exatamente, de onde eles tiraram "Maldosas" de Pretty Little Liars? kkk vou exagerar agora, mas maldosas é como se fosse um crime ao mundo dos Little Liars kkkk
Pior que Meet The Parents=Entrando Numa Fria, são suas continuações Meet the Fockers = Entrando Numa Fria Maior Ainda Little Fockers - Entrando Numa Fria Maior Ainda Com A Família
Adorei! E se agora você fizesse ao contrário pra gente saber como eles traduzem os títulos dos nossos filmes? (A propósito, eles assistem nossos filmes?) É uma curiosidade antiga.
E "My girl" que foi traduzido para "Meu primeiro amor", aí teve "My girl 2" ,e tiveram que deixar como "Meu primeiro amor 2 " ,que coisa sem nexo kkkkk
Melhor vídeo da vida hahahaha e as pessoas da minha casa acham q eu reclamo a toa com essas traduções nada com nada. Vou colocar esse vídeo na TV da sala quando a família estiver reunida no almoço de domingo. Hahaha
Eu não sou bilingue, mas com o pouco conhecimento que tenho também passo raiva. Tem um filme chamado finalmente 18, e eu passei o filme todo me perguntando como eles colocaram esse título, sendo que os caras estão na faculdade se formando (que no caso não da para se formar com 18 anos), no filme eles relatam diversas coisas que comprovam que ele não está fazendo 18 anos e sim 21( que é a idade liberada para beber legalmente no eua, e é isso que o filme relata, eles indo comemorar) como no verdadeiro título do filme " 21& Over".Da muita raiva mesmo, você fica tipo ????????
Também achei ridículo essa tradução. Talvez nem todo mundo saiba que a idade legal pra beber nos EUA seja 21, mas nada a ver colocar 18 na tradução. Pudessem Finalmente 21 mesmo, os desinformados iam se informar ao assistir o filme
Lua, tem um filme chamado "Love, Rosie" que em português seria "Com amor, Rosie" mais ou menos, mas em português decidiram botar "Simplesmente Acontece"! E tipo assim, muitas pessoas acham que essa tradução é horrível, mas eu acho que não! Até faz sentido! Botaram esse título em português pq os dois são amigos (a rosie e o alex) e o Alex ta apaixonado pela Rosie, só que ela não percebe. Daí quando ele vai embora ou quando fica com aquela loira, ela percebe que gosta dele tbm e no final eles ficam juntos! (desculpe para quem não viu o filme, mas assistam, é muito bom) o que podemos entender em relação ao título é que não escolhemos quem a gente vai gostar, simplesmente acontece!
mas faz mais sentido do que como a tradução ao pé de letra que seria"com amor, rosie" tipo?! simplesmente acontece é muito melhor. os tradutores nao podem traduzir tudo bem direitinho pq nao faria sentido pra nós!
the Journey - Viagem ao centro da Terra Aí quando fazem o Journey 2 em que eles não viajam para o centro da Terra, como é que fica o título? Isso mesmo "Viagem 2" Parece que o jogo virou
pretty little liars : MALDOSAS. AMIGA SE FOSSE MENTIROSAS TALVEZ ATE FOSSE NE MAAAS FZR O QUE, O FOCO DO FILME (SERIE) E JUSTAMENTE AS MENTIRAS AI VAO LA E COLOCAM MALDOSAS
Lua, adorei você ter feito um canal, antes de você criar um canal eu te via como a Roberta, acho que deve ser importante pra você as pessoas te reconhecerem como Lua Blanco, adorei o seu vídeo, sinto que vendo os seus vídeos eu conheço mais você! Adorei sou inscrita desde o primeiro vídeo!!!!
Você começou falando de "Se beber, não case" e eu achei q o próximo seria "Se enlouquecer, não se apaixone" q pra mim é o pior.. em inglês é "It's kind of a funny story", mas colocaram um título parecido com o outro pq o ator gordinho tá nele também (apesar dos personagens serem completamente diferentes) --'
Pretty Little Liars seria Pequenas Lindas Mentirosas, mas traduziram para MALDOSAS! É claro que a tradução ficaria estranha e poderiam mudar um pouquinho, mas elas NÃO SÃO MALDOSAS! PQP
a tradução de filmes mais BIZARRA já feita pela indústria cinematográfica brasileira foi a tradução pro filme Airplane, que virou APERTEM OS CINTOS, O PILOTO SUMIU!!!!11!!!111!1!!!1!!!11
Nem assisto, mas preciso falar de uma SÉRIE! Pretty Little Liars = Maldosas QUE? "Pretty Little Liars" igual à "Pequenas Mentirosas" ou algo assim, ME FALA O QUE TEM A VER "Maldosas"? 😤
EU ODEIO ESSA TRADUÇÃO!!!! De todas as séries que eu assisto, essa é a única que a tradução não bate com o nome original. ELAS NÃO SÃO MALDOSAS, ELAS SÃO MENTIROSAS, MALDOSA É A PORRA DO A-!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Pra mim significa "Bonitas mentirosinhas" MANO DA ONDE Q ELES TIRARAM MALDOSAS? Se alguém dizer maldosas perto de mim eu não repondo por mim sosksksksk
lua Blanco posta vídeo logo por favor,é muito ruim ficar 3 semanas sem ver sua linda cara sem ouvir sua linda voz é a pior coisa do mundo te amo posta vídeo logo por favorzinho.. te amo bjs lua
O título da A Noviça Rebelde foi traduzido pq muitos brasileiros não iam entender por causa da música q é a música de início e o engraçado é q esse título foi considerado uma das melhores traduções de filme
A tradução de titulo de filme que mais me deixa P*TA é do filme "Ta chovendo hambúrguer", que em Inglês É "CLOUDY WITH A CHANCE OF MEATBALLS" ISSO ME DEIXA MUITO AFLITA
"Se beber,não case" é uma grande questão de interpretação,temos um personagem que se casa com uma estranha em Las Vegas,e outro que quase perde o casamento por causa da farra,pura questão de interpretação.
Os gente, uma ideia rápida, todos nois queremos que a novela "Rebelde" Brasil volte certo, mas uma nova novela com os mesmos personagens, a "Rebelde 2". Gente seria muito legal e que tal se todos nois, os e as fãs da novela nos juntamos e pedimos no canal do you tuber da record na página do fece, em fim nois deveríamos tentar trazer a novela de volta ou melhor ainda, trazer uma nova, a Rebelde 2!! Pensem
Primeiro vídeo que assisto seu, e cara! Que massa, nunca tinha notado nesses títulos kkkk agora tudo parece fazer sentido... Ou no caso, não fazer sentido! Parabéns, amei
luuuaaaaaaaa! posta video novo no canal, porrr favorrrrr descobri q n consigo viver sem seu canal preciso escutar sua vos toda semana por 8 minutos no minimo.
Tem aquele filme do Jackie Chan "Tuxedo" que traduziram para "O terno de 2 bilhões de dolares" primeiro que nem é terno e segundo, de onde tiraram esses 2 bilhões? se em nenhum momento do filme é mencionado o valor da roupa...
KKKKKKK Amei o vídeo. O amor não tira férias meu filme preferido, mas disse tudo que titulo é esse??? kkkk tenho até vergonha de falar quando me perguntou meu filme fav, hahaha!
Cara não consegui prestar atenção no vídeo com esse cabelo maravilhoso em destaque! Que isso mulher que cabelo poder 😍
vdd , 😍😍 cabelo perfeito
Não só o cabelo, ela inteira.
Kkkkkkkk eu tbm sou assim . não consigo me concentrar com esse cabelo. só queria um igual 😍
+Eduardo Fagundes Porcaro ela inteira. falou tudo
+Adela cume É kkk
Tem um pouco de Lua Blanco nessa Roberta Messi 😂😂😂
Assim nós vemos q ela saiu da personagem "Roberta" mas a Roberta não saiu dela...😍😍😂😂
Nara Bis so me lembrei da beta nesse vídeo
Vdd
adorun
robertaaa voce voltou kkkkk gente a lua pode tee saido do peesonagem mas o personagem nao saiu dela shuashua ameii kkkk rasooo
ter personagem**
Adoreeeei 😂😂😂 Um dos filmes que mais amo é "Love , Rose" . Que com a tradução brasileira ficou "Simplesmente Acontece" ! 😂😂😂
E é nesse vídeo que vemos que ela é realmente a Roberta Messi.
kkkkkkkk
concordo kkkk
kkkkkk
kkkk vdd ❤
vdd😂😂❤
Lua, tem também "Love, Rosie", que a tradução é "Simplesmente Acontece". MEU JESUS AMADO. 😂😂😂
Mas, adorei o vídeo. Beijos! ❤️
mds tenho tanta raiva dessa tradução, ficaria lindo "Com amor, Rosie"
séries não passa longe tbm não "pretty little liars" é traduzido como maldosas...
eu ia falar isso kkkkkkk, meu Deus sério a tradução desse filme me tira do sério nada a veeerr WTF
pensei isso scrr sidkdndkf
tbm odeio kkkkkkkkk e nada é simples nem no filme nem no livro
hahahahaha muito bom!!
Igorrrr ❤❤❤
igoooooooorrr ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Igor Saringer nossa vc por aqui.
faz piores traduções de títulos de filme #2
#luablanco
Apoio kkkk
apoio
apoio #luablanco
apoio
Pretty Little Liars - Maldosas kkk wtf
Comecei à ver essa semana rsrs
exatamente, de onde eles tiraram "Maldosas" de Pretty Little Liars? kkk
vou exagerar agora, mas maldosas é como se fosse um crime ao mundo dos Little Liars kkkk
a tradução verdadeira e pequenas mentiroso nada ave cm maldosas qnd assisti e vi a tradução falei q não tem nada ave
Tbm acho essa tradução ridícula, mas o "Maldosas" foi tirado de um titulo de um dos livros da série, então até que faz um pouco de sentido
eu fico revolta toda vez que vejo a vinheta e fala maldosas tipo ahhhhh
Pior que Meet The Parents=Entrando Numa Fria, são suas continuações
Meet the Fockers = Entrando Numa Fria Maior Ainda
Little Fockers - Entrando Numa Fria Maior Ainda Com A Família
Ótimo exemplo também! Só lembrei desse depois que o vídeo estava pronto :(
+Lua Blanco Oficial Lua quando vc vai fazer o Lua responde com as perguntas do Twitter?
+Lua Blanco Oficial Fala sobre "as cenas mais emocionantes de filmes e séries"
Até eu senti revolta dessas traduções
+Dalila Paula eu também
Adorei! E se agora você fizesse ao contrário pra gente saber como eles traduzem os títulos dos nossos filmes? (A propósito, eles assistem nossos filmes?) É uma curiosidade antiga.
não basta ser ótima atriz e cantora...tem que fazer canal no RUclips pra sambar na cara dos hates .. Lua você é demais!!!
Eu já assisti esse vídeo umas 30 mil vezes, eu amo seu jeito. Por favor faz o #2 desse tema, POR FAVOR!!!!!
Gritou mais que a Melody no falsete haha
Vdd 😂😂
Vc aqui? Amo seu canal 😍
Vc tá em todos os vídeos q vejo, mds
vdd kkkkk😂😂😂
Begin Again = Mesmo se nada der certo????
The Book of life = Festa no céu??
Warm Bodies = Meu namorado é um zumbi??
É cada tradução bizaaarra rsrs
O Warm Bodies faz sentido por causa do livro
E "My girl" que foi traduzido para "Meu primeiro amor", aí teve "My girl 2" ,e tiveram que deixar como "Meu primeiro amor 2 " ,que coisa sem nexo kkkkk
Deus, abençoa esses tradutores(o nome é esse? kkkk)por favor
uma das partes mais engraçadas dos vlogs da Lua é quando ela diz alguma coisa muito engraçada e a Marcelinha rir no fundo. amo muuito sz
Melhor vídeo da vida hahahaha e as pessoas da minha casa acham q eu reclamo a toa com essas traduções nada com nada. Vou colocar esse vídeo na TV da sala quando a família estiver reunida no almoço de domingo. Hahaha
Tem um que eu fiquei completamente indignada, o nome do filme é Love, Rosie e foi traduzido para Simplesmente Acontece. COMO Q ISSO FAZ SENTIDO
Ate pq a historia deles nao foi nada simples pra acontecer...pqp kkkkkk
Kkkkkkk, era exatamente o que eu ia comentar! A tradução certa não seria: Amo, Rosie? Sla...
Acho que seria "Com amor, Rosie" a tradução.
Hiago Goes sim, esse deveria ser o título do filme
vdd kkkkk nd ver
Eu não sou bilingue, mas com o pouco conhecimento que tenho também passo raiva.
Tem um filme chamado finalmente 18, e eu passei o filme todo me perguntando como eles colocaram esse título, sendo que os caras estão na faculdade se formando (que no caso não da para se formar com 18 anos), no filme eles relatam diversas coisas que comprovam que ele não está fazendo 18 anos e sim 21( que é a idade liberada para beber legalmente no eua, e é isso que o filme relata, eles indo comemorar) como no verdadeiro título do filme " 21& Over".Da muita raiva mesmo, você fica tipo ????????
Pois é
Também achei ridículo essa tradução. Talvez nem todo mundo saiba que a idade legal pra beber nos EUA seja 21, mas nada a ver colocar 18 na tradução. Pudessem Finalmente 21 mesmo, os desinformados iam se informar ao assistir o filme
o intuito do 18 é pq no BRASIL essa é a idade liberada para tudo e como é uma dublagem eles colocam todas as características do brasil
+Vitoria Styles sim, mas não faz sentido e é óbvio isso no filme, eles poderiam tem adaptado melhor.
tá todo mundo louco uma corrida por milhões!
foi o pior!
eu sempre axei que o nome deveria ser corrida maluca mesmo isso ja sendo um desenho do dick vigarista.
Amo...Pq Cuidam Da Lua Para Gente Que Infelizmente Não Podemos Estar Por Perto...Mas Sabemos Que Ela Sempre Esteve Em Companhias Otimas😍Amo Vc Lua👑😍
Lua, faz um vídeo sobre sua playlist, indica umas músicas que você curte :D Ah, e que cabelo lindo *-*
o pior foi it's kind of a funny story que traduziram para "se enlouquecer não se apaixone" só pq tem o ator de hangover
Porra! Não sabia desse!! Perfeito exemplo! Hahaha vou ter que fazer outro com dicas da galera. 😘
+Lua Blanco Oficial faz a parte 2??
Lua, tem um filme chamado "Love, Rosie" que em português seria "Com amor, Rosie" mais ou menos, mas em português decidiram botar "Simplesmente Acontece"! E tipo assim, muitas pessoas acham que essa tradução é horrível, mas eu acho que não! Até faz sentido! Botaram esse título em português pq os dois são amigos (a rosie e o alex) e o Alex ta apaixonado pela Rosie, só que ela não percebe. Daí quando ele vai embora ou quando fica com aquela loira, ela percebe que gosta dele tbm e no final eles ficam juntos! (desculpe para quem não viu o filme, mas assistam, é muito bom) o que podemos entender em relação ao título é que não escolhemos quem a gente vai gostar, simplesmente acontece!
mas faz mais sentido do que como a tradução ao pé de letra que seria"com amor, rosie" tipo?! simplesmente acontece é muito melhor. os tradutores nao podem traduzir tudo bem direitinho pq nao faria sentido pra nós!
+Milena Soeiro então, isso que estou falando "simplesmente acontece" é bem melhor!
+Lindinha tv muito melhor*
Não consigo parar de rir.😂😂😂
Um dos únicos canais brasileiros que eu gosto. Você é incrível.
cheguei agora no canal e eu estou amando! Gostei muito do conteúdo e de seu jeitinho!😘😘 Já amo você
Quem mais precisa de "Piores Traduções de Títulos de Filmes • Lua Blanco - Parte II"? =D
em Portugal "the sound of music" é "musica no coração"
Genérico, assim como as traduções de August Rush e muitos outros, mas pelo menos não muda o sujeito do título. 😉
Pse qual o problema em Alguns Rush, tipo, é o nome deleee, é um nome próprio não precisa "traduzir"...
+Lua Blanco Oficial lua quando vc vai postar o vídeo com a Aninha?
+Lua Blanco Oficial lua Faz A Parte 2💙
+Cristiane brito apoioo hehehe
the Journey - Viagem ao centro da Terra
Aí quando fazem o Journey 2 em que eles não viajam para o centro da Terra, como é que fica o título? Isso mesmo "Viagem 2"
Parece que o jogo virou
Adoreeeeeeei hahahaha Faz outro ! Piores traduções de títulos de filme #2
TÔ PERPLEXA PQ TEUS VÍDEOS SÃO MUITO MAIS LEGAIS DO QUE EU ESPERAVA! HAHAHA HAHAHA VOCÊ É MARAVILHOSAAAAA
Lua Blanco faz Piores traduções de títulos de filmes 2
Querida, põe uma vírgula depois do nome da Lua, assim tá parecendo noticiário de revista de fofoca! Bjs!
+Nathalia Avelino querida , eu uso vírgula quanto eu quiser ,vai procurar o que fazer pq fica críticando o que os outros escreve ...
pretty little liars : MALDOSAS. AMIGA SE FOSSE MENTIROSAS TALVEZ ATE FOSSE NE MAAAS FZR O QUE, O FOCO DO FILME (SERIE) E JUSTAMENTE AS MENTIRAS AI VAO LA E COLOCAM MALDOSAS
né caramba da muita agonia
nuss.... DÁ MUITA RAIVA! Tipo, oq pretty little liars tem ha ver com maldosas... MALDOSAS! Fico com raiva toda vez que vejo! rsrs
tipo nada ver elevado ao quadrado !
+Gabriela Feitoza ... eu tambem assisto e fico com uma pulga na cabeça
Isabelly Isa hahaha 😂😂
faltou now you see me, man traduzir isso pra truque de mestre n tem nd a ver
OHHHHH GAROTAAAAA, VOLTA COM O CANAL 😭❤️ vc arrasa mt!
Lua, adorei você ter feito um canal, antes de você criar um canal eu te via como a Roberta, acho que deve ser importante pra você as pessoas te reconhecerem como Lua Blanco, adorei o seu vídeo, sinto que vendo os seus vídeos eu conheço mais você! Adorei sou inscrita desde o primeiro vídeo!!!!
Não para de fazer vídeos sobre inglês, por favor
Quando ela bota Hum eu penso no começo da música Dope
somos 3
somos 4
Somos 5
somos 6
somos 7
Você começou falando de "Se beber, não case" e eu achei q o próximo seria "Se enlouquecer, não se apaixone" q pra mim é o pior.. em inglês é "It's kind of a funny story", mas colocaram um título parecido com o outro pq o ator gordinho tá nele também (apesar dos personagens serem completamente diferentes) --'
fiquei o tempo todo prestando a atenção nesse cabelo maraaaavilhosoooooo, como seu cabelo e tao perfeito???????
Luaaaa, faz playlist nostalgica, chama mais gente da banda rebelde pro teu canal, e faz tags com convidados, adoro teus videos, beeeeejo
lua por isso te escolheram para ser a roberta você parece muito com ela
#minha musa lua blanco
Love, Rosie = Simplesmente Acontece!!!! WHAT???
Ótimo exemplo! Título total X né? 😂
+Lua Blanco Oficial E lembrei de outro
Beautiful Creatures = Dezesseis Luas 😂😂
Beijoos Lua 😍😘
esse sempre me intrigou kkkkkk
exatamente LOVE, ROSE =simplesmente acontece kkk
eu ia comentar isso scr
Pretty Little Liars seria Pequenas Lindas Mentirosas, mas traduziram para MALDOSAS! É claro que a tradução ficaria estranha e poderiam mudar um pouquinho, mas elas NÃO SÃO MALDOSAS! PQP
concordo 😂😂, essa tradução é horrível!!!!
kkk😂😂
Pequenas mentirosas ficaria melhor
+Alice Rios Souza ou entao "belas mentirosas"
Em Portugal é-"Pequenas Mentirosas"
Lua coloque mais vídeos sobre essas relações entre inglês e português !! Amoooooo de paixão você sua lindaaaaaaaaaaaaaaaa
Sou apaixonado por essa voz rouca da Lua
"Anteriormente em maldosas" kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk' Alguém assiste?
kkkkkkkkkkkkkkkk eu assisto
Assisto legendado pois meus ouvidos não aguentam essas traduções e dublagens 😂
PLL
com certeza esse é o mais absurdo 😂😂😂 ( sou mega fã da série )
Ninguém aguenta!!
"Uma história de horror americana"
"Arqueiro"
"Diários de um vampiro"
"Lobo adolescente"
MISERICÓRDIA
a tradução de filmes mais BIZARRA já feita pela indústria cinematográfica brasileira foi a tradução pro filme Airplane, que virou APERTEM OS CINTOS, O PILOTO SUMIU!!!!11!!!111!1!!!1!!!11
ela e a moça do rebelde ?
Yep
:3
sim
Lu, amor. Por favor vamos fazer a parte 2 desse video, e aproveitar tmbm para falar de traduções absurdas nas séries.
Lua ja tinha visto o canal mas não era inscrita. Menina,salvou meu domingo. Engasgada se tanto rir. Adorei
hahahahaha Lua Blanco representando ! To amando o canal Lua , tá de parabéns !
Nem assisto, mas preciso falar de uma SÉRIE!
Pretty Little Liars = Maldosas
QUE? "Pretty Little Liars" igual à "Pequenas Mentirosas" ou algo assim, ME FALA O QUE TEM A VER "Maldosas"? 😤
EU ODEIO ESSA TRADUÇÃO!!!! De todas as séries que eu assisto, essa é a única que a tradução não bate com o nome original. ELAS NÃO SÃO MALDOSAS, ELAS SÃO MENTIROSAS, MALDOSA É A PORRA DO A-!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
+Débora Ventura EXATAMENTE.. eu tenho vontade de me matar quando escuto essa tradução
Eu ODEIOOOO!! Elas não são maldosas poxaa!! Quem é Maldosa é a bendita da -A... Uma bosta essa tradução 😠
Né? É q Maldosas é o nome do primeiro livro. Vai entender esse povo doido...
Pra mim significa "Bonitas mentirosinhas" MANO DA ONDE Q ELES TIRARAM MALDOSAS? Se alguém dizer maldosas perto de mim eu não repondo por mim sosksksksk
Pretty little liars = maldosas
Ia comentar a mesma coisa...Que coisa passou na cabeça dessas pessoas para colocarem "maldosas"
No tradutor tá pequenas mentirosas 😂
Eu ia comentar isso. Pretty Little Liars significa Lindinhas Mentirosas ❤
Meus ouvidos sangram quando começa um episódio dublado e o narrador fala "Maldosas"
+isabela B Eu não vejo dublado então graças a Deus não tenho essa experiência 😂
to começando a gostar da Lua♥
quem nao gosta
+Maria Clara ne
quen nao gosta
+Maria Clara seu nome e emgual o meu
sou fã dela desde 2011 ela é diva dms
lua Blanco posta vídeo logo por favor,é muito ruim ficar 3 semanas sem ver sua linda cara sem ouvir sua linda voz é a pior coisa do mundo te amo posta vídeo logo por favorzinho.. te amo bjs lua
O título da A Noviça Rebelde foi traduzido pq muitos brasileiros não iam entender por causa da música q é a música de início e o engraçado é q esse título foi considerado uma das melhores traduções de filme
adorei o vídeo,faz um vídeo com a sophia, Arthur o chay a Mel e o micael sinto muita falta de rebeldes♥♥
tambem
Concordo plenamente ❤
Eu também até hoje assisto rebelde
concordo
Ela já fez um vídeo com a Mel, e eles são muito ocupados!
Esqueceu Diário de uma paixão kkkkkkkkkkkk
Até que faz sentido o título.
A tradução de titulo de filme que mais me deixa P*TA é do filme "Ta chovendo hambúrguer", que em Inglês É "CLOUDY WITH A CHANCE OF MEATBALLS"
ISSO ME DEIXA MUITO AFLITA
Só pra aliviar essa tensão, tem if I stay=se eu ficar ❤️ pra confortar nossos corações
"Se beber,não case" é uma grande questão de interpretação,temos um personagem que se casa com uma estranha em Las Vegas,e outro que quase perde o casamento por causa da farra,pura questão de interpretação.
Fiquei até com medo da lua nesse video😂😂😂
eu adorei ela é espontanea! rs
Gente gente reprise rebelde
nossa o titulo separados pelo casamento vixe foi o pior credo fico uma bosta
Godoy Tuby vdd.
já quero As Piores Traduções de Títulos de Filmes #2
Only hope - Um amor pra recordar hahahahaha realmente, é cada traduçãoooo...
*A Walk To Remember. Only Hope é o nome da música
série n é tão diferente não "pretty little liars" qual é a tradução? maldosas... O QUE TEM A VER MDSS
BB vira Química do mal...
nossa.... DÁ MUITA RAIVA! Tipo, oq pretty little liars tem ha ver com maldosas... MALDOSAS! Fico com raiva toda vez que vejo! rsrs
My wife and kids = minha dona de casa e as crianças
Tradução eu,a patroa e as crianças
WHAT????
que que cê tá falando? essa tradução é ótima! e "wife" significa mulher/esposa, nesse contexto, não dona de casa!
Os gente, uma ideia rápida, todos nois queremos que a novela "Rebelde" Brasil volte certo, mas uma nova novela com os mesmos personagens, a "Rebelde 2". Gente seria muito legal e que tal se todos nois, os e as fãs da novela nos juntamos e pedimos no canal do you tuber da record na página do fece, em fim nois deveríamos tentar trazer a novela de volta ou melhor ainda, trazer uma nova, a Rebelde 2!!
Pensem
Tem um filme que chama: All about Steve. E na tradução, eles me colocaram: MALUCA PAIXÃO. kkkkk muito bom o vídeo, adorei
Toda vez que assisto um vídeo seu, fico paralisado com o brilho desse cabelo *-*
A propósito, adorei o vídeo e vc é muito engraçada =D
Cara! Pq eu não te encontrei antes??? 😱😱 essa guria é muito louca kkkkk eu ri demais em cada comentário de filmes 😂😂😂 muuuuuuuito bom 👏🏻👏🏻
Lua, faz mais vídeos sobre inglês, tô amando💗
Primeiro vídeo que assisto seu, e cara! Que massa, nunca tinha notado nesses títulos kkkk agora tudo parece fazer sentido... Ou no caso, não fazer sentido! Parabéns, amei
luuuaaaaaaaa!
posta video novo no canal, porrr favorrrrr
descobri q n consigo viver sem seu canal preciso escutar sua vos toda semana por 8 minutos no minimo.
Parabéns meu amor! Você merece, que Deus continue te abençoando❤
Encontrei o vídeo por acaso e pensei: "Oppa? Roberta é RUclipsr??"
Cara, AMEI
Recém vi um filme com tua participação "TEUS OLHOS MEUS" foi pequenininha, adorei te ver por lá. ♥
Lua, tenho uma foto com vc em 2012 e depois em 2014, queria MT uma em 2016! Te amo❤️
eu já estava a um tempo atrás desse filme (histórias cruzadas) mais não recordava o título. valeuuu LUA 😘
LITTLE CHILDREN (um drama que fala sobre a imaturidade em adultos) = PECADOS ÍNTIMOS 🤦♀️
Mais vídeooooos please ❤ já bateu saudade
Lua podia fazer um vlog das piores traduções das falas em filmes ou series. Na serie preferida dela tem um monte hahahha
cara a lia falando inglês é muito bonito 😍😍 me inspira escutar ela falando
em meu corpo em mim alma!!!! te amo lu
eu te amo lua serio tenho 11 anos assisto rebelde ate hoje nunca perdi nenhum capitulo so vejo por voce
Cara não consegui parar de rir!!!! Vc é excelente Luaaaaaaaaaaaaaa!
TRAGA MAIS VERSÕES DESTE VÍDEO, POR FAVOR!!
RI DEMAIS KKK
"E talvez gritar". Aí lá vai ela e grita pra TODOS os filmes. 😂
Ameii Lua , um dia faz um vídeo sobre pronúncias e palavras em inglês e também sobre o vocabulário eu quero aprender mais sobre o inglês
Que vídeo maravilhosooooo😍 que orgulho💖
Tem aquele filme do Jackie Chan "Tuxedo" que traduziram para "O terno de 2 bilhões de dolares" primeiro que nem é terno e segundo, de onde tiraram esses 2 bilhões? se em nenhum momento do filme é mencionado o valor da roupa...
PARTE DOISS POR FAVOR
Lua revoltada é o máximo kkkkkkk, amo seus videos ♥
KKKKKKK Amei o vídeo. O amor não tira férias meu filme preferido, mas disse tudo que titulo é esse??? kkkk tenho até vergonha de falar quando me perguntou meu filme fav, hahaha!
melhor vídeo de opinião que eu já vi.Sério!Não co segui ficar sem rir.😂 arrasou