@@whiskeyriver8090 i personally prefer Thorin's version as it is a bit more visceral. "Ishkhakfei ai durugnul" meaning "may you be buried among your excriment" more or less lol.
Knowing how Khuzdul sounds, I was expecting this song to sound a little harsh on the ears. However, my expectations were totally surpassed, and the song sounded great! Great video, I can tell it took a hell of a lot of effort
People often believe, that german is a harsh language, because they only ever heared german in Nazi speeches. But I can assure you, it can be as gentle as a flower. Same with the elvish languages of Tolkien. If the first thing you hear, in Quenya, is the oath of Fëanor, you would think of it as ugly. But than you hear Namarië, the song of Galadriel, and it is the most beautiful sound in the world. Now, of Khuzdul, all we hear of it, we hear in battle. War cries. Of course they sound ugly. That's their purpose. But as a spoken language, it would sound very nice, if used in normal day to day live.
You are amazing! Durin's folk would love it! khuzdul is similar to semitic languages, I remember when I was trying to learn Arabic at college and I ended up leaving it because it takes a lot of efforts, time and dedication. Congratulations! the performance and the voice is absolutely amazing! great work!!!
ô, ‘azgu malasul ‘abad nibzurul Oh, misty eye of the mountain below Iskhira narid u marub nadadê Keep carful watch of my brothers’ souls Ra muneb id-manl taslami And should the sky be filled with Ya ’urs ra shar Fire and smoke Ishira ruk dashshat Durinul Keep watching over Durin’s sons Nî tada nad ni ‘urs, gajij nâmhari sullu If this is to end in fire, then we should all burn together Harûs tabidi uzdar, ni id-lomil Watch the flames climb high into the night Igli ‘adad, ô, itnirab z’mamhili Calling out father, oh, stand by and we will Harûs tamahharîn, id-‘abadirak Watch the flames burn auburn on the mountainside R’fa mamradi ‘ala lomil, muneb nâmradi sullu And if we should die tonight, then we should all die together Imhumun marân, khama nutut anrât Raise a glass of wine for the last time Igli ‘adad, ô, irmish ins zamamhili Calling out father, oh, prepare as we will Harûs tamahharîn, id-‘abadirak Watch the flames burn auburn on the mountainside Aslâkh tanakhi ai-manl Desolation comes upon the sky Khidu asakhi ‘urs, ni ‘abad Now I see fire inside the mountain Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs I see fire, burning the trees Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb And I see fire, hollowing souls Asakhi ‘urs, damâm ni ‘b-bahd I see fire, blood in the breeze Ra adjini zasaziliki e And I hope that you remember me ô, fa kanâgê taslinîn, amahhili ya Oh should my people fall, then shortly I’d do the same Makhafdûn ni ‘abad-dûm, nekhmâ y’ungat ‘d-urs Confined in mountain halls, we got to close to the flame Igli ‘adad, ô, ikhlit zamamhili Calling out father, oh, hold fast and we will Harûs tamahharîn, id-‘abadirak Watch the flames burn auburn on the mountainside Aslâkh tanakhi ai-manl Desolation comes upon the sky Khidu asakhi ‘urs, ni ‘abad Now I see fire inside the mountain Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs I see fire, burning the trees Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb And I see fire, hollowing souls Asakhi ‘urs, damâm ni ‘b-bahd I see fire, blood in the breeze Ra adjini zasaziliki e And I hope that you remember me Ra nî lomil tamhari, akhsigabi azâgê And if the night is burning I will cover my eyes Khama nî aznân tanniki, nadadê zatamradîn For if the dark returns, then my brothers will die Ra ins manl taslini zadahu, ni ‘ala itnîn azsâlul And as the sky is falling down it crashed into this lonely town Ra ya tada askâd ai-shamal, kanâgê tarkhashîn And with that shadow upon the ground I hear my people screaming out Asakhi ‘urs, ni ‘abad I see fire inside the mountain Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs I see fire, burning the trees Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb And I see fire, hollowing souls Asakhi ‘urs, damâm ni ‘b-bahd I see fire, blood in the breeze Asakhi ‘urs, ni ‘abad I see fire inside the mountain Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs I see fire, burning the trees Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb And I see fire, hollowing souls Asakhi ‘urs, tamahharîn, id-‘abadirak I see fire burn auburn on the mountain side
Chris Gorman honestly, considering Tolkien was about as close to a choir boy as you could get without someone getting away with ChiMo, I'm kinda surprised to hear any such influences at all... explains why he back-burnered Durin's kin for the Elves, tho.
Sean D.G great question! He only formulated a handful of khuzdul words. David Salo, modern Tolkien language scholar, expanded on that (for the Hobbit movies, for example). Dwarrowscholar further expanded the language and created Neo Khuzdul. He's the one who "translated" the song.
at first it sounds weird, BUT that's probably because i'm used to the original English version. It must've taken long to practice the pronounciations! Nicely done!
Thanks! We worked on this song and translation over a year. I have some asiatic and semitic languages background, so it wasn't too far off pronunciation wise compared to English! Indonesian, for example, has some similarities to Khuzdul
Thank you for doing this I am a fan of the dwarf kingdom and language but I also love the elfs 🧝🏻♀️🧝🏻♂️I didn’t know you could do this You have a great voice
Is there anywhere I can buy this? I'd love to show some practical appreciation and support the translator and singer. You did an amazing job, by the way.
Amerikanser that would be awesome! I don't do the translations however. You could go over to Dwarrowscholar on RUclips, Twitter or Tumblr and suggest that to him!
One question shouldn't "kh" and "gh" in Khuzdul sound different than English? ? Actually in the desolation of smaug we heard an Khuzdul sentence between Balin an Thorin (I was an insult to The elf king) and it was clear their that there is a [x] and [q] sound in Khuzdul like German ch in Rorschach and French R respectively..
Ali Kian that was my initial impression as well, that the kh should be guttural. However, according the Dwarrow Scholar it should be like an aspirated K. You can head over and check him on this!
Rebekah M if you two are talking about the whole "it's the beards" scene from Two Towers, I honestly thought that whole thing was just Gimli being the Middle-Earth Jar-Jar they'd all but declared him.
Aule/Mahal himself taught the dwarves their language. I'm not sure if I am right, but I think that the only language at that time was Quenya. If I am right, he could have taken some influence from it. If I am wrong, Khuzdul would have been older than Quenya because the elves only awake after the dwarves were created. It could be possible.
Haha thanks! It was quite a long but enjoyable process. I've done interlanguage song translations before, sometimes it's impossible, sometimes it's doable, and sometimes the translation needs to be tweaked to get those words fitting properly.
Yes, it's mentioned in the Appendices of LOTR as Rebekah mentioned, Appendix A: "Dis was the daughter of Thrain II. She is the only dwarf-woman named in these histories." The next page gives the family tree of Durin's Folk where she's mentioned as the last child of Thrain II, with Thorin being listed as "Thorin II Oakenshield 2746-2941" his younger brother Frerin 2751-2799 and then Dis 2760 with no death year listed. Under Dis, they list Fili 2859-2941 and Kili 2864-2941. It's worth noting that the LOTR appendices lists Fili as the elder whereas the original Hobbit said he was the younger.
Hello ! Have you thought of interpreting the song of durin of Clamavi De Profundis in Khuzdûl? It could be really nice with your voice, although I guess it's a lot of work!
You are hilarious. And I'm very flattered to be considered a Pinoy but I'm actually Malaysian Chinese with some Thai thrown in, but close enough I guess :). And creds to Ed Sheeran for his lyrixes and songses... We likes it very much
Elf-dwarvish language is harsh
Dwarf-hold my beer
Thor-drinks the beer
11 Dislikes? Sounds like some pointy eared princesses found their way to some true culture..
I'm screaming, this is the funniest comment I've seen in a long time
Merijn this was a beautiful comment
This is the king of comments. Long Live The King.
We shall march to war for we are true dwarfs
GRAB YOUR AXES BROTHERS! WE WILL TEACH THOSE TREE HUGGING LONGINNS A LESSON THEY WILL NEVER FORGET
you now what this dwarf says to the people that dislike this version of the song i see fire "Ishkhaqwi ai durugnul!"
QuarterMaster what does that mean please translate
Heidi Black rose It translates to “I spit upon your grave”
Whiskeyriver thanks I just couldn’t think of that at the time
Ayyy
@@whiskeyriver8090 i personally prefer Thorin's version as it is a bit more visceral. "Ishkhakfei ai durugnul" meaning "may you be buried among your excriment" more or less lol.
Knowing how Khuzdul sounds, I was expecting this song to sound a little harsh on the ears. However, my expectations were totally surpassed, and the song sounded great! Great video, I can tell it took a hell of a lot of effort
Some people think that all songs in German sound like Rammstein. Same story.
People often believe, that german is a harsh language, because they only ever heared german in Nazi speeches.
But I can assure you, it can be as gentle as a flower.
Same with the elvish languages of Tolkien.
If the first thing you hear, in Quenya, is the oath of Fëanor, you would think of it as ugly. But than you hear Namarië, the song of Galadriel, and it is the most beautiful sound in the world.
Now, of Khuzdul, all we hear of it, we hear in battle. War cries. Of course they sound ugly. That's their purpose.
But as a spoken language, it would sound very nice, if used in normal day to day live.
i bet even Tolkien himself would be crying for this beauty
You are amazing! Durin's folk would love it! khuzdul is similar to semitic languages, I remember when I was trying to learn Arabic at college and I ended up leaving it because it takes a lot of efforts, time and dedication. Congratulations! the performance and the voice is absolutely amazing! great work!!!
Thank you so much! I'm glad you enjoyed it. If you do pick up Arabic again, I wish you all the best - it is indeed very challenging
I cried throughout the entire song. To me, you gave it a soul. Your voice is beautiful, thank you so much! ❤
I think I prefer the song in Khuzdul! Now I want to learn this language! Amazing!
This is just so amazingly beautiful. I'm convinced just by this that the song was intentionally written with Dwarvish in mind.
I believe so 😉
LONG LIVE THE DWARVES OF DURIN!
Yanad Durinul !
@@corentin6129KHAZÂD AÎ-MENÛ
This is awesome! You don’t even need to be a Tolkien nerd to be moved by this magnificent performance!! Please make more!!
Aww, thank you!
....Ishira ruk dashshat Durinul! Ifridi, Yanad Durinul! Cheers from Karak Norn brothers!
TheDziadek1977 cheers!
I can't believe I only found this masterpiece now, you sing it beautifully. Cheers
Thank you! 🤩
I know It's 5 years old (I'm always late to the party), but you really made my day with this song. It's beyond beautiful! 💙
Hail the Dwarf Lords in the Halls of Stone!
ô, ‘azgu malasul ‘abad nibzurul
Oh, misty eye of the mountain below
Iskhira narid u marub nadadê
Keep carful watch of my brothers’ souls
Ra muneb id-manl taslami
And should the sky be filled with
Ya ’urs ra shar
Fire and smoke
Ishira ruk dashshat Durinul
Keep watching over Durin’s sons
Nî tada nad ni ‘urs, gajij nâmhari sullu
If this is to end in fire, then we should all burn together
Harûs tabidi uzdar, ni id-lomil
Watch the flames climb high into the night
Igli ‘adad, ô, itnirab z’mamhili
Calling out father, oh, stand by and we will
Harûs tamahharîn, id-‘abadirak
Watch the flames burn auburn on the mountainside
R’fa mamradi ‘ala lomil, muneb nâmradi sullu
And if we should die tonight, then we should all die together
Imhumun marân, khama nutut anrât
Raise a glass of wine for the last time
Igli ‘adad, ô, irmish ins zamamhili
Calling out father, oh, prepare as we will
Harûs tamahharîn, id-‘abadirak
Watch the flames burn auburn on the mountainside
Aslâkh tanakhi ai-manl
Desolation comes upon the sky
Khidu asakhi ‘urs, ni ‘abad
Now I see fire inside the mountain
Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs
I see fire, burning the trees
Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb
And I see fire, hollowing souls
Asakhi ‘urs, damâm ni ‘b-bahd
I see fire, blood in the breeze
Ra adjini zasaziliki e
And I hope that you remember me
ô, fa kanâgê taslinîn, amahhili ya
Oh should my people fall, then shortly I’d do the same
Makhafdûn ni ‘abad-dûm, nekhmâ y’ungat ‘d-urs
Confined in mountain halls, we got to close to the flame
Igli ‘adad, ô, ikhlit zamamhili
Calling out father, oh, hold fast and we will
Harûs tamahharîn, id-‘abadirak
Watch the flames burn auburn on the mountainside
Aslâkh tanakhi ai-manl
Desolation comes upon the sky
Khidu asakhi ‘urs, ni ‘abad
Now I see fire inside the mountain
Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs
I see fire, burning the trees
Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb
And I see fire, hollowing souls
Asakhi ‘urs, damâm ni ‘b-bahd
I see fire, blood in the breeze
Ra adjini zasaziliki e
And I hope that you remember me
Ra nî lomil tamhari, akhsigabi azâgê
And if the night is burning I will cover my eyes
Khama nî aznân tanniki, nadadê zatamradîn
For if the dark returns, then my brothers will die
Ra ins manl taslini zadahu, ni ‘ala itnîn azsâlul
And as the sky is falling down it crashed into this lonely town
Ra ya tada askâd ai-shamal, kanâgê tarkhashîn
And with that shadow upon the ground I hear my people screaming out
Asakhi ‘urs, ni ‘abad
I see fire inside the mountain
Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs
I see fire, burning the trees
Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb
And I see fire, hollowing souls
Asakhi ‘urs, damâm ni ‘b-bahd
I see fire, blood in the breeze
Asakhi ‘urs, ni ‘abad
I see fire inside the mountain
Asakhi ‘urs, tamhari ‘d-zarâs
I see fire, burning the trees
Ra asakhi ‘urs, tamtami ‘d-marâb
And I see fire, hollowing souls
Asakhi ‘urs, tamahharîn, id-‘abadirak
I see fire burn auburn on the mountain side
I love this version so much! Listen to it every day with tears in my eyes.
Neo-Khuzdul is such an impressive language.
Khazâd zasa'lazîn!
i love this song both in English and khuzdul! you did such a great job on this song! ♡
Aww thanks!!!
[cries in Dwarf]
[Also cries in Khuzdul 😢]
I just found this cover and its truly amazing!
Thank you!
Baruk Khazâd!! Khazâd ai-menû! Very impressive, the language of Durin's Folk is difficult to learn especially by a human female.
Haha thanks. I have some experience with Semitic languages so this wasn't too big a jump!
Well you did amazing my friend! I’d love to hear you sing Durin’s Song in Khuzdul
Chris Gorman honestly, considering Tolkien was about as close to a choir boy as you could get without someone getting away with ChiMo, I'm kinda surprised to hear any such influences at all... explains why he back-burnered Durin's kin for the Elves, tho.
Very well done. I am in awe of people who can remember words and then sing them! I can't remember what's on my shopping list.
So... quick question: did Tolkien actually have words for stuff like "Auburn" or... how'd you work that one?
Sean D.G great question! He only formulated a handful of khuzdul words. David Salo, modern Tolkien language scholar, expanded on that (for the Hobbit movies, for example). Dwarrowscholar further expanded the language and created Neo Khuzdul. He's the one who "translated" the song.
Rebekah M got it, just some of those words, in the context of a mining people... not that much use, so... right?
@@rebekahmui Amazing song!
@@kpencil859 thank you!
Tolkien had languages for all of the races writen in text just no way of speaking them
OH MY ! THAT'S INCREDIBLE ! YOU ROCK GIRL 🤩 I love your version, all of you did a very amazing job!
I love that you love it! Thank you so much ♥
Your version of this gives me chills, it’s so great! I’d love to see you do Misty Mountains in dwarvish too!
Ooh I'd love to!
…I am speechless…
10/10 respect!!!👏👏👏👏
Nicely done, Rebekah ! :-) I appreciate the effort at precise pronunciations. Great work ! 8-)
Thank you!
Barûk Khâzad,Khâzad Ai-menû
at first it sounds weird, BUT that's probably because i'm used to the original English version.
It must've taken long to practice the pronounciations!
Nicely done!
Thanks! We worked on this song and translation over a year. I have some asiatic and semitic languages background, so it wasn't too far off pronunciation wise compared to English! Indonesian, for example, has some similarities to Khuzdul
This is beautiful every time I hear it thank you!
So impressive that someone took the time to do this!!!!
Thanks!
This was beautiful . Aüle would be proud
Better than the original 🥰🥰 Aulë would cry
Please more of that 🙏🙏🙏
Thank you! There aren't many translations of dwarven songs but I'd love to do Far Over the Misty Mountains Cold
This is AMAZING.
thank you!
Very cool, which I had discovered it before May of 2022
yes!!! epic!!! DÛ BEKÂR!! KHAZÂD AI-MENÛ !!! YANÂD DURINUL!!
So cool, Rebekah M. I love the Khuzdul language.
Thanks! I love it too!
This was amazing on so many levels!
Thank you so much!
Absolutely beautiful! Love that you sung in Khuzdul! :D
Thank you!
I-LOVE-YOUR-WORK-AND-VOICE
Thank you so much! 😍😍
You are amazing! This is amazing and beautiful and creative and FANTASTIC! thank you for sharing!
Gwen Eiriol thanks! ♥️♥️
This is just wonderful 🥰
Love it
You are PERFECT! Amazing!
Thanks!
I was just linked this and holy shit, shivers, shivers all over! Congrats for your lovely voice and thank you for making this cover!
Thank you! I'm so glad you enjoyed it! It was fun to make
@@rebekahmui I came back to this song. It's still so pretty.
Wonderful 😍
That was great! Thank you
Thank you for doing this I am a fan of the dwarf kingdom and language but I also love the elfs 🧝🏻♀️🧝🏻♂️I didn’t know you could do this
You have a great voice
Please put this on Spotify if you can!
This is so cool
Loved that!
Hey grate video
Holy shit this is incredible!
This makes Durin's folk live on! ♥
Baruk khazad
I love this! You did such a great job
Thanks!
Still listening this in 2020! The only song fully translated into neo-khuzdul i think
Awww yay! Yes I believe it's the only one though if there are more translations I'd love to sing them!
@@rebekahmui I don't know if the Dwarrow Scholar has translated some other songs... Maybe it's a thing we must ask him! hahah
Amazing! I would absolutely love to see you do some elvish songs if you haven't already!
Thanks! I haven't a clue about elvish as it's a completely different type of language! Would be fun though!
@@rebekahmui I believe there's published phonetic readings of songs like A Elbareth Gilthoniel but I could be wrong.
@@blitz8425 cool! Maybe I will try some!
Sounds Malaysian or Indonesian
Very beautiful 👌
Is there anywhere I can buy this? I'd love to show some practical appreciation and support the translator and singer. You did an amazing job, by the way.
Fantastic!
with this I now need to ask what I need to do to try to learn the language?
Cool! Check out Dwarrow Scholar on RUclips!
How did you learn khuzdul I want it too :) that was perfect i need to learn Durin's language
Tre impona, dauxrigu la laboron bonegan!
This is so cool! Thank you!
Thanks!
Baruk Khazad Khazad Ai-Mênu
hello! i was wondering if you could perhaps do a neo-khuzdul cover for Misty Mountains?
Sabo H hi Sabo!! I would LOVE to do one... Is there are translation available?
Well, it's pretty, I'll give you that. But I expected a bit more of a, uh... "lets murder some orcs" sound.
Love you for this thx from the lotr community
Amerikanser thanks
Would it be possible that you cover far over the misty mointains in neo-khuzdul that would be the peak :P. Yanâd Durinul
Amerikanser that would be awesome! I don't do the translations however. You could go over to Dwarrowscholar on RUclips, Twitter or Tumblr and suggest that to him!
im gona try it☺
Jeff Bo thats my mobile account :)
wow
Yanâd Durinul!
One question shouldn't "kh" and "gh" in Khuzdul sound different than English? ? Actually in the desolation of smaug we heard an Khuzdul sentence between Balin an Thorin (I was an insult to The elf king) and it was clear their that there is a [x] and [q] sound in Khuzdul like German ch in Rorschach and French R respectively..
Ali Kian that was my initial impression as well, that the kh should be guttural. However, according the Dwarrow Scholar it should be like an aspirated K. You can head over and check him on this!
I'm actually quite comfortable with a guttural kh as I'm used to it from other languages haha
Nice mustache... In all seriousness dis is pretty gud
Thanks. I'm actually 1/4 dwarven
Rebekah M if you two are talking about the whole "it's the beards" scene from Two Towers, I honestly thought that whole thing was just Gimli being the Middle-Earth Jar-Jar they'd all but declared him.
Baruk - Khasad! !
Eradan dei Dünedain Baruk Khazâd!! Khazâd ai Menu!
Khazad ai-menû! Ai-Rûse!
BARUK-KHASAD!
1:44 did the Dwarves get their word for father from the elves?
Not sure!
Aule/Mahal himself taught the dwarves their language. I'm not sure if I am right, but I think that the only language at that time was Quenya. If I am right, he could have taken some influence from it. If I am wrong, Khuzdul would have been older than Quenya because the elves only awake after the dwarves were created. It could be possible.
KHUZDUL!!
So basically this is the "Undzer shtetl brent" of the Dwarves
Oy, there's nothing new under the sun
@@rebekahmui Sadly, in this case, yes
Damn... that's beautiful. I bet it was quite a challenge to set the rythm as in english.
Haha thanks! It was quite a long but enjoyable process. I've done interlanguage song translations before, sometimes it's impossible, sometimes it's doable, and sometimes the translation needs to be tweaked to get those words fitting properly.
Yooooooooooo
I just feel this is too beautiful voice for the dwarven language 😅 still good tho
Like a true daughter of Durin. At your service.
At your service!
If only this was on iTunes to buy lol
Fake she doesn't got beard.
Hobbit fans just wondering does thorins sister have a name in the books
I think it's in the LOTR appendices
Yes, it's mentioned in the Appendices of LOTR as Rebekah mentioned, Appendix A: "Dis was the daughter of Thrain II. She is the only dwarf-woman named in these histories." The next page gives the family tree of Durin's Folk where she's mentioned as the last child of Thrain II, with Thorin being listed as "Thorin II Oakenshield 2746-2941" his younger brother Frerin 2751-2799 and then Dis 2760 with no death year listed. Under Dis, they list Fili 2859-2941 and Kili 2864-2941. It's worth noting that the LOTR appendices lists Fili as the elder whereas the original Hobbit said he was the younger.
Damâm uru 'aban
Hello ! Have you thought of interpreting the song of durin of Clamavi De Profundis in Khuzdûl? It could be really nice with your voice, although I guess it's a lot of work!
LoL who could sing more cringe for love than a Filipino they are the best at this cringe songs 😂😂😂
You are hilarious. And I'm very flattered to be considered a Pinoy but I'm actually Malaysian Chinese with some Thai thrown in, but close enough I guess :). And creds to Ed Sheeran for his lyrixes and songses... We likes it very much
This was beautiful
Thank you! Do like and share this video with any friends you think might enjoy it :)
i tried Learning Dwarvish but the grammar is confusing