否定疑問に対するYes/Noをよく間違えます。 You didn't know that? と聞かれて実際そのことについて知らなかった時に反射でYesと言っちゃったり。 知らなかった時はNo, I didn't と答えるというのを頭ではわかっているのですが、日本語の癖で「うん、知らなかった!」みたいなノリのYesが先に出てきてしまい、よく相手を混乱させてしまいます...
Hey this is Ant! 🐜 I'm sorry this made you feel hesitant. But the important thing is that you are trying to communicate. It will not be perfect at first but we will understand and won't make fun of you. I encourage you to keep trying and trust me, you will get better! If you don't try then you may not improve. So please, I encourage you to keep moving forward! 👍🏾 I look forward to having a conversation with you some day!
ペットの場合はitでも失礼にはならないと思います。人間の赤ちゃんの時は最初にプリンス?orプリンセス?って聞くと男の子が女の子か教えてくれることが多いです。 もしくは赤ちゃんやペットに直接「may i have your name?」って聞くと、ご両親が代わりに答えてくれます。(赤ちゃんやペットが答えられないのを承知で聞くのがミソです。)
こういうのを考えすぎて口数が少なくなるとそもそも意味がないからある程度自信をもって話すのとそも気持ち理解しようとしてくれる人、信頼できる人、友達を見つけることが大事ですよね。 yes なのかnoで答えるのかが戸惑う時が気になります。can i なのか would you mindなのか あとme too かme neitherかなども(me neitherで答えるべき内容をme tooといってしまうなど)
みんな言いにくいことを嫌な感じを一切出さずに話すの上手🥺🥺🥺
見る前は英語勉強のモチベ低下するかもと思ったけど全然そんなことなかった🥺🥺🥺
Play、勉強になりました。この企画またやってほしいです😊✋
すごく勉強になる!こういう外から見た日本人の間違いシリーズ続けてほしい。
そしてみんな説明するのが上手!
冠詞もですけど、話してるとよく三単現のs忘れたりとか過去形にし忘れたりとかします…
文の頭に来るから、咄嗟にsheとhe間違うのあるあるだわ…性別なんて知らん!もう全員Itにしてくれ!ってなる😂
否定疑問に対するYes/Noをよく間違えます。
You didn't know that? と聞かれて実際そのことについて知らなかった時に反射でYesと言っちゃったり。
知らなかった時はNo, I didn't と答えるというのを頭ではわかっているのですが、日本語の癖で「うん、知らなかった!」みたいなノリのYesが先に出てきてしまい、よく相手を混乱させてしまいます...
何かで見たけど
肯定と否定だっけ?
ややこしいよね🤣
すごく良い動画でした!わかりやすいし😊
do と play と go めっちゃなるほどってなりました!ボールというか道具って感じですかね?楽器でも使うので。
逆に外国人が~の方はなんだろう…やっぱり多いのは「てにをは」ですかね。上手な人でも難しいんだろうなって思います。
今回も勉強になりました。
なるほどなるほどー!!
為になるー‼︎🎉
冠詞のつけ忘れ、自分もよくやります。
Xなどへの投稿を見ていて気になるのは、Bagをバッ「ク」、「グ」ではなく。あと、Bedをベッ「ト」、ベッ「ド」。
面白い企画で勉強になります。
ためになる動画をありがとうございます❣️
重要な、重大な、著しい、多くの、大規模な、予想する、影響する、あたりに和訳される英単語が本当に多くて、使い分けが難しいです💦 chat GPTの登場がなければ永遠に混同地獄でした。
人体の損傷をinjuryでなくdamageと言ったり、損傷が著しい、の著しいをsevere等ではなくsignificantやremarkableと言ったりしてました😂 辞書には著しいとしか書いてなかった!笑
affect、influence、impact…、anticipate、expect、predict…あたりも咄嗟の使い分けが難しいです。
for nowとso farも長い間同じだと思ってました🐑
時期を表す表現も多くて混同します!日本語なら初め、初旬、中旬、下旬、中頃、末くらいで済むところ、beginning、early、earlier in、late…色々ある。after a weekとa week laterも同じ1週間後だから違いが分からなかった。past weekとprevious weekの違いはいつまで経っても掴めない😢
next、upcoming、following monthのどれが来月、次月、翌月なのかカオス。
逆に提示、贈呈、進呈…って全部presentationなんだ!って思ったり。
長々書いてしまったけどまだまだあります笑
間違えることも多々あるけど、日本語だけでは触れられない機会や経験があるから勉強楽しい!!❤
I play 〜〜という文を中学一年生のときに習ってひたすら書かされましたよ?!初めて知りました😳✨
こういうミスが怖くて英語を話すことに躊躇してる気がする。
Hey this is Ant! 🐜 I'm sorry this made you feel hesitant. But the important thing is that you are trying to communicate. It will not be perfect at first but we will understand and won't make fun of you. I encourage you to keep trying and trust me, you will get better! If you don't try then you may not improve. So please, I encourage you to keep moving forward! 👍🏾 I look forward to having a conversation with you some day!
英会話スクールに行ってるときには、私が文法的な間違いは指摘してくれと頼んでいるのもあるのですが、a/an/theの付け忘れ、at/on/inの前置詞(付け忘れや自然な言い方でない使い方)、he play"s" baseball などの動詞につけるsを忘れることをよく指摘されますね。。
そういえば少し気になるのですが、日本語だと1人称や語尾によって年代っぽさが出たりしますが(極端に言ったら、「ござる」ってつけてたら侍かな?みたいな)
英語やドイツ語フランス語でも、そういう単語の使い方や話し方で年代や男性っぽさ女性っぽさみたいなのがあったりするものでしょうか?
英語が母語でない人としゃべっていると、時々、ロボットとしゃべっている感じがするときがあります。一通り話せても、語彙や表現の柔軟性があるようで、無かったりするので。英語って、機能的に言葉が使えるレベルまで達するのが早くて、そこで満足してしまって、自然にコミュニケーションが取れるところまで至らないことが多い言語だと思います。
猫とか犬の名前聞く時日本語だと「この子なんて名前なんですか?」って聞くけど英語だとなんて聞けばいいのかずっとわからない
性別が分かればshe とか heとか使えるけど
ペットの場合はitでも失礼にはならないと思います。人間の赤ちゃんの時は最初にプリンス?orプリンセス?って聞くと男の子が女の子か教えてくれることが多いです。
もしくは赤ちゃんやペットに直接「may i have your name?」って聞くと、ご両親が代わりに答えてくれます。(赤ちゃんやペットが答えられないのを承知で聞くのがミソです。)
なるほど!itは使っても大丈夫なんですね
ありがとうございます😁@@代表被怒役平社員
こういうのを考えすぎて口数が少なくなるとそもそも意味がないからある程度自信をもって話すのとそも気持ち理解しようとしてくれる人、信頼できる人、友達を見つけることが大事ですよね。
yes なのかnoで答えるのかが戸惑う時が気になります。can i なのか would you mindなのか
あとme too かme neitherかなども(me neitherで答えるべき内容をme tooといってしまうなど)
act,action,active のような、一つの単語が少しずつ変わるけど使い方が違う語句が難しくて、話してて「???」ってなる時があります😂
みんなどこで外国人の友達作ってるのか教えてほしい🎉
全部見覚えしかない。
edとingの使い分けをいつも迷います💔
使い分けの法則あればVideoにしていただきたいです!
可愛いワンコとか褒める時、性別がわからないのでsheとheは勝手に決めて、She /He is cute! って言って、そしたら飼い主さんが、Sheよ!ってわざわざ言うのですかね??
日本語はただ可愛い〜って言えばいいので、、。と素朴な疑問があります😅
多分文法的に最も正しいのはitですが、冷たく感じさせたくないならshe or he is 〜みたいにするか、ちょっとLGBT配慮のイメージがありますがtheyを単数に使うのもありますね。
それかSo cute!なら主語回避できますね!
@@tmp9597 ご丁寧にありがとうございます!ずっと疑問でしたので、スッキリしました。Itでもいいんですね。たしかに会話では固すぎる感じがしますね。。
Toiec のpart5でtoの直後が空欄になっている時、不定詞なのか前置詞なのか見分けがつかないです😢
Toの後原形動詞なら不定詞、名詞なら前置詞って覚えてしまっているので😅
海外の人がオススメする映画が知りたいから動画にしてほしい
過去のパーティーについていいね!というときにit’s exciting といってしまうということですが、何が正しいのでしょうか、
なんでそんなにわざわざ誰が言ったことなのか言わなきゃいけないの⁉️
(文脈で)わかるでしょ〜???って思って頭抱えてます
I like dog
だと食用として「私は犬が好きです」になるんだよね。
playって…球技だけなんかい…(;´∀`)
格闘技やヨガ(多分体一つで競技するスポーツ)はdoで、アクティビティ系のスポーツがgo…。
わー! ごっちゃになる!
i play JUDOってなんか変な感じするけどね
ゲームしてるのかな?って思っちゃう(笑)
ムービーも変😂
しかし!気にせず話すべし!!
Youを使うかWeを使うか迷うことがあります。
勉強になりました。なぜ{I had cat}が“食べた”になるのかは分からなかったです😮
She-heは日本人でもそんなに混乱しないので、発音ができてないのかもしれないです。私は「she’s」と言ってるつもりなのに音声読み取りが「he’s」になったりします😵💫
hadに「食事を取る」という意味も含まれるから。その使い分けのために冠詞が存在する。日本語は単語が難しくて英語は言い回しが難しい
英作文で、過去形・現在完了形の間違いをします(どちらも、日本語だと「~した」と訳すことが多いので)
You can〜がなんでこうなるかわからなかった
ペットの犬や猫に冠詞が付かないと食べ物になる感覚が理解できないです。
aとかtheが付いてないと数えられない状態=肉の状態になりますよ
英語だとa,an,theだけですが、日本語は数を数えるときに数詞を使うので日本語の方が難しいですよ
箸が二本で一膳とかペンギンは1羽2羽とか豆腐は丁とか電車は両?本?台?
英語の方が簡単です
ほんと英語教育どうにかしてほしいですね。修正する方がかえって大変
movieの間違いしてる人めっちゃいるよね
そもそも、theとaが忘れがちだし、本当に必要なのか疑問に思いますね。
こういうこと言われるんだもん
話すのためらうわ
いつもコメントを要求してるけど読んでないよなww
つくづく相性悪いと思うよ
逆に言えば 外人の話す日本語は、カタコト過ぎて これ以上にクレームしたい点が多々あります。カジュアルな英語(学生英語)中心で、ビジネスで使う 丁寧な英語とは ほど遠いと感じました。【追伸】4年くらい日本に在住との事ですが日本語の識字率は小学校低学年レベル、自己研鑽されますように。
ビジネス英語が学びたいなら自分で取捨選択するべきじゃないのか?
PLAYは、楽しむって教わったから 授業で
そんなこと気にしないほうが良いよ❗日本語をキチンと正確に話し、書くことのほうが大切です。
Twitterなどを見ていると日本語を読めているようで読めていない人が多いですからね。
そういった人達は英語を練習すら前に読解力を鍛えるべきというのは同感です。