just a small suggestion, but when making lyric videos would it be possible to have the lyrics show up a little earlier than they are sung?It would be really helpful to people trying to sing them because it will give a little preparation time. It doesn't have to be very long, even 0.5 seconds would make a great difference! thank you for your videos!
聞道雪裡逢春 Wén dào xuě lǐ féng chūn Heard of the arrival of spring amidst the snow 尋來久歷機深 Xún lái jiǔ lì jī shēn Long in search, delving into profound opportunities 何故四時不同辰 Hégù sìshí bùtóng chén Why, in each season, does time differ? 寒風濯霜洗塵 Hánfēng zhào shuāng xǐchén The chilly wind rinses frost, washing away the dust 冰刀俱摧摺痕 Bīngdāo jù cuīzhé hén Knife of ice jointly crush the folding marks 上下求索而兼程 Shàngxià qiúsuǒ ér jiānchéng Seeking both above and below, advancing in tandem 唯有其志堅忍 Wéiyǒu qí zhìjiān rěn Only with an unwavering and determined will 可秉其心最誠 Kě bǐng qíxīn zuì chéng Can grasp one's heart with the utmost sincerity 何懼迢迢路孤身 Hé jù tiáotiáo lù gūshēn Why fear the distant path, walking alone? 觀往復孰能蓋棺定論 Guān wǎngfù shú néng gàiguāndìnglùn Contemplating the back and forth, how can one state the final judgment? 此生意在求本 Cǐshēng yìzài qiú běn The essence of this life lies in the quest for the origin 不惜探津逐根 Bùxī tàn jīn zhú gēn Unhesitatingly probing the ford, diligently tracing the roots 遊太虛向命理發問 Yóu tàixū xiàng mìnglǐ fāwèn Wandering the Void, posing questions to the dictates of destiny 為何時節未改 Wèi héshí jié wèi gǎi Why has not the season been altered? 四弦遺音尚沉 Sì xián yí yīn shàng chén The echoes of the four strings linger, deep and undiminished 詞律已不作當時聲 Cí lǜ yǐ bù zuò dāngshí shēng The poetic forms no longer resonate with the sounds of yesteryear 歲月疾馳難困 Suìyuè jíchí nán kùn The fleeting years rush on, and difficulties persist 大道至簡識真 Dàdào zhì jiǎn shí zhēn The main principle is found in utmost simplicity, leading to the discernment of truth 浩浩寂寂著就此身 Hàohào jìjì zhù jiùcǐ shēn Vast and silent, settling into this body 萬物凋零繽紛 Wànwù diāolíng bīnfēn All things wilt and scatter, a riot of colors 造化徹骨最不仁 Zàohuà chègǔ zuì bùrén The workings of fate pierce to the bone, showing no mercy 誰知 Shéizhī Who knows 天地乾坤 Tiāndì qiánkūn The cosmos of heaven and earth 日月浮沉 Rìyuè fúchén The sun and moon rise and set 宇宙老星神 Yǔzhòu lǎo xīng shén The universe age the Aeon 如我等 Rú wǒ děng Just like us 片葉蒼生 Piàn yè cāngshēng Lone leaf, common lives 衰朽如微塵 Shuāixiǔ rú wēichén Deterioration akin to tiny particles of dust 偏要探 Piānyào tàn Insist on exploring 壺中有方寸 Húzhōng yǒu fāngcùn In the pot, there resides a square inch 能藏多少萬古春 Néng cáng duōshǎo wàngǔ chūn How much of eternal spring can it conceal? 終散落另一個 Zhōng sànluò lìng yīgè In the end, dissolving into another 星與辰 Xīng yǔ chén Stars and constellations 此生意在求本 Cǐshēng yìzài qiú běn The essence of this life lies in the quest for the origin 不惜探津逐根 Bùxī tàn jīn zhú gēn Unhesitatingly probing the ford, diligently tracing the roots 遊太虛向命理發問 Yóu tàixū xiàng mìnglǐ fāwèn Wandering the Void, posing questions to the dictates of destiny 為何時節未改 Wèi héshí jié wèi gǎi Why has not the season been altered? 四弦遺音尚沉 Sì xián yí yīn shàng chén The echoes of the four strings linger, deep and undiminished 詞律已不作當時聲 Cí lǜ yǐ bù zuò dāngshí shēng The poetic forms no longer resonate with the sounds of yesteryear 歲月疾馳難困 Suìyuè jíchí nán kùn The fleeting years rush on, and difficulties persist 大道至簡識真 Dàdào zhì jiǎn shí zhēn The main principle is found in utmost simplicity, leading to the discernment of truth 浩浩無窮著就此身 Hào hào wúqióngzhe jiùcǐ shēn Vast and endless, settling into this body 萬物凋零繽紛 Wànwù diāolíng bīnfēn All things wilt and scatter, a riot of colors 造化徹骨最不仁 Zàohuà chègǔ zuì bùrén The workings of fate pierce to the bone, showing no mercy 誰知 Shéizhī Who knows 天地乾坤 Tiāndì qiánkūn The cosmos of heaven and earth 日月浮沉 Rìyuè fúchén The sun and moon rise and set 宇宙老星神 Yǔzhòu lǎo xīng shén The universe age the Aeon 如我等 Rú wǒ děng Just like us 片葉蒼生 Piàn yè cāngshēng Lone leaf, common lives 衰朽如微塵 Shuāixiǔ rú wēichén Deterioration akin to tiny particles of dust 偏要探 Piānyào tàn Insist on exploring 壺中有方寸 Húzhōng yǒu fāngcùn In the pot, there resides a square inch 能藏多少萬古春 Néng cáng duōshǎo wàngǔ chūn How much of eternal spring can it conceal? 終散落另一個 Zhōng sànluò lìng yīgè In the end, dissolving into another 星與辰 Xīng yǔ chén Stars and constellations 吾道千萬去 Wú dào qiānwàn qù My path stretches tens of thousands 仍覺無極甚 Réng jué wújí shèn Still feel boundless profundity 等雲開雨霽 Děng yúnkāi yǔjì Wait til’ the dispersal of clouds and the cease of rain. 忽然故我已逢真 Hūrán gùwǒ yǐ féng zhēn Suddenly, the former self has encountered the truth 誰能永婆娑 Shéi néng yǒng pósuō Who can dance in eternal grace? 不受一滓風塵 Bú shòu yīzǐ fēngchén Unperturbed by the slightest speck of worldly dust 來是冰雪加身 Lái shì bīngxuě jiā shēn Arriving, adorned with the chill of ice and snow 去是戲中人 Qù shì xìzhōng rén Departing, playing a role on life's stage 誰知 Shéizhī Who knows 天地乾坤 Tiāndì qiánkūn The cosmos of heaven and earth 日月浮沉 Rìyuè fúchén The sun and moon rise and set 宇宙老星神 Yǔzhòu lǎo xīng shén The universe age the Aeon 如我等 Rú wǒ děng Just like us 片葉蒼生 Piàn yè cāngshēng Lone leaf, common lives 衰朽如微塵 Shuāixiǔ rú wēichén Deterioration akin to tiny particles of dust 偏要探 Piānyào tàn Insist on exploring 一生和一瞬 Yīshēng hé yīshùn A lifetime and a moment 為何而留存 Wèihé ér liúcún For what reason do we endure and preserve? 終散落另一個 Zhōng sànluò lìng yīgè In the end, dissolving into another 心與魂 Xīn yǔ hún Heart and soul
Another amazing video! Great work! What song will you be doing next? we might not getting any new ones for the foreseeable future so what will you do when you have covered all the songs?
Just found this channel... Damn Awesome songs! \o/ Love listening to just about all of em :D
just a small suggestion, but when making lyric videos would it be possible to have the lyrics show up a little earlier than they are sung?It would be really helpful to people trying to sing them because it will give a little preparation time. It doesn't have to be very long, even 0.5 seconds would make a great difference! thank you for your videos!
ありがとうございます〜!!
Thanks you ❤
聞道雪裡逢春
Wén dào xuě lǐ féng chūn
Heard of the arrival of spring amidst the snow
尋來久歷機深
Xún lái jiǔ lì jī shēn
Long in search, delving into profound opportunities
何故四時不同辰
Hégù sìshí bùtóng chén
Why, in each season, does time differ?
寒風濯霜洗塵
Hánfēng zhào shuāng xǐchén
The chilly wind rinses frost, washing away the dust
冰刀俱摧摺痕
Bīngdāo jù cuīzhé hén
Knife of ice jointly crush the folding marks
上下求索而兼程
Shàngxià qiúsuǒ ér jiānchéng
Seeking both above and below, advancing in tandem
唯有其志堅忍
Wéiyǒu qí zhìjiān rěn
Only with an unwavering and determined will
可秉其心最誠
Kě bǐng qíxīn zuì chéng
Can grasp one's heart with the utmost sincerity
何懼迢迢路孤身
Hé jù tiáotiáo lù gūshēn
Why fear the distant path, walking alone?
觀往復孰能蓋棺定論
Guān wǎngfù shú néng gàiguāndìnglùn
Contemplating the back and forth, how can one state the final judgment?
此生意在求本
Cǐshēng yìzài qiú běn
The essence of this life lies in the quest for the origin
不惜探津逐根
Bùxī tàn jīn zhú gēn
Unhesitatingly probing the ford, diligently tracing the roots
遊太虛向命理發問
Yóu tàixū xiàng mìnglǐ fāwèn
Wandering the Void, posing questions to the dictates of destiny
為何時節未改
Wèi héshí jié wèi gǎi
Why has not the season been altered?
四弦遺音尚沉
Sì xián yí yīn shàng chén
The echoes of the four strings linger, deep and undiminished
詞律已不作當時聲
Cí lǜ yǐ bù zuò dāngshí shēng
The poetic forms no longer resonate with the sounds of yesteryear
歲月疾馳難困
Suìyuè jíchí nán kùn
The fleeting years rush on, and difficulties persist
大道至簡識真
Dàdào zhì jiǎn shí zhēn
The main principle is found in utmost simplicity, leading to the discernment of truth
浩浩寂寂著就此身
Hàohào jìjì zhù jiùcǐ shēn
Vast and silent, settling into this body
萬物凋零繽紛
Wànwù diāolíng bīnfēn
All things wilt and scatter, a riot of colors
造化徹骨最不仁
Zàohuà chègǔ zuì bùrén
The workings of fate pierce to the bone, showing no mercy
誰知
Shéizhī
Who knows
天地乾坤
Tiāndì qiánkūn
The cosmos of heaven and earth
日月浮沉
Rìyuè fúchén
The sun and moon rise and set
宇宙老星神
Yǔzhòu lǎo xīng shén
The universe age the Aeon
如我等
Rú wǒ děng
Just like us
片葉蒼生
Piàn yè cāngshēng
Lone leaf, common lives
衰朽如微塵
Shuāixiǔ rú wēichén
Deterioration akin to tiny particles of dust
偏要探
Piānyào tàn
Insist on exploring
壺中有方寸
Húzhōng yǒu fāngcùn
In the pot, there resides a square inch
能藏多少萬古春
Néng cáng duōshǎo wàngǔ chūn
How much of eternal spring can it conceal?
終散落另一個
Zhōng sànluò lìng yīgè
In the end, dissolving into another
星與辰
Xīng yǔ chén
Stars and constellations
此生意在求本
Cǐshēng yìzài qiú běn
The essence of this life lies in the quest for the origin
不惜探津逐根
Bùxī tàn jīn zhú gēn
Unhesitatingly probing the ford, diligently tracing the roots
遊太虛向命理發問
Yóu tàixū xiàng mìnglǐ fāwèn
Wandering the Void, posing questions to the dictates of destiny
為何時節未改
Wèi héshí jié wèi gǎi
Why has not the season been altered?
四弦遺音尚沉
Sì xián yí yīn shàng chén
The echoes of the four strings linger, deep and undiminished
詞律已不作當時聲
Cí lǜ yǐ bù zuò dāngshí shēng
The poetic forms no longer resonate with the sounds of yesteryear
歲月疾馳難困
Suìyuè jíchí nán kùn
The fleeting years rush on, and difficulties persist
大道至簡識真
Dàdào zhì jiǎn shí zhēn
The main principle is found in utmost simplicity, leading to the discernment of truth
浩浩無窮著就此身
Hào hào wúqióngzhe jiùcǐ shēn
Vast and endless, settling into this body
萬物凋零繽紛
Wànwù diāolíng bīnfēn
All things wilt and scatter, a riot of colors
造化徹骨最不仁
Zàohuà chègǔ zuì bùrén
The workings of fate pierce to the bone, showing no mercy
誰知
Shéizhī
Who knows
天地乾坤
Tiāndì qiánkūn
The cosmos of heaven and earth
日月浮沉
Rìyuè fúchén
The sun and moon rise and set
宇宙老星神
Yǔzhòu lǎo xīng shén
The universe age the Aeon
如我等
Rú wǒ děng
Just like us
片葉蒼生
Piàn yè cāngshēng
Lone leaf, common lives
衰朽如微塵
Shuāixiǔ rú wēichén
Deterioration akin to tiny particles of dust
偏要探
Piānyào tàn
Insist on exploring
壺中有方寸
Húzhōng yǒu fāngcùn
In the pot, there resides a square inch
能藏多少萬古春
Néng cáng duōshǎo wàngǔ chūn
How much of eternal spring can it conceal?
終散落另一個
Zhōng sànluò lìng yīgè
In the end, dissolving into another
星與辰
Xīng yǔ chén
Stars and constellations
吾道千萬去
Wú dào qiānwàn qù
My path stretches tens of thousands
仍覺無極甚
Réng jué wújí shèn
Still feel boundless profundity
等雲開雨霽
Děng yúnkāi yǔjì
Wait til’ the dispersal of clouds and the cease of rain.
忽然故我已逢真
Hūrán gùwǒ yǐ féng zhēn
Suddenly, the former self has encountered the truth
誰能永婆娑
Shéi néng yǒng pósuō
Who can dance in eternal grace?
不受一滓風塵
Bú shòu yīzǐ fēngchén
Unperturbed by the slightest speck of worldly dust
來是冰雪加身
Lái shì bīngxuě jiā shēn
Arriving, adorned with the chill of ice and snow
去是戲中人
Qù shì xìzhōng rén
Departing, playing a role on life's stage
誰知
Shéizhī
Who knows
天地乾坤
Tiāndì qiánkūn
The cosmos of heaven and earth
日月浮沉
Rìyuè fúchén
The sun and moon rise and set
宇宙老星神
Yǔzhòu lǎo xīng shén
The universe age the Aeon
如我等
Rú wǒ děng
Just like us
片葉蒼生
Piàn yè cāngshēng
Lone leaf, common lives
衰朽如微塵
Shuāixiǔ rú wēichén
Deterioration akin to tiny particles of dust
偏要探
Piānyào tàn
Insist on exploring
一生和一瞬
Yīshēng hé yīshùn
A lifetime and a moment
為何而留存
Wèihé ér liúcún
For what reason do we endure and preserve?
終散落另一個
Zhōng sànluò lìng yīgè
In the end, dissolving into another
心與魂
Xīn yǔ hún
Heart and soul
Another amazing video! Great work! What song will you be doing next? we might not getting any new ones for the foreseeable future so what will you do when you have covered all the songs?
There will always be new songs. But I think I'll do Kafka or Blade's song next.
刃的歌不是有Sanskrit语吗?难道您。。会Sanskrit语吗?!
@@Umekii 我不會梵語,但是歌詞有給中文翻譯,我試看看可不可以照著那個中文翻。不行再說
Thank you for all your work! Videos are top quality, if you don't mind what font are you using?
I'm using にゃしぃフレンズNyashi Friends font