Hay personas con problemas de quedarse en el pasado yo estuve con media depresión por pensar en el pasado porque una persona muy importante para mi murió el pasado ya pasó es una forma de decir no pensare más en el pasado
Lo que pasa es que lo que tiene el doblaje Castellano es que casi siempre, no digo que en todo, traduce de forma extremadamente literal la mayoría de las veces, mientras que el Latino busca adaptar su doblaje de forma que sea más comprensible. Y es que así debe de ser, porque hay modismos que aplican en el lenguaje inglés que no suenan tan bien al ser doblados, de igual forma es con el español y sus modismos que no cuadran con el inglés. Por ejemplo en inglés la frase "What comes around goes around" es completamente comprensible en su idioma original, pero si fuese traducido de una forma tan literal diría algo como "Lo que viene gira" y eso para nosotros son palabras sin sentido. Por eso hay veces en las que el doblaje latino, el cual busca adaptarse a sus propios modismos, supera al doblaje castellano, el cual la mayoría de las veces traduce tal cual viene en inglés. Aún así hay que reconocer que hay doblajes Castellanos que superan a los Latinos.
También he notado algo (que bien puede ser locura mía), y es que pareciera que el doblaje latino utiliza un lenguaje más complejo, mientras que en el inglés y en el doblaje castellano procuran que sea más comprensible para los niños.
Totalmente en desacuerdo con tu traducción de "What comes around", en inglés son frases/palabras compuestas , "comes around" quiere decir venir, pero de una forma muy especifica, que en español simplemente no existe, asi que sería la traducción en español, lo que viene, va. En cuanto a las traducciones al español latino se hacen directamente en Disney, recuerda que los estudios de Disney quedan en EE UU y allá se hablan los dos idiomas, aunque digan que solo es el inglés, se hace pensado en ese público, en Latinoamérica hubieran puesto "sueltalo" como canción y hubiera sido un rotundo fracaso.
Carmen Sarahí canta muy bien. Participó en La Voz México (no ganó). La de "Muestrate" también está chingona en Latino. Por cierto ella es de mi ciudad, Nuevo Laredo. 🤠
Soy fiel, totalmente. 10:25 JAJAJAJAJA, necesitaba reírme hoy. La castellana la verdad no está nada mal, pero la latina me pone la piel chinita así bien sabroso. Y pues nada, vamos por los tres mil subs. Un saludo chicos, que estén bien
pero son hipocritas, quien no dijo esa frase discutiendo con su familia? no entiendo por que les parece gracioso si cuando estamos enojados siempre le decimos esa frase a algun familiar que se aferra al pasado...madre mia son unos hipocritas que flipas tu
Las otras canciones de FROZEN son buenísimas en latino también. Si las reaccionan seria excelente. La versión alterna en latino de mucho más allá, se llama “A lo oculto voy”. Podrían reaccionar?
No, también se llama Mucho más allá y la de A lo oculto voy es la que iban a poner en la película pero lo cambiaron por problemas de que era muy diferente a la original bla bla bla, y pz............ese el el pedo .___.
@@Gloria_10 no es por eso... lo que sucede es que David Bisbal es popular en España y en América Latina y cantó la versión de Panic a the Disc (como se escriba) y usó la adaptación Castellana es por eso que también se usó para Latinoamérica.... "A lo Oculto voy " iba a ser la versión oficial pero por lo que expliqué arriba no fue así...
Nadie: Elsa Española: "Soy la reina de un reino" Muy bonita su voz, pero la latina ¡Uf! Alguien mas piensa que la española habla de un pedo jaja :3 Y si no... pues perdonen mi ignorancia.
Soy fiel!!! Buena reacción como siempre, la versión española es realmente buena no se le quita ningún mérito pero la latina transmite mucho más, o bueno así lo sentí yo. Saludos
Espero y no se incomoden por mi comentario pero los dos son un par de guapos, me gustan mucho sus reacciones, ahora reaccionen a "Muéstrate" (ahi la voz de Carmen Sarahí es magistral) y a "Mucho más allá/A lo oculto voy". SOY FIEL (no tengo Insta lol) .
Mi opinión personal es que Carmen Sarahi como Elsa es increíble y perfecta. Me pone la piel de gallina y va bien con el personaje. La castellana también me gusta al igual que la versión en inglés. Saludos y sigan así 🤗
@@gamesnk9301 Bueno al menos hubieras mostrado un poco de respeto en tu comentario. Pero ajá cada quien tiene sus gustos y opiniones, no cambio la mía.
@@lynetteortiz9762 no pierdas el tiempo con el. Se envenenó con esos típicos comentarios de "españoles de ****** solo hacen mal doblaje" "onda vital" "pepe y sus globos" "a todo gas". En fin, déjalo que le tire hate al aire. Buenas noches
el tema es que al hacer las traducciones al latino siempre se dan mas libertades creativas en cuanto a la traducción el doblaje español está mejor doblado ya que lo hacen literal al ingles no quedando siempre bien al oído y en rimas
Re fiel! Sus reacciones excelentes y como lo disfruto 😎🥺, ya fui a seguirlos❤ sigan con contenido asi, llegaran lejos! :3, saludos desde Bolivia Latinoamerica.
Me gustan mucho sus reacciones, espero con ansías las siguientes:) La voz de la castellana me fascina, la parte final se nota mucha intensidad en la voz de la cantante y transmite el sentimiento de la canción:) La latina también tiene una gran voz, ambas lograron el objetivo y nos dejaron a todos sorprendidos jaja
No realmente, la traducción que pusieron en España está bien y la voz de la chica estaba ufff hermosa, me hubiera gustado que le pusiera un poco más de potencia eso hubiera Sido epico más sin embargo está muy bien así. Soy de Latinoamérica y la verdad comentarios como los tuyos dan pena, aprende a ser objetivo.
@@user-ottis gracias amig@!!! mi odio hacia estos taraditos con sindrome de down me empezaba a afectar... menos mal que existen personas con mas de 1 neurona como tu ;)) pense que todos eran una bola de haters del doblaje castellano.
Yo creo que la calidad de las voces en las 3 son increibles, lo que le ayuda mucho a la latina es la forma que se armaron versos y rimas al momento de trafucir lonque le ayuda a llevar mejor la voz al cantar
¡Buen video! Las 3 actrices de voz son increíbles: 1) Idina Menzel siempre destaca porque puede alcanzar esas notas tan altas al ser una cantante más profesional que las dos y estar trabajando por años en Broodway. 2) Gisela siempre con una voz tan dulce y elegante. 3) Carmen Sarahí siempre poniéndome más sentimiento cuando canta. Si pueden me gustaría ver sus reacciones de 1) Moana - Canto Ancestral 2) Defying Gravity - Idina Menzel (Se dice que Idina estaba resfriada ese día y pese a eso ella logra cantar aún mejor y alcanzar notas más altas)
Carmen Sarai Canta en Latino Me encantó Libre Soy Tiene una potencia, y se mete en el personaje.. y su escala de voz, diooos Me encantó Para mi, Libre Soy
A mi me pasa que estoy tan acostumbrada al doblaje latino, que cuando escuchaba las películas de mi país (Argentina) me dolían los oídos, con el castellano también me pasa lo mismo 😂 Aguante México ❤
Siendo crítica yo diría que está mejor la latina( MI OPINION PERSONAL), la version en ingles es demasiado aguda en los finales y a mi parecer hace la voz de Elsa soñar graciosa, la voz en castellano está muy bien pero los quejidos/ gemidos( o como se llamen) de los finales fueron excesivos( quiero decir que los hacía en cada final de oración y después de un rato cansa), además de que tiene redundancias tales como "el pasado ya pasó" y " soy la reina en un reino" y al menos en México no es muy bien visto hacer redundancias, en el latino igual hizo las referencias como en el de inglés pero evito hacerlo demasiado redundante y a mi parecer queda mejor, pero obvio depende de dónde seas también influenciara tu respuesta, saluditos🙃🙃
en inglés no queda tan mal la redundancia como en español, y a veces ser tan literales con las traducciones no es la mejor opción, hay que tener mucho más cosas en cuenta al traducir. Con ciertas licencias, creo q la versión latina logró transmitir lo mismo que la original de una forma natural.
Hey hagan una reacción a las películas de: "Coraline" "El Extraño Mundo De Jack" Y el "Cadáver De La Novia" Psdt: tan buen chulos y saludos desde México 🇲🇽👌🏽
Reaccionen a quiero gritar te amo del anime slam dunk interpretada por Adrián barba (un crack 😍) o Ángeles fuimos de dbz ending versión latina interpretada por Adrián barba Saludos desde Buenos Aires Argentina 😘
@@juliex19 realmente es cómo tú lo interpretes. Si tú te enfocas en lo que trata la película, sabrás que con que decir 'suéltalo' hace referencia a liberar lo que hay en ella xd
@@unalguienenlavida1615 liberarse no es lo mismo que soltar.. son dos verbos diferentes, la castellana es una traducción muy literal y no trasmite el sentido de la acción "let it go" en este contexto... la traducción se trata de sentido y significado no necesariamente de literalidad
@@unalguienenlavida1615 pero liberar no es lo mismo que soltar.... porque puedo decir "suelta eso" y suena demasiado simple es como que dejo caer algo y ya se soltó xD además que decir "Sueltalo ya no lo puedo retener...." jajja suena muy feo jajaja
Únete a nuestro onlyfans por solo 5 dolares (tiempo limitado) : onlyfans.com/suresmor
Todas las canciones de FROZEN en latino son un hit!
Enserio, no sabía.
@@Roy-po9ni ahora ya lo sabes
@@jhonasitimbay2103 pues si
Son las mejores
Obviooooooooo y las de frozen 2 son ÉPICAS
"El pasado ya pasó"
A no me había enterado :>
JAJAJAJAJAJAJAJA
Jajajajaj 🤣🤣
Pensé que apenas venía Xd
Hay personas con problemas de quedarse en el pasado yo estuve con media depresión por pensar en el pasado porque una persona muy importante para mi murió el pasado ya pasó es una forma de decir no pensare más en el pasado
@@diosobitopisame7019 creo que se refería a la palabra.
"Soy la reina de un reino" "el pasado ya paso"🤣
Sueltalo 💩 ya no lo puedo retener (gas) ajshajjajaa
@@hyukabestboy1481 🤣dejalo escapaaaar
"El pasado ya pasó" se repite tanto latino como hispano👀❤💕💟
@@xxyeimyxx5550 son cosas tan ovias como subir para arriba xd
Jajaja
Lo que pasa es que lo que tiene el doblaje Castellano es que casi siempre, no digo que en todo, traduce de forma extremadamente literal la mayoría de las veces, mientras que el Latino busca adaptar su doblaje de forma que sea más comprensible. Y es que así debe de ser, porque hay modismos que aplican en el lenguaje inglés que no suenan tan bien al ser doblados, de igual forma es con el español y sus modismos que no cuadran con el inglés.
Por ejemplo en inglés la frase "What comes around goes around" es completamente comprensible en su idioma original, pero si fuese traducido de una forma tan literal diría algo como "Lo que viene gira" y eso para nosotros son palabras sin sentido. Por eso hay veces en las que el doblaje latino, el cual busca adaptarse a sus propios modismos, supera al doblaje castellano, el cual la mayoría de las veces traduce tal cual viene en inglés.
Aún así hay que reconocer que hay doblajes Castellanos que superan a los Latinos.
el castellano es como mas educado xd
@@isabelvalerio1718 Jajaja algo
También he notado algo (que bien puede ser locura mía), y es que pareciera que el doblaje latino utiliza un lenguaje más complejo, mientras que en el inglés y en el doblaje castellano procuran que sea más comprensible para los niños.
Además que el latino busca encajar con el movimiento de labios
Totalmente en desacuerdo con tu traducción de "What comes around", en inglés son frases/palabras compuestas , "comes around" quiere decir venir, pero de una forma muy especifica, que en español simplemente no existe, asi que sería la traducción en español, lo que viene, va. En cuanto a las traducciones al español latino se hacen directamente en Disney, recuerda que los estudios de Disney quedan en EE UU y allá se hablan los dos idiomas, aunque digan que solo es el inglés, se hace pensado en ese público, en Latinoamérica hubieran puesto "sueltalo" como canción y hubiera sido un rotundo fracaso.
* se tira un pedo*
Elsa:quise contenerlo pero se escapó XD
Ja ja ja si todos dicen lo mismo
😂😂😂
😂
Pues la voz el el latino tiene mucho mas sentimiento, es mas fuerte, es mas clara, es mas entendible y mas buena la voz
Gisela fue literalmente cogida por DISNEY y lleva 20 años siendo la "voz de Disney" en España. Bastante más carrera que otras.
Tini hizo EXELENTE trabajo uwu
La voz en latino tiene demasiado autotune
@@TheStOne1 bueno velo el video original como canta la cantate del tema libre soy y listo
@@TheStOne1 No tiene autotune.
Perdon por mi mente cochina pero creo que casi todos los latinos pensamos que se refería a un gas jaja
Sii!! 😂😂Jajajaja 🤭
Yes
Yes
Para tu información se refiere a sus poderes
@@ssskkkkzzzzzstaa no
"Lo quise contener pero se salió" el peo que tenía atravesado la pobrecita.
Xd
Jajajajjajahahahahahahhahahahahajjajajaja
Se cagó fozzen jajaj no como se llama ? Jajajajajajjajaj
"el pasado ya paso"
El conocimiento es poder .jpg
Carmen Sarahí canta muy bien. Participó en La Voz México (no ganó). La de "Muestrate" también está chingona en Latino. Por cierto ella es de mi ciudad, Nuevo Laredo. 🤠
Ahuevo igual pero del mismo estado
Entonces si la vez por ahí algún día, mándale mis saludos, mi cariño y mi admiración.
Quien te pregunto presumido?! >:U
XD
Con razon estuvieron bien emocionados las personas de aquí, yo ni enterada jaja, hasta ponían carteles de ella en las entradas de los mercados
yo no soy de la mism a ciudad soy de matamoros pero MISMO ESTADO :)
Soy fiel, totalmente.
10:25 JAJAJAJAJA, necesitaba reírme hoy.
La castellana la verdad no está nada mal, pero la latina me pone la piel chinita así bien sabroso. Y pues nada, vamos por los tres mil subs. Un saludo chicos, que estén bien
JAJAJAJA, muchas gracias Brenda, un Saludo!! 😊❤
Dinos tu instagram brenda que te seguimos!!
Brenda dejaste ir la oportunidad :v
Buena foto de perfil ✨
Carmen Sarahí (voz de Elsa) es toda una joya del latino. Esperaba con ansias esta reacción, los amo! Saludos de México
en castellano: el pasado ya pasó
JAJAJJAJ YO CREO QUE SI LPM
pero son hipocritas, quien no dijo esa frase discutiendo con su familia? no entiendo por que les parece gracioso si cuando estamos enojados siempre le decimos esa frase a algun familiar que se aferra al pasado...madre mia son unos hipocritas que flipas tu
Por qué cuando dice "sueltalo", que no pude reternerlo y que se escapó. Parece que se refiriera a un pedo >\\\< perdón.
Jajajajjaja
😂😂😂😂
Soy de chile y como saben somos de español latino. No paro de 😂 con suéltalo del Español España. Se hizo meme esa frase
Las otras canciones de FROZEN son buenísimas en latino también. Si las reaccionan seria excelente. La versión alterna en latino de mucho más allá, se llama “A lo oculto voy”.
Podrían reaccionar?
No, también se llama Mucho más allá y la de A lo oculto voy es la que iban a poner en la película pero lo cambiaron por problemas de que era muy diferente a la original bla bla bla, y pz............ese el el pedo .___.
@@Gloria_10 no es por eso... lo que sucede es que David Bisbal es popular en España y en América Latina y cantó la versión de Panic a the Disc (como se escriba) y usó la adaptación Castellana es por eso que también se usó para Latinoamérica....
"A lo Oculto voy " iba a ser la versión oficial pero por lo que expliqué arriba no fue así...
@@juliex19 si,que mal, porque a lo oculto voy es muy buena
Siiip
Yo embobada con el final epico latino, y me suelto a risas con lo que dijeron.
"Deberia haber avalancha con tremendo grito" hahahaha
Nadie:
Elsa Española: "Soy la reina de un reino"
Muy bonita su voz, pero la latina ¡Uf!
Alguien mas piensa que la española habla de un pedo jaja :3
Y si no... pues perdonen mi ignorancia.
Esta como la rosalia de estas jugando con la jugadora🤣
@@Lunaa_2714 jajajajaja yo siempre he dicho que esa frase no tiene sentido
Tiene sentido si la intención es decirte que te olvides de eso.
@@yuritzeeespinoza9896 xd
Sinceramente si pienso de la española habla de un pedo
No se por qué ando viendo esto a las 2:30 de la mañana JAJJAJAJAJA
Yo queriendo que escuchen la parte donde dice "El frío es parte también de mí"
Ellos hablando en las partes donde lo decía
Yo:😒😒😒😒😒
D buena
Jajajaja me paso a mi también!!! Creo es de las mejores frases del doblaje latino.
Yo también lo pensé
Si pasa 😂😂😂 pero es comprensible
“el pasado ya paso"
Yo: no me digas!!😱
no seas hipocrita!!! todos dijimos esa frase discutiendo con nuestra familia... niño down
Soy fiel!!!
Buena reacción como siempre, la versión española es realmente buena no se le quita ningún mérito pero la latina transmite mucho más, o bueno así lo sentí yo. Saludos
En españa: sueltalo,sueltalo y la silla empieza a ser sonidos extraños XD
Porfavor reaccion a Carmen Sarahi con los Saviñon Libre Soy Acapella
Jajajaja se emociono el chico
La silla empieza a hacer****
Espero y no se incomoden por mi comentario pero los dos son un par de guapos, me gustan mucho sus reacciones, ahora reaccionen a "Muéstrate" (ahi la voz de Carmen Sarahí es magistral) y a "Mucho más allá/A lo oculto voy". SOY FIEL (no tengo Insta lol) .
Graciass Enrique!! Y si algún día te da por hacerte insta nos lo dices y te seguimos jajjajaj 😊❤
Opino lo mismo..
Estan guapos los dos.
Y ya los sigo en Insta..
Los 3 💙💙💙👌🏻
Lo que no notaron del latino de México es la letra, la interpretación de tristeza del principio y como poco a poco va subiendo de tono
Ya llegara" de la princesa y el paso, o otras canciones de esa pelicula que son muy buenas porfa
Siii
No es paso sino sapo 😂 tienes dislexia o que onda? 😂😂😂😂😂
@@kalyopegrimaldy9576 buee crack, lo escribí mal,que pasa?
Siii porfi la princesa y El sapo, las canciones son estupendas, las de Tiana y la de mamá Odi
@@kalyopegrimaldy9576 lo escribio mal no es para tanto
Reaccionen a "Hombres de acción/Un Hombre haré de ti" de Mulán 💖🥺
Si te gusto esta en español latino te vas a fascinar con su voz en A lo oculto voy y muestrate, joyitas de doblajes latinos u.u
Deberías reaccionar a
"MUESTRATE" de frozen
Todas las de Frozen y Frozen 2 en latina son geniales ;;
Nada difícil, Mejor voz, mejor letra Version Latina ❤
Hola, podemos llegar a 650 likes y 3000 subs!? OS QUEREMOS MIS PANITAS
1.000 likes... Qué procede? :v
HAY7 QUE GAYS
Tambien reaccionen a la version de Tini libre soy 😁
@@jonathanmartin3693 hvgtttty no jjbt r
@@andreacontreras1599 ?
Mi opinión personal es que Carmen Sarahi como Elsa es increíble y perfecta. Me pone la piel de gallina y va bien con el personaje. La castellana también me gusta al igual que la versión en inglés. Saludos y sigan así 🤗
No te engañes la latina y inglés son mejores que español de españa uff me alegra no ser de españa.
Menos mal eh? Que alivio fiuu
@@gamesnk9301 Bueno al menos hubieras mostrado un poco de respeto en tu comentario. Pero ajá cada quien tiene sus gustos y opiniones, no cambio la mía.
🥰
@@lynetteortiz9762 no pierdas el tiempo con el. Se envenenó con esos típicos comentarios de "españoles de ****** solo hacen mal doblaje" "onda vital" "pepe y sus globos" "a todo gas".
En fin, déjalo que le tire hate al aire. Buenas noches
2:18 "let it go" ❄ original.
6:27 "Sueltalo" Español.
10:19 ❄✨LIBRE SOY✨❄
De la hermosa Carmen 💟
"Suéltalo" ya sería un meme épico en Latinoamérica
el tema es que al hacer las traducciones al latino siempre se dan mas libertades creativas en cuanto a la traducción el doblaje español está mejor doblado ya que lo hacen literal al ingles no quedando siempre bien al oído y en rimas
"El pasado ya paso"
Sabiduria cósmica xD
Cierto
Pito cósmico xD
Re fiel! Sus reacciones excelentes y como lo disfruto 😎🥺, ya fui a seguirlos❤ sigan con contenido asi, llegaran lejos! :3, saludos desde Bolivia Latinoamerica.
Muchisimas gracias!!
No me puede resistir a reírme cuando dice sueltalo🤣🤣
Por favor reaccionen a "Muéstrate" de Frozen 2!! Es increíble!😍😍
Suéltate y ahora Muéstrame :v valla a qué hemos llegado
Uff... Esa canción me pone los pelos de punta
Me gustan mucho sus reacciones, espero con ansías las siguientes:)
La voz de la castellana me fascina, la parte final se nota mucha intensidad en la voz de la cantante y transmite el sentimiento de la canción:)
La latina también tiene una gran voz, ambas lograron el objetivo y nos dejaron a todos sorprendidos jaja
The best song is LIBRE SOY cuz she got a powerfull voice.
Chevere video amigos, saludos cordiales desde Lima Perú 🇵🇪.
Si les gustó "Libre soy" dfinitivamente tienen que reaccionar a "Muéstrate" de Frozen 2
Las 3 tienen hermosa voz,aquí la cosa es...quien la cante con más sentimiento!
"Y una hostia también" xdd
Soy Fiel jajaja,
Reaccionen a MUCHO MÁS ALLÁ, es brutal
Dinos tu instagram!!
@@suresmorreaccionesymas7162 @_kellylucero_
new ok :,c
La verdad muchachos no hay que decidirlo gana la latina definitivamente en voz y traducción.
Allá se acerca el invierno y por Chile el verano 😅 buen video, reaccionen a Mucho mas allá y la version no oficial latina A lo oculto voy 😉💜
Un ffuerte abrazo linda reaccion❤
Jajaja la versión castellana me hace recordar a una parodia de Libre soy😂 que trata sobre que Elsa no puede ir al baño y dice "Sueltalo"🤣
Manzelot :v?
Buen vídeo chicos!
Saludos desde Mérida, Yucatán, México.
Sueltalo!! Morí de risa.
"El pasado ya pasó". Sabias palabras JAJAJAJAJA
Sin duda alguna nuestra versión latina la supera por mucho.
No seas tan mamon ps mijo 😎
No realmente, la traducción que pusieron en España está bien y la voz de la chica estaba ufff hermosa, me hubiera gustado que le pusiera un poco más de potencia eso hubiera Sido epico más sin embargo está muy bien así.
Soy de Latinoamérica y la verdad comentarios como los tuyos dan pena, aprende a ser objetivo.
@@user-ottis gracias amig@!!! mi odio hacia estos taraditos con sindrome de down me empezaba a afectar... menos mal que existen personas con mas de 1 neurona como tu ;)) pense que todos eran una bola de haters del doblaje castellano.
Se me había malogrado el célular!! Por fin pude ver el video!!!
Excelente video ♡
Polar quiere que reaccionen a "in to the unknow" de las tres versiones.
"me cago en mi puta vida, me cago en la ostia tío, puta silla" jajajaja ame eso casi me ahogo de la risa.
😂😂😂
Yo creo que la calidad de las voces en las 3 son increibles, lo que le ayuda mucho a la latina es la forma que se armaron versos y rimas al momento de trafucir lonque le ayuda a llevar mejor la voz al cantar
Wouuu Carmen Sarai me dejaste sin habla me encantó tu doblaje.
10:12 la latina
Como siempre los latinos mejorando lo original
Te banco
perdon?? mejor dicho el castellano estando a la par del latino quisiste decir
como siempre" se nota el ego que tienen pobres niños con sindrome de down
Y SI HACEMOS UN MUÑECO" de frozen,son muy diferentes
Carmen Sarai tienes un vozarrón hermosas 😍😍 gracias x valorar su voz Carmen Sarai es la actriz de doblaje mexicana ♥️♥️👏👏
¡Buen video! Las 3 actrices de voz son increíbles: 1) Idina Menzel siempre destaca porque puede alcanzar esas notas tan altas al ser una cantante más profesional que las dos y estar trabajando por años en Broodway. 2) Gisela siempre con una voz tan dulce y elegante. 3) Carmen Sarahí siempre poniéndome más sentimiento cuando canta.
Si pueden me gustaría ver sus reacciones de 1) Moana - Canto Ancestral 2) Defying Gravity - Idina Menzel (Se dice que Idina estaba resfriada ese día y pese a eso ella logra cantar aún mejor y alcanzar notas más altas)
La de moana esta uff hermosa en latino
Al fin estaba esperando un vídeo suyo😍😍😍
SUELTALO?!??!
WTF JAJAJAJ
LIBRE SOY ,LIBRE SOY!!!!!
#LIBRESOY,UNCACASUELTALO
Let it go en español significa déjalo ir, sueltalo.
callate hater de alcantarilla sin familia
Buen video! Ganaron un nuevo suscriptor ✌🏻 Personalmente me gusta mucho mas la versión latina, por letra y por la voz de la chica, es muy dulce
Carmen Sarai
Canta en Latino
Me encantó Libre Soy
Tiene una potencia, y se mete en el personaje.. y su escala de voz, diooos
Me encantó
Para mi, Libre Soy
La latina es buenísima, deberían también escuchar la versión de Martina Stoessel para libre soy, es muy buena.
Saludos!!
Pero como no reacionaron a Libre soy de Tini
7:23 "le falta potencia"
8:29(dónde le pone más ganas xd)
"Toma! Un pisotón" JAJAJAJAJA
Alguien a visto los conciertos de Tini Stoessel en Europa? Allá hasta los españoles se sabían la versión latina.
Jajajaja "como no hay una avalancha ahí con ese grito" 🤣🤣
Podrían reaccionar al extraño mundo de jack ❤️
Posiblemente para el especial halloween hehe
Amo "libre soy" ...que la gozo con mis hijas jajaja
Me encantan que sean sinceros los amo💖
Pensé que solo iban a escuchar y dar su opinión JAJAJAJAJAJAJAJAJJA terminaron cantando y riéndose ajajajajjajajajaja
Reaccionen a finalmente como nunca en latino y en castellano sería por primera ves en años de frozen plisss 😍
Creo que los españoles no son mal pensados con el sueltalo sueltalo SUELTALOOOO!!! JJAJAJA
El Frio nunca me molestó creo que es Rusa en LATINO es parte También de Mi por que es Su Poder
Ese “Sueltalo" provoca que piense en un pedo o gas, por que es imposible no pensar en eso jajajajaja.
Las 3 son muy buenas pero eso no quita que en las versiones Españolas las frases no tienen mucho sentido es decir no quedan bien con el ritmo.
"Madre mia, yo no se como no hay una avalancha ahi con ese grito" 13:49😂😂😂😂
Reaccionen a: Un mundo ideal de Aladdin Live Action
la gende teniendo pena de soltar un gas*
3:34 elsa : ..... ''dejalo escapar'' XD
en español latino es lo mejor jeje
saludos desde mexico xd
Me encantó su reacción. Reaccionen alguna canción de spirit en sus próximos videos. Es una de mis películas favoritas. Saludos!!!!
A mi me pasa que estoy tan acostumbrada al doblaje latino, que cuando escuchaba las películas de mi país (Argentina) me dolían los oídos, con el castellano también me pasa lo mismo 😂
Aguante México ❤
Latina..... 💯%... Con una voz increíble de una mexicana 🇲🇽.
Siendo crítica yo diría que está mejor la latina( MI OPINION PERSONAL), la version en ingles es demasiado aguda en los finales y a mi parecer hace la voz de Elsa soñar graciosa, la voz en castellano está muy bien pero los quejidos/ gemidos( o como se llamen) de los finales fueron excesivos( quiero decir que los hacía en cada final de oración y después de un rato cansa), además de que tiene redundancias tales como "el pasado ya pasó" y " soy la reina en un reino" y al menos en México no es muy bien visto hacer redundancias, en el latino igual hizo las referencias como en el de inglés pero evito hacerlo demasiado redundante y a mi parecer queda mejor, pero obvio depende de dónde seas también influenciara tu respuesta, saluditos🙃🙃
en inglés no queda tan mal la redundancia como en español, y a veces ser tan literales con las traducciones no es la mejor opción, hay que tener mucho más cosas en cuenta al traducir. Con ciertas licencias, creo q la versión latina logró transmitir lo mismo que la original de una forma natural.
“lo quise contener pero se escapó” 🗣️
Soy yo o en cada video estais más hermosos? 😍❤
5:50 "te liarias con ella?" JAJAJAJAJ alta opinión ajajajjajaa
esque vaya preguntas ...
No one:
Me:
Watching this even tho I can't understand both of those Spanish language because I lobe multilaguages.. 👁️👄👁️
5:50 "te liarías con ella?"
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJ ESAS COSAS NO SE DICEN
La mejor es la latina 100% punto y final ;3
Si escuchan muéstrate de frozen 2 de seguro que apenas se aguantan la lágrima
Hey hagan una reacción a las películas de:
"Coraline"
"El Extraño Mundo De Jack"
Y el "Cadáver De La Novia"
Psdt: tan buen chulos y saludos desde México 🇲🇽👌🏽
Puras que parecen de niños y pues no xd
Sentí escalofríos de emoción con la versión latina ✨❤️🩹
Reaccionen a quiero gritar te amo del anime slam dunk interpretada por Adrián barba (un crack 😍) o Ángeles fuimos de dbz ending versión latina interpretada por Adrián barba
Saludos desde Buenos Aires Argentina 😘
Soy nueva en este canal pero "soy fiel" como ellos dijeron al final del video.
Jajajaja xd
Que horror en castellano suena como si alguien se quisiera soltar un pedo🙊🙈😂 sueltalo, sueltalo, no lo puedo ya retener 😂😂😂😂😂😂😂 que mala traducción
Que?
Opino lo mismo xD...no fue un buen trabajo de adaptación , ya que "Let it go" es "dejarlo ir" que se usa para liberarse de algo..
@@juliex19 realmente es cómo tú lo interpretes. Si tú te enfocas en lo que trata la película, sabrás que con que decir 'suéltalo' hace referencia a liberar lo que hay en ella xd
@@unalguienenlavida1615 liberarse no es lo mismo que soltar.. son dos verbos diferentes, la castellana es una traducción muy literal y no trasmite el sentido de la acción "let it go" en este contexto... la traducción se trata de sentido y significado no necesariamente de literalidad
@@unalguienenlavida1615 pero liberar no es lo mismo que soltar.... porque puedo decir "suelta eso" y suena demasiado simple es como que dejo caer algo y ya se soltó xD además que decir "Sueltalo ya no lo puedo retener...." jajja suena muy feo jajaja