you differentiated between classical and vulgar Latin.
The chorus of "let it be" in latin goes:
Sit,
Sit,
Sit,
Sit,
Dicens verba sapientiarum,
Sit.
Edit: My memory of Paul mc Cartney's lyrics was a bit off, and my memory of the declention of "verbum" worse.
markog1999 wouldn't 'esto' be the Latin word for "Let it be" though?
Alpha Telos Haha
Speaking words of wisdom = dice verbae sapiae?
Can I just say sit^4?
"Sit" = 3rd person singular active subjunctive of "to be." I used to tell my students the same joke, in fact.
You forgot one saying...
DEUS VULT
Dog gambit, I just realized a few cucks commented this before me. Fuck them.
DEUS VULT HERETIC
@@HaydenLau. Deus is God also in portuguese - a romance language
“God wants it”
Edit: I started taking Latin after the original post sorry everyone
@@thechickenman3713
God wants
My favourite proverb in an ancient language is Gaulish: "Certo, extero, enuritus suis bracas?" Which when translated to English means "indeed, but, have you invented trousers?"
It's a thing that Gaulish language enthusiasts say when people list everything that Rome did.
You forgot: deus vult.
Kevin Santifort DEUS VULT
DEUSVULTDEUSVULTDEUSVULTDEUSVULTDEUSVULTDEUSVULTDEUSVULTDEUSVULTDEUSVULT
I'm agnostic but I love this one it's a brilliant war cry.
AVE MARIA
Deo volente
primus
sucks.
Unicron
AVTOBOTVS ROLLVS OVTVS
Things It’s Best to Say in Latin: Part 2, please!
First idea: Alea iacta sund. (or as ceasar said according to some records: alea iacta est)
"Deus ex machina" For when you do not wish to write three paragraphs explaining why you hated Arya killing the Night King
The video person goes on about how great and weighty the sound of “veni, vidi, vici” is while pronouncing it with ecclesiastical pronunciation and not the restored pronunciation it was originally said in.
who has/had Latin class in high school??
me
I had it from 3rd through 10th grade.
Rens van Ampting it's optional at my high school, along with Spanish and French. Very few people take it
Random Person It was required at my high school and most people hated it, so I'm not surprised that few people would take it willingly.
theacp127 yeah, I actually really like it (just finished my first year). Most people take it because you have to take a language to graduate and you don't have to do speaking PALS in Latin. I'm probably one of the only people who actually care
I am pretty suprised that "Memento mori" is not included.
Oh but they have made an entire lesson called " Memento Mori"! It is made with legos. Truly wonderful! Don't miss it:-)
so was I, and I expected 'cogito, ergo sum' to be included as well
Javier Quinteros Urzúa Memento Mori is the opposite of Carpe Diem though. "Remember you are mortal" means to not be too risky because you may die, as opposed to Carpe Diem which invites risks
my favorite!
+RUclips Villain
Hello there! I thought they were not opposites but they were complementing each other you know. Because you could perfectly say: " Seize the day because remember, you will die". You said it invites you "not to take risks". But remembering that we don't have much time left, can actually motivate us to take action "now" rather than leaving it, even if it includes taking risks. But you are also right, it would certainly make you think on those risks more carefully, which is a good thing. I am sure you would like the video " Memento Mori" from this channel. It is very wise and funny! Have a nice evening:-)
Such a missed opportunity :(
You should have ended the video on: "Ceterum censeo Carthaginem esse delendam."
Furthermore, (moreover) I consider that Carthage must be destroyed
One Mind Cato!
Just replace Carthaginem with a different city/country/faction/person or something and you can throw it in everywhere, good luck and may people get annoyed by ya! Ceterum censeo Putinem esse delendam.
ram6 hands off Putin you filthy animal
@@ramses3445 why putin?
I am pretty sure that the "V" is pronounced like a "W" in Latin. Took four years of it.
Most of us know this. But not all.
Only in classical Latin, it is. In Ecclesiastical Latin it makes a V sound.
@@SaneChemist Ecclesiastical Latin can suck it
Oh, ye, who took four years of Latin: My daughter and I are trying to figure out if the audiobook narrator of Mockingjay pronounced "panem et circenses" correctly. How is it pronounced?
@@TheBridget272 This might be hard to convey through text, but here we go. The first 'a' in "panem" is pronounced like the first 'a' in "a-ha!", and the 'e' is pronounced as an "eh". For "et", it's the same as the previous 'e'. Then for "circenses", the 'c's are both hard (like 'k's), and the 'i's are pronounced as an 'ee' (like in "feet"). The 'e's are pronounced the same way as before, and everything else follows English phonetics. Hope I was able to be of some help!
Love how the very structures within words and the structures in sentences affect the way meaning is conveyed in language, and how understanding these structures allows us to use language more effectively.
Vim, Vi, Venci in portuguese :)
MuitoDaora "Vine, vi, vencí" in spanish 😜
Venni, vidi, vinsi in italian.
It always amazes me how close our romance languages are
In Hindi,
aaya
dekha
jeeta
It sounds good in all romance languages until you get to Romanian.
"Am venit
Am văzut
Am învins"
+Martinz Portuguese, Spanish and Italian are really really very likely... can`t say much of French even though it`s a Romance Lang too, guess they were more mixed with "barbarian" pronunciation.
Oh God that Latin pronunciation
GregorSlav Yeah. It’s burning.
As a Latin learner I can say that Latin it's a pretty interesting language, but a lot underestimated.
Sayings in Latin so beautiful and deep... so i also started to learn Latin for some 10 minutes per day.
"Quod licet Jovis non licet bovis" - one of my all time favourites sayings - in any language. Literal translation something like "what is allowed to Jupiter is not allowed to the bull". Basically means that the meek/low (here represented as the bull "bovis") do not have the same licence to act as the powerful/strong (here represented as "jovis" - Jupiter).
Weni, widi, wiki, also caesar didn't use a corinthian style helmet I do believe, great vid though
It is actually interesting, I compared the sayings with my native language (Turkish)
I thing my language is also quite compact and dense in terms of meaning :D
I liked Latin by the way, way poetic than modern day English or German.
Here are the equivalent translations of the sayings:
- Veni, Vidi, Vici
= Geldim, Gördüm, Yendim
- Requiescat In Pace
= Huzurla Yatsın (May he/she rest/lie in peace)
- Carpe Diem
= Anı Yaşa (or "Günü Yaşa")
- Homo Sum: Humani Nil A me Alienum Puto
= İnsanım ve insanca olanı yabancı saymam.
- Parturient Montes, Nascetur Ridiculus Mus
= Dağ Fare Doğurdu
(It's actually not a direct trasnlation, but an already existing saying in modern day. It means, "A mountain gave birth to a mause")
- Capax Imperi, Nisi Imperasset.
= Egemen İnerdi, Hiç Yönetmeseydi.
- Caelum Non Animum Mutant, Qui Trans Mare Currunt.
= They changed the Clime, not Their Frame of Mind, Who Rush Across The Sea.
= İklimi değiştirdiler, deniz boyu koşturan ruhlarını değil.
(It is Turkish used in Turkey. But the grammar is same or very similar in other Turkic languages).
interesting
1:20 can''t believe no AC 2 jokes
Two of my favourite latin poverbs are : ,, Cornix cornici oculos non effodiet.'' And ,, Homo homini lupus." They oppose one another but are both correct.
Latin sounds amazing, but you ruin it by the way you pronounce the R's
As well as W's and C's
@@freehongkong4123consentio, modus loquendi sui linguae latinae est stercorarius.
@@freehongkong4123 If you think he pronounces Cs and Vs wrong, you're probably some keyboard intellectual who studies latin on RUclips.
If you've actually spent money on a course, try to get it back.
@@dgc4059 what are your qualifications? There's literally a whole book written by a roman on why what he's doing is incorrect. I assume the only time you've heard "latin" is in church
@@freehongkong4123 well, i can tell you that my qualification isn't "time traveler" so of course the only time I've heard latin being casually spoken is in church, in the Vatican. Also it's not "latin", it's literally latin, ecclesiastical latin but still latin.
Also, i hope you realize and english dictionary from 600 years ago isn't really helpful, the fact that a roman wrote something doesn't make it the only way latin was spoken for 1.500 years. Classical latin, vulgar latin and medieval Latin are not the same. In the late empire V started being used either as an U or as a V but had the same sign.
I assume the only time you've heard English is in a history museum because you're probably pronouncing some words differently than someone from Alabama, New Zealand or Scotland, which (as we all know) is impossible. All languages are pronounced only one way, I've read that in a book written by a Roman.
My favourites are "Dum spiro spero" and "Cogito ergo sum".
Απόστολος Τουλούπας
Do you know the meaning?
I know 'sum' means 'I am'.
Cogito ergo sum is “I think, therefore I am”
And Dum spiro spero is “while I breathe, I hope”
@@ryanager8029 cogito ergo sum is among my favorites as well
"Homo sapiens non urinat in ventum"
Daniel Walker hahaha
Daniel Walker I actually didn't have to go to Google Translate.
Didnt have to google it exept for "ventum"
Very wise
wow
XI/X that should become a philosophy.
Vini Vidi Veechee??? What is this, Vichy France!
Kapuist1 ecclesiastical pronounciation
pronunciation
Love how he explains it so thoroughly and with passion. Reminds me of Sheldon Cooper fr. The big bang theory
Damn i love his wordplay especially through the end of the video bravo 👏
0:34
_AAAHAAHAHAAAAAHHH_
WHY ARE THOSE ROMANS WEARING A SPARTAN HELMET, THOSE AREN'T ROMAN _GELEAs_
The video was very well made, but jeez if that pronunciation was wrong.
Oh yes, I’ve noticed that too. Btw it’s Corinthian styled helmets
@@olbiomoiros What percent of guys in greece are named Κωνσταντίνος?
Alex Thoppil it’s a pretty common name
TheOtakuComrade thats what i was thinking
The pronunciation is correct. Go study
"In memoriam" doesn't actually mean "in memory"; it means "INTO memory"! (You can learn a lot from studying a "dead" language!)
Thanks--- also, it is "memoriAm", not "memoriUm" as I often see and hear these days. People, including me, should be extremely cautious about quoting a foreign language. I am talking to you, Corey Booker.
VENI, VIDI, VICI !!
Most fascinated one..
Today, in Italian, still similar:
"VENNI, VIDI, VINSI"
84#Beatles in napoletano Song vnut agg vist e agg arrvutat
My favorite quote in Latin is
Audaces fortuna iuvat
@@jasser1918 and in portuguese: "vim, vi, venci" haha there's kind of a sequence if you observe the phrases in the order latin>italian>spanish>portuguese
Correlation vs causality, where truth is killed in the crossfire. The Latin cited in this clip are from poets, the masters of their language. Was the Latin great in these examples? Or was greatness imparted by the masters of the language: Horatio, Cicero, and Tacitus? Poetry and erudition are notoriously difficult to translate or transliterate. T.S. Eliot and Mark Twain would fare just as badly in Latin as do the examples cited above in English.
Well said, sir. See my latest comment for the same.
Excellent point, I hadn't thought of this
Rarely has any RUclips clip left me wanting more, as much as this one did.
No wonder that the Italian language sounds so good and is one of the most fascinated one. We have to thank our ancestors !
DEUS VULT
DEUS VULT
E
U
S
V
U
L
T
dead
HERTIC
Much Logic lmaooooo
Imperium Sine Fine Dedi
21st century conciseness - "Bitches ain't shit but hoes n tricks"
STOP IT RIGHT THERE "V" IS PRONOUNCED "W"
Fried Rice that is how the higher class would have pronounced it. He is speaking how latin would have been spoken in places like Venice and lower Rome.
you pronounce it like Weni, Wini, Wiki.
And "Caesar" is pronounced like "Kaiser."
But it sounds just horrible that way hahahahahahahaha
i'm italian and we at certain high schools study latin. I've studied it for 5 years and when latin use 'v' it's the normal 'v' or the 'u'
please make a part to this . your pronunciation of latin in flawless.
It's the other way around :
He uses the wrong pronunciation.
I took Latin in 6th grade and loved it! I want to take it up again
4:17 did you just say “accusative tense” 🤦🏻♂️ it’s a case not a tense
Jakequaza I came down here to say this
4:16 preferably
“Weni, widi, wiki” unless you’re Ecclesiastical.
Salve. Quomodo te habes?
Ok I always never understand is it a W or a V sound because I know its spelt with a V but Ive hear it pronounced both ways...
@@DeathBone4656 It depends on the context. Also, with what pronunciation system you're using. For example in Classical Latin (this particularly is the Restored Classical Pronunciation), a is pronounced /u/ or /w/. While in later Latin stages, the sound /v/ was also represented by a . And much later, the letter was born, and now we have different letters for those sounds. The full explanation is much more complicated than that but this is a sufficient basic explanation.
@@rvat2003 Oh ok,So it be like if we didnt have k or s only c.
@@DeathBone4656 Yes. Trivia: in the case of C, K, and S, C is actually the odd one. came from Greek letter Kappa (Κ), from Sigma (Σ), but came from Gamma (Γ). This is because when the Etruscans adopted the Greek alphabet, they don't have the sound /g/. And so, they pronounce the Gamma more of like a /k/. They call the Greeks as "Creice". That's why we have the letter where the Greek is. They were related.
"carpe diem - just two balanced syllables"
It's actually 4 syllables
@@heyhey8626 fr
Look upon favor with a bold beginning - Virgil
My all time favourite Latin quote!
I love these quotes. Thanks School Of Life for telling me about these!
Since when Romans had that kind of a large beard?
Surely after the strong influence of greek colture with emperor like Adriano or Marco Aurelio, not in republican time: simply confront statues of Caesar or Augustus with the previous i mentioned.
Barba non facit philosophum !
No books, no wisdom, just you fratello millo. Requiescat in pace Altair.
SkipperPlaysTW Ezio!!!!!!!
I'm happy that my native language comes from Latin.
There are 3 different systems for pronunciation abroad in the land. One is British Latin, Church Latin, and Recovered Classical Pronunciation. This man was taught the British pronunciation. The RCP came out in the early 1900s. I was taught it in high school and then in college in the 1960s-1970s. I wonder where he was taught British Latin.
It's kind of funny because as a non-native English speaker, this is actually how I think of English. It's an interesting language with descriptive words that can change the meaning of a sentence depending on the context. It's easy and elegant to someone who knows it well, but to a newcomer, it may seem like the most complex language in the world.
Latin as a native language is dead, but it still lives on in many languages and lots of literature and is known as a language for legends. It influenced the world in such a way that it will continue to be thought of as a great and popular language for hundreds of more years.
However, English has also influenced the world in a similar way. It has been an international language for many things and even though it's only number 3 of the most spoken languages, it is often thought of as the most used language. If we ever try to only have a single language for the entire world, English is an outstanding candidate.
I can't believe it's a dead language. It's so elegant
It's being revived by many. Plan on teaching my kids and their kids not as a primary language but alongside English.
NO THE V IS PRONOUNCED LIKE A W
Nope,you are wrong about that. v can be pronounced as the sound "oo" and it can also be pronounced like v,sometimes u can encounter 2 "v"next to each other that would make something like a "voo"sound.latins didnt have w sound.if you made such a mistake a suppose you are a native english speaker .native english really cant make the sounds of any latin language properly.
How do you say "Send Nudes"
I guess "mitte nuditate" :D
cheeno nuditates
CulusMagnus Why is it tui nudae? Shouldn't it be tuae nudae or am I missing something?
Mitte imagines nudos.
Alpha Telos HAHAHAHAHA
I studied Latin for 7 years and learned a good bit, bit I haven't kept up with vocabulary much in the last couple years.
I’m so glad I’m studying ancient latin and greek in class
"Things Best Said in Latin", perhaps?
I would love to speek this language but I hardly reamember English words for things. lol.
"Homo Homini Lupus"
Also 'If he had never ruled' could also be said as 'were he never to have ruled'. Which is a bit more of the 'genuineness' of true English that I like. That goes back and connects more to its more inflectional neighbours and past. With the more wispiness of Scandinavian and some aspects of Celtic languages, and the more guttural aspects from Germanic migrations, etc.
Live and learn, for 50 years I thought "veni, vedi, vici" referred to Britain - something to do with hearing the phrase for the first time when reading about Caesar's invasion of Britain; I think our Latin master threw it out but failed to give it context. My personal favorite, nowadays - "solitudinem faciunt, pacem appellant", about the Pax Romana, it doesn't take a lot of imagination to find modern day parallels.
"Veni, Vidi, Frigus pluvium effugi.
Latin should have been Europe international language, instead of English.
It was, then french was, now english is
D.Raz yes, but its difficulty comes with the preconceived notion of sophistication, which is favoured by the higher classes who want to differentiate their social status from others.
D.Raz Agreed, in terms of modern contexts. But in the older contexts where society and language is divided by class, Latin was preferable
D.Raz 800 years ago, sure, but not in modern society because most people don’t speak it, and it’s impractically complex for most people nowadays
Unfortunately not everybody is smart enough
I'm sorry, but I'm not hearing...
*flips table
*DEUS VULT!!!*
Bismarck aren't you a protestant?
Arse poetica is my favorite book!
The real gravity of a language is when you use minimal words but still convey the entire meaning.
Latin maybe obsolete in a practical sense, but undoubtedly it's a very compelling and dramatic langauge that some the most unforgetable phrases are still known up to this day. ❤
the sayings in portuguese:
"Vim, Vi e Venci"
"Descansa em Paz"
(idk how to say carpe diem)
"Homem sou: (can' translate the rest lol)
Spanish is nearly the same " Vine, vi,venci"
0:55 Assassins Creed 2 nostalgia overdose
"Latin is great belongs on stones n stuff"
*proceeds to pronounce the first saying wrong*
-__-----
Come on guys, just because you watched that one video about Latin pronunciation doesn't mean you wouldnt have made the same mistake otherwise. Good tribute to the language, nice art, good video
Poetry, employing rhyming words and phrases, works well with a highly inflected language.
"Things it's best to say in latin"
...
*Things it's best to say*
*THINGS IT'S BEST TO SAY*
lol
That's exactly what I thought lmao
"Si vis, potes"
If you want, you can
👌👌😉
*"IN VINO VERITAS"*
*"NEMO IUDEX IN CAUSA SUA"*
sed in aqua sanitas
90% of people in comments: spouting phrases they put through Google Translate
10% of people in comments: actually know Latin and are shaking their heads trying not cringe
Latin is such a beautiful language, let's bring it back
You can’t beat the Italian: BOH
What do you mean? Italian language can't beat Latin language or this English speaker can't beat Italian speaker in pronouncing Latin?
@@ChavacanoZamboangueño went right over your head.
*says Requiescat in pace*
My head:ezio auditore da firenze
The first ever association
How well does Latin translate Shakespeare's terse memorable beautiful phrases?
"Esse aut non esse, hoc est quaestio"
Thank you very much Sir. 🙏❤️♥️❤️💐🌷🌹🌼🌺🌻👏🙏Goodafternoon all!
It's shockingly similar to portuguese (I knoww, I knooow, same roots and such). But what surprises me the most is how after thousand years apart , I, as a native portuguese speaker, can read latin sentences and understand 20%/30% of it.
"Vim. (Veni)
Vi. (Vidi)
Venci." (Vinci)
"Homem sou: Nada humano se aliena à mim." (Nada é estranho)
Well, interesting video, except for the terrible latin pronounciation ^^
How is it terrible?
WaterMelonFan1 how can you have bad pronunciation for a language never heard?
That's true, I wrote this comment while watching the beginning of the video, where his pronunciation was rather good
well he is an english speaker so... may be an italian could do a more close pronounciation
It mixes ecclesiastical and classical pronunciations with a few Anglified sounds.
Still, wonderful video. Big fan here :)
the C is always a hard K sound
Not always, just in the classical pronunciation and we are not completely sure.
the CCC is racist then
@@Francescomonti60 Yes we are. We may not be sure about the exact vowel quality, but C always being /k/ is just a fact. Why can't Italians just let go and accept that ancient Romans didn't sound like them two thousand years ago?
@@pablom.5698 In fact what I said is that in the classical pronunciation it is like that but in the ecclesiastical one it isn't. They are two different ways of pronouncing Latin and they are both correct. Also, no it's not a fact, or maybe it is but you can't really generalize like that since as you know back then there wasn't a single type of Latin and they didn't write as they spoke. The Sermo Vulgaris was the spoken language and it was influenced by regional varieties and dialects so you can't say that it was a hard sound everywhere and for sure. What we have got today is formal written text which most likely is different to what they spoke with. Now, most likely the higher class from Rome actually spoke like that but then again you can't be 500% sure (at least if you think about different time periods) because we are talking about a civilization that did not have TV or the radio so they could not really establish one correct pronunciation and they probably did not notice if you pronounced "veedee" instead of "weedee". Now, if you have a recording of an ancient Roman speaking, then ok, you'll prove me wrong.
@@Francescomonti60 Yes they did, they cared very much, perhaps not recordings, but we do have the writings of *grammarians* who cared enough, thank the Gods, about how latin was pronounced and conjugated to write it down. I am being aided only by my memory, so forgive the lack of sources, but if you seek out and test the veracity of what I write, you’ll find no errors. Apart from the writings of the aforementioned grammarians, who insisted C had one sound only, we find evidence in modern languages, and not only those descended directly, such as Italian or Spanish, but also elsewhere. The german word Kaiser, meaning emperor, comes from latin, as it’s not hard to see. It’s pronounced kaisa. Wein, the german word for wein, also comes from the Latin vinum, when it entered the language, in the Proto-West Germanic stage, it was pronounced /wi:n/. In modern German it’s pronounced ‘vain’. Now you may say, could it not be that the s turned into a k in german? No. Languages, due simply to how our brains work, and our laziness, that is to say, the desire to spend as little energy, and to be as efficient as possible in any given task, tend to erode in a very deterministic way, this is called the Grimm’s law. As an example, aspirated /b/ turns into un aspirated, un aspirated /b/ turns into /p/, which turns into /f/, which may turn into /h/, which then disappears completely. Thus, it’s much less likely for to turn into k than vice versa. We also have the evidence of modern Sardinian, yes, in your own country, kindly look at their language, specifically how they pronounce words with c and v.
In short, the argument of lack of evidence could be made for any other language, but latin, mind you, is the very origin of our literature, it has been written, both in latin, and about latin, for thousands of years, the magnitude of the roman empire spanning a territory so vast that they had the privilege of having a ‘mare nostrum’, ensured that we had copious amounts of evidence to draw from, about everything that there is to know about the language. If we were talking about some regional variety of an extinct language with no descendants that argument would be valid. When it comes to latin, however, nothing could be further from the truth.
The evidence is there, and while we may not dispose of an audio recording, we do possess mountains of evidence which allow us to triangulate with exactitude almost everything there is to know.
Now, I shall grant that there were different varieties of Latin and thus it was not unified, however, only partly I do. Because, when we write latin, we seek to emulate the educated of speech of around the first century after Christ. Thus, even then it would be inappropriate to use any other pronunciation other than, I alliterate, the educated speech from the first century. And anyhow, the sermo vulgaris, at least the one outside of Italy, was simply a corruption of the educated speech in the peninsula.
Take a shot every time he says weighty.
In chinese, there are ways to improve sentences called 修辞手法
Within those ways, tehre are two, three particular ones that I want to share with you.
There is this called 对比 , a way of improving the structure of a sentence by comparing two opposing elements within it.
For example:
You can compare the fragility of old people with the usage of energy in those younger ones.
Then there is this called 衬托, where you compare two things, one physically and one mentally.
This way of improving a sentence could be seen more clearly if those two things are opposing.
For example:
You could say that the stormy and windy night is chaotic compared to his peaceful mental state while sleeping.
You could also say the raining weather is the same of which 'a person' is feeling while running through the rain.
Last but definitely not least, there is this called 对偶
When one of the ways of improving a sentence if 对偶,
It means that the sentence could be two similar halves
The structure of the first half is the same as with the latter.
For example:
If the first word of a sentence is a noun, the first word of the second half is also a noun.
Same with adjectives, verbs, pronouns etc.
Similarly, the number of words in each half of each sentence is exactly the same.
No more and no less.
The meaning of the first half of the sentence is usually the opposite of the other
Or they could carry meanings that are very different. Here are a few examples.
学知学智学礼,一生求学。不贪不学不怒,一世不染。
In this case, there are commas placed in those two parts of the greater sentence.
The meanings are equal, yet they have this comparison in some way.
These ways to improve sentences in chinese given to you are used for comparisono purposes.
I mentioned them because I saw at some part of the video the rhyming ending of two latin letters are chiming with the chinese counterparts in my head.
I hope by sharing to you this you might learn a new thing. Or if you already knew, I hope you feel the same way as me at 4:19
Thanks
the narrator's choice of word is amazing as well. how can I become well spoken like this? does anyone have any suggestions?
his pronunciation is horrible.
@@chiaram3469 I love the diction