Mar a Chunnaic Mise - East Sutherland Gaelic

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 дек 2015
  • Film aithriseach mu thimcheall an Ollaimh Nancy Dorian agus an sgrùdaidh aice a thaobh dual-chainnt ionadail na Gàidhlig ann an Cataibh an Ear. Is truagh gu bheil an dual-chainnt a' dol à bith.
    Documentary about Professor Nancy Dorian and her research of the local Scottish Gaelic dialect in East Sutherland. The dialect is sadly in terminal decline.
  • ИгрыИгры

Комментарии • 60

  • @kenmackay8864
    @kenmackay8864 3 года назад +71

    I was born in Embo in 1939 and spoke Gaelic before I went to Embo school but there we were encouraged to speak English. Well I am being kind when I say encouraged as it was more that that. But despite all the sadness at the loss of the language I have to congratulate Nancy Dorian for her determination to document its loss. Of course I knew Tienie aig Peter Ross as shown in this video. She ran the grocery shop on Back street in Embo with her sister. Wilma and Jessie Ross, along with their brother Donley Ross I also knew and they were related to me through my paternal grandmother Isabella Mackay, or as she was known in Embo Bella aig Kenny Main. I may have been in Africa since 1962 but not a day passes without me thinking of Embo and my relatives and friends still living there.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад +9

      Visited Wilma and Jessie every time I was in Embo for a Gaelic blether. It's a brutal thought that they're no longer there. Jessie's scones will live long in the memory.

    • @fearnpol4938
      @fearnpol4938 2 года назад +7

      Aye battered out of us in easter Ross it was just as it was all over.

    • @shespeakssoftly
      @shespeakssoftly Год назад +2

      I’m glad you took the time to share your memories here. Blessings to you.

    • @ZadenZane
      @ZadenZane 2 месяца назад +1

      It's so sad I saw something on TV about the Highlands not long ago and they were saying "the Gaelic was spoken all over this area until my grandparents' time but it's all gone now." This was on the mainland but it seems the only Gaelic-speaking communities are on the islands now. I went to school in Cymru Cymraeg, Welsh-speaking Wales where there's been a huge effort since the early 1970s to reverse the decline in the language and it actually seems to be working now. People who learnt Welsh as a second language speak Welsh to their children who go to Welsh medium playgroups and primary schools and become first language speakers so even in families where the language has been gone for 2 or 3 generations it has come back. It can be done!

  • @seneythomas4433
    @seneythomas4433 5 лет назад +43

    This is so beautiful it breaks my heart. Thank you Nancy for preserving this beautiful language to the best of your ability. The friends you've made in Scotland are obviously appreciative. It's enriched their own lives for many years. God Bless you Miss Nancy, and all the Gaelic speakers trying to hold on to their culture and language so they can pass the torch on to their descendants.

  • @Luport1
    @Luport1 Год назад +3

    It is so utterly sad when a language is "forbidden" and then lost...literally breaks my heart that the essence of a people is ripped from their daily lives. My parents and ancestors are from the Acorean island of Sao Miguel, Portugal and I was born and raised in Montreal, Quebec, Canada. All my family speak the three languages (English, French, and Portuguese) and feel the richer for it. I cannot imagine not speaking the language of my ancestors or being forbidden to speak it so my heart breaks for all the Scottish people at the injustice of it all. Nancy Dorian must be a hero to all these beautiful people! Keep speaking the Gaelic!

  • @ZadenZane
    @ZadenZane 2 месяца назад +3

    I went to school in Welsh-speaking West Wales where there's been a huge effort since the 1970s to reverse the decline in the language. People who learned Welsh as a second language speak Welsh to their children who go to Welsh primary schools and become first language speakers. It can be done!

  • @Mac_an_Mheiriceanaigh
    @Mac_an_Mheiriceanaigh 4 года назад +18

    Nach iontach a intuigthe is atá an Ghàidhlig agus í á labhairt ag na mná seo. Nuair a thosaigh mé ag féachaint níor thuig mé aon rud ach de réir mar a chuaigh an físeán ar aghaidh d'éirigh sé ní ba sholéire dhom. Chuaigh mé i dtaithí ar an gcanúint is dócha.
    Is trua go bhfuil teanga na nGael dulta i léig ach is sólas mór amháin é obair Nancy Dorian.
    Lá éigin nach sia uainn anois beidh an 'AI' chomh cumhachtach is go mbeidh sé in ann taifeadtaí agus leabhair Nancy a ghlacadh agus Gàidhlig Earabal a labhairt dá réir. Ach a ndéana duine éigin an gar céanna ar son an uile teanga atá i mbaol anois tiocfaidh siad slán. Is é sin an dóchas atá agam agus is mór an faoiseamh é féin

  • @ZadenZane
    @ZadenZane 2 месяца назад +1

    I learned some Dutch many years ago and remember thinking that Dutch sounded very Scottish. Then many years later I started watching Speaking Our Language on BBC Alba, thinking "this Gàidhlig sounds a bit Dutch!".... What a gorgeous language. It blows my mind that people seem to have such little regard for it.

  • @fearnpol4938
    @fearnpol4938 2 года назад +9

    This is making me so homesick I grew up in Fearn in Ros an Ear and even though the Sutherland dialect is t the same it’s as near as dammit to my grandparents and the Gaelic breaks my heart that I’ve all but lost mine.

  • @dvrn86
    @dvrn86 Год назад +5

    Scottish government should be doing more to preserve our native language.

  • @dragonofthewest8305
    @dragonofthewest8305 4 года назад +27

    Thank you so much it's hard to find Scots Gaelic content

    • @KazukiP
      @KazukiP 2 года назад +1

      try watching some BBC Alba on tv if you can or finding it on iPlayer or RUclips

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 2 года назад +3

      @@KazukiP iPlayer is unfortunately blocked for people outside the UK.

  • @bdnl6268
    @bdnl6268 4 года назад +19

    Is it not urgent that the local school teaches Gaelic and uses these last speakers to go in and inter-act with the kids? Their Gaelic is pretty clear.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад +9

      They're all passed, I'm afraid. Jenny MacKay a good while back now, Wilma four years ago, Jessie last February.

    • @Luport1
      @Luport1 Год назад +1

      @@DorlachAlba Oh....that is so sad to hear.

    • @mihanich
      @mihanich Год назад +1

      I also noticed how their language doesn't sound like that heavily anglicized Gaelic that sounds like a sims language

  • @katherineanderson7626
    @katherineanderson7626 7 лет назад +14

    Taing airson am bhideo seo, Ailein Chamshròin.

  • @emmetor
    @emmetor 3 года назад +7

    Just like Irish "Cá raibh tú an óiche aréir"? Lovely to hear the differences...

  • @onlinemusiclessonsadamphil4677
    @onlinemusiclessonsadamphil4677 Год назад +2

    Gosh I really enjoy hearing her accent, it sounds quite different from Island Gaelic to my ears..the r sound is more rhotic as well

  • @joalexsg9741
    @joalexsg9741 3 года назад +9

    Nancy Dorian is a legend and a treasure herself.
    There are so many observations one could make about that sad linguistic reality in the region but I think what is most relevant here is to show our respect to her work above all.
    Oh my how hard are the spellings in Goidelic languages, the ones adopted for Manx being a lovely exception.
    Tapadh leibh for the amazing doc!

  • @philbebbington1755
    @philbebbington1755 2 года назад +5

    Le gach dea guí ó Éireann, tá an físeán sin an-suimiúil go deimhin, (with every good wish from Ireland, this film is very interesting indeed ) I was born and raised in Dublin the most "Anglicised" part of Ireland so English is my 1st language, but I'm also a proud Irish/Gaeilge speaker and I'm listening to the Gaidhlig words this Lady is saying and I'm understanding around 90% ,

  • @taylorashlock6309
    @taylorashlock6309 3 года назад +4

    Tha am bhideo seo glè inntineach! Tapadh leibh!

  • @SherlockGnomes007
    @SherlockGnomes007 25 дней назад

    I like how she has to write it phonetically based on what she's hearing or thinks she's hearing because there's no way one could write it without knowing how. "Ha fuark et" instead of "tha fuar air," etc.

  • @francismcmenaman1417
    @francismcmenaman1417 4 года назад +6

    Tapadh leibh Nancy. Tha an obair agad brosnachail. Tha mi ag ionnsachadh Gáidhlig agus a' dol gu clasaichean oidche ann an Comar nan Allt. Bidh mi a 'teagasg na tha fios agam dha mo chlann. Is toil leotha a bhith a ' bruidhinn Gáidhlig cómhla rium. Tha an obair agad luachmhor agus mar sin tha thu.

  • @CnockCnock
    @CnockCnock 6 лет назад +2

    Beautiful documentary. I was wondering if anyone knows what music is used apart from the Sufjan Stevens songs???

  • @chillstep4life471
    @chillstep4life471 5 лет назад +5

    Tha mi an dòchas nach dìochuimhnich na h-Albannaich an cànan aca.

    • @johnnys-left-earring
      @johnnys-left-earring 2 года назад

      och agas mi fhé, cànan dìreach sònraichte dha rìreabh a th'ann.

  • @calumbartlett5780
    @calumbartlett5780 6 лет назад +6

    Aon de na programan is fhearr a rinn BBC Alba. Miorbhailleach inntinneach.

  • @peteymax
    @peteymax Месяц назад

    Guau, tá An Clár seo go h-iontach.

  • @harambe8372
    @harambe8372 2 года назад +4

    So here they used "agus" A LOT in the conversational gaidhlig. I know agus means "and" but is there no word like "so" for example?
    The gaelic speakers who read this, is "agus" used this frequently?

  • @annmacleod1099
    @annmacleod1099 6 лет назад +7

    Scottish gealic language seems to be spoken in places of Scotland that you have never heard off .

    • @jamestaylor7375
      @jamestaylor7375 Год назад +2

      Jean Bain died in 1984 at her farm Arduch, at Crathie, in Aberdeenshire. She was reckoned the last in the Shire. in the 1960s and 70s, many were recorded before the language died out in the Shire.

    • @jamestaylor7375
      @jamestaylor7375 Год назад +1

      My great-grandmother spoke Gaelic, Scots, and a little English. She was brought up in Glen Muick at Ballater. She died in 1895 at the young age of thirty-five. My grandmother gave me all the information.

  • @RaghnaidAnnaNicGaraidh
    @RaghnaidAnnaNicGaraidh 4 года назад +2

    A' bheil Nansaidh neo na boireannaich fhathast beò? Dé bhios a' tachairt leis na tèipichean aice 'n uair a chaochaileas i? A' bheil òghaichean aig na boireannaich aig am bitheadh ùidh anns a' Ghàidhlig? Ma bhios sgoil troimh meadhan na Gàidhlige 's an àit' ud, am bitheadh na boireannaich neo duine eile a' bruighinn na Gàidhlige Chataich-an-Ear riutha?

    • @camac002
      @camac002  4 года назад +3

      Tha fhios agam gun do shiubhail Wilma 2017 agus Jessie am bliadhna.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад

      @@camac002 Tha sin fìor.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад +1

      Chan eil dad a' dol an àite sam bith air son dualchainntean ionadail. Bithidh Gàilig thùsail marbh san tìr-mhór taobh staigh 20 bliana. Chan eil daoine ag iarraidh rud sam bith ach "deagh naigheachdan" ach chan atharraich sin an fhìrinn.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад

      @@ryanmusgrave-evans8736 Sin u fhéin, a laoich. 'S fhada bho nach fhaca mi u.

    • @CCc-sb9oj
      @CCc-sb9oj 2 года назад +2

      @@DorlachAlba Sin é a chara, deagh naigheachdan agus cluasa dúnta!
      If people would open their ears and their minds to the plans of sociolinguists like Conchúr Ó Giollagáin and his co-workers, to native speakers who care like Guth nan Eilean and the ignored voices of the generation of native Irish speakers who led Gluaiseacht na Gaeltachta, Muintir na Gaeltachta, etc, the Gaelic languages would have a chance to retain their link to history and live on as something more than second languages learned to varying levels of competency by native English speakers as optional additions to their identities
      Maith dom an chuid Sacs-Béarla sin (ní féidir liom Gaelc na hAlban a scríobh)

  • @ZadenZane
    @ZadenZane 2 месяца назад

    6:29 "they think it's not a nice language"... how can anyone say that!

  • @Silentsister
    @Silentsister 3 года назад +2

    Moràn taing!

  • @zam55555
    @zam55555 2 года назад

    What a shame. Such a beautiful language.

  • @narsames814
    @narsames814 5 лет назад +2

    I love the Irish dialect

  • @thenextshenanigantownandth4393
    @thenextshenanigantownandth4393 6 лет назад +3

    sad to see irish language once dominate now a shell of its former self , and yes the scottish are irish

    • @ianmunro2972
      @ianmunro2972 4 года назад +20

      A sweeping, very inaccurate statement.

    • @dragonofthewest8305
      @dragonofthewest8305 4 года назад +5

      @@ianmunro2972 exactly people know one few facts and think know everything about something

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад +15

      I consider the Gaels one people speaking a spectrum of dialects from Kerry to Caithness.... but to say that "the Scottish are Irish" is like saying the English are German. It's nonsense.

    • @thenextshenanigantownandth4393
      @thenextshenanigantownandth4393 3 года назад +2

      @@DorlachAlba Except the scots identified as Irish as recently as just a few centuries ago, the divergence from the Irish language only happened in the 17th century.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba 3 года назад +8

      @@thenextshenanigantownandth4393 What's your agenda? To deligitimise Gaels in Scotland by claiming we're just plants from Ireland? The modern concept known as "Ireland" is as meaningless to this discussion as the reference to "the Scots" as if they are a monilithic singular people. It's not the "Irish Language", it's Gael-ic, the language of the Gaels and the Straits of Moyle are not and never have been a border.