Los doblajes de la Viejita en Latino es como más acorde al personaje en esta escena porque trata de convencer a Blanca Nieves que se coma la manzana siendo como una viejesita indefensa, en cambio en el Castellano te da miedo la viejita jajaja Una bruja cuando habla, yo no le como ni una manzana
Yo me quedo con la versión latina del 64', las demás no están mal pero no es tan bueno en mi opinión como el latino del 64... Y tienes razón Lorena la bruja del 64 es la misma que dobla a Cruella de Vil, la hermana de Alicia, Tod y Toby es mamá Búho, Merlín el encantador es una doncella, Peter Pan es la madre de Wendy y la mujer india que la manda a cortar leña, Dumbo es la elefanta vieja y en Cenicienta es Anastasia... 😱😱 Repertorio la mujer 👏🏻👏🏻 En España el que se conoció es el del 64... El otro doblaje es del 38' porque la película es del 37'
Es cierto que Mar le mete fuerza a la hora de regañar a los animales. Se la escucha verdaderamente enfadada con los animales por atacar a la vieja, mientras que en las otras es como una regañina sutil como a un niño malcriado. Pero es verdad que en la hora de la manzana Mar me ha quedado a deber, y mira que Mar me encanta, sobre todo como Drew Barrymore (siento que hay una simbiosis entre ambas).
Rosy ❤️ Sí, la verdad que hizo un excelente trabajo tu mami. A mí sí me gustó mucho cómo interpretó su papel, aunque yo haya crecido con el doblaje del 64. Tú y tu mami, unas grandes actrices del doblaje hispanoamericano ❤️ Soy tu fan 😍
Enserio? O.o Estoy impactada! Porque dijieron que el redoblaje esta plano y luego exagerado a veces, el redoblaje de la bruja es el que me parece menos flojo!! Sin mentir!! Casi me da algo cuando la escucho! Y eso que lo acabo de escuchar por primera vez! ! Porque crecí con el latino del 64💕 cuando pequeña nunca me asustó la bruja de blanca nieves! Pero escucharla aquí sentí un escalofrío bien feo en todo el cuerpo, para mi esa es la interpretación más brutal siendo objetiva de hecho como conosco los dialogos de memoria lo que dijeron sobre que el re doblaje cambio todo el diálogo y el castellano lo respeto, creo que ahí se equivocaron, creo que el que respeto mejor fué el redoblaje, empezado por pastel de piña y no tarta de mora, etc bueno y segundo magnífico doblaje del 64 muy buena interpretación igual que el castellano ✨🙌🏻
¡Jesús Santísimo! La voz de la bruja castellana es TAN tenebrosa... Si estuviera en el mundo de Harry Potter, ella seguramente sería la Reina de los mortífagos. 😱🥶 Saludos a ambos. 😄⭐🌼
El redoblaje latino (2001) siempre me parecio innecesario y un poco malo. No me gusto En cuanto al castellano la bruja la vi sombria, imponia miedo solo fallo quizas en la risa pero me gusto mucho. Y blancanieves correcta. Por supuesto que me quedo con el 64, es una joya. Gran reaccion chicos! Por faaa reaccionen a la continuacion de esta escena y final cuando la bruja muere 🙏🙏🙏
Hablando de redoblajes me encantaría que reaccionen al doblaje de Star Wars ya sea en tu canal o el de Fran para ver si les gusta el original o el redoblaje. Buen video saludos Lore 👍🖐️
Hola, no sé si quieran pero sería genial que r acciónen a juegos como the last of us god of war o uno que tenga doblaje latino, ya que resident evil solo está en castellano, no se yo acá dando ideas jajaja ideas jcjaja
Yo me quedo con el re doblaje del latino y con el castellano 💕 cada una tiene su maldad a su manera Eso sí, la castellana tiene una maldad muy marcada Al contrario de ustedes a mi el original del latino se me hace demasiado plana 😂😂😂😂
Me da mucha risa cuando finge el ataque en latino JAJAJAJ alto teatro😹
Muy siniestra en castellano!💯
Me quedo con los doblajes del 64 y el del castellano por partes iguales, me gustó la manera de hablar en castellano y la risa en el latino.
Comparto contigo. Y el grito de la bruja al caer a precipicio en el de 1964 NO hay quien lo supere. Es el mejor.
si la castellana me ofrece una manzana no la muerdo ni de coña, da mucho miedo xd no me fiaría de ella
en este caso me quedo con el doblaje del 64
RUclips: hace 5 minutos
Yo: Entro al video
El rodeo de Lorena: Publicado hace 3 horas
Me gusto la risa en el doblaje original por que es la tipica risa aguda de bruja y la de la castellana al ser mas de pecho hace que suena mas sombria
Castellano, como si fuera Úrsula riéndose
Pues a mí me encantaron las 3 doblajes! 😌😍
Los doblajes de la Viejita en Latino es como más acorde al personaje en esta escena porque trata de convencer a Blanca Nieves que se coma la manzana siendo como una viejesita indefensa, en cambio en el Castellano te da miedo la viejita jajaja Una bruja cuando habla, yo no le como ni una manzana
Yo me quedo con la versión latina del 64', las demás no están mal pero no es tan bueno en mi opinión como el latino del 64... Y tienes razón Lorena la bruja del 64 es la misma que dobla a Cruella de Vil, la hermana de Alicia, Tod y Toby es mamá Búho, Merlín el encantador es una doncella, Peter Pan es la madre de Wendy y la mujer india que la manda a cortar leña, Dumbo es la elefanta vieja y en Cenicienta es Anastasia... 😱😱 Repertorio la mujer 👏🏻👏🏻
En España el que se conoció es el del 64... El otro doblaje es del 38' porque la película es del 37'
*Guau las voces de la madrastra 🔝🙀😻*
Es cierto que Mar le mete fuerza a la hora de regañar a los animales. Se la escucha verdaderamente enfadada con los animales por atacar a la vieja, mientras que en las otras es como una regañina sutil como a un niño malcriado.
Pero es verdad que en la hora de la manzana Mar me ha quedado a deber, y mira que Mar me encanta, sobre todo como Drew Barrymore (siento que hay una simbiosis entre ambas).
Holaaa, saludos desde Colombia 🇨🇴
Es cierto que el castellano es más oscuro, como muy turbio todo, me gustó. Me quedo con el del 64 y el castellano.
Mi mamita hermosa que en paz descanse, hizo un maravilloso trabajo en el redoblaje latino, extraordinaria actríz.
Rosanelda Aguirre...¡¡¡viva!!!
Rosy ❤️ Sí, la verdad que hizo un excelente trabajo tu mami. A mí sí me gustó mucho cómo interpretó su papel, aunque yo haya crecido con el doblaje del 64. Tú y tu mami, unas grandes actrices del doblaje hispanoamericano ❤️ Soy tu fan 😍
Tu eres hija de Rosanelda Aguirre?
Enserio? O.o Estoy impactada! Porque dijieron que el redoblaje esta plano y luego exagerado a veces, el redoblaje de la bruja es el que me parece menos flojo!! Sin mentir!! Casi me da algo cuando la escucho! Y eso que lo acabo de escuchar por primera vez! ! Porque crecí con el latino del 64💕 cuando pequeña nunca me asustó la bruja de blanca nieves! Pero escucharla aquí sentí un escalofrío bien feo en todo el cuerpo, para mi esa es la interpretación más brutal siendo objetiva
de hecho como conosco los dialogos de memoria lo que dijeron sobre que el re doblaje cambio todo el diálogo y el castellano lo respeto, creo que ahí se equivocaron, creo que el que respeto mejor fué el redoblaje, empezado por pastel de piña y no tarta de mora, etc bueno y segundo magnífico doblaje del 64 muy buena interpretación igual que el castellano ✨🙌🏻
Hola, Lorena. Me gustaría que reaccionaras a la canción pipi y dash, (Héroes exploradores). De la Sirenita 2
Querrás decir Tip y Dash, pero no hay doblaje castellano...
¡Jesús Santísimo! La voz de la bruja castellana es TAN tenebrosa... Si estuviera en el mundo de Harry Potter, ella seguramente sería la Reina de los mortífagos. 😱🥶
Saludos a ambos. 😄⭐🌼
El redoblaje latino (2001) siempre me parecio innecesario y un poco malo. No me gusto
En cuanto al castellano la bruja la vi sombria, imponia miedo solo fallo quizas en la risa pero me gusto mucho. Y blancanieves correcta.
Por supuesto que me quedo con el 64, es una joya.
Gran reaccion chicos! Por faaa reaccionen a la continuacion de esta escena y final cuando la bruja muere 🙏🙏🙏
Reaccionen a Blanca Nieves a la primera canción que canta con el príncipe 🤩🤩
Me gustaría que reaccionen nuevo a sailor moon
Por favor reacciónen al espanta tiburones
Llevo mucho tiempo esperando que la reacciónen ☹️
Reacciónen a los hermanos medusa o a saiks porfa vor
Hablando de redoblajes me encantaría que reaccionen al doblaje de Star Wars ya sea en tu canal o el de Fran para ver si les gusta el original o el redoblaje. Buen video saludos Lore 👍🖐️
Llegue muy tarde
Nose cual es el castellano y la latina ya que me salte el primero me gusto mucho.🤗🤗
Me encanto el doblaje original porque esa es la esencia de los primeros doblajes que se hacian en esa epoca.
El segundo doblaje es el mejor
Hola, no sé si quieran pero sería genial que r acciónen a juegos como the last of us god of war o uno que tenga doblaje latino, ya que resident evil solo está en castellano, no se yo acá dando ideas jajaja ideas jcjaja
Holii..Saluditos❤❤
Es cierto es una bruja muy mala
Yo me quedo con el re doblaje del latino y con el castellano 💕 cada una tiene su maldad a su manera
Eso sí, la castellana tiene una maldad muy marcada
Al contrario de ustedes a mi el original del latino se me hace demasiado plana 😂😂😂😂
Mariana 🍎👩⚕️👸😍😍♿💟♥️
Alguien que me confirme pero creo que algunos doblajes de Disney fueron hechos en Argentina tipo las películas animadas viejas cómo está
Reaccionen a Anne with an E ♥️
Latino X espanhol? Espanhóis, portugueses e italianos também são latinos. O certo é: hispano americano X espanhol.
Reaccionen a troncha toro de la peli de Matilda
Yo me quedo con el original latino, los demás me dan grima. Supongo que será porque he crecido con ellos.
Ustedes me caen bien pero no me gusta Shrek