Гоблин - Про разбор шуток из "Властелина колец" в смешном переводе

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 янв 2021
  • Источник: • Video
    Сайт: oper.ru
    #книга
    #юмор
    #шутки
    #Властелин_колец
    #Гоблин
    #Опер

Комментарии • 48

  • @serg7621
    @serg7621 3 года назад +113

    а чего там разбирать?это был просто гениальный микс из огромного пласта Советской культуры. Читайте, смотрите, слушайте первоисточник!)

    • @madamx6656
      @madamx6656 2 года назад +4

      Современный молодняк туп, глуп нелеп. Мало что, ничего знает и Гуглом пользоваться не умеет.

  • @apo4205
    @apo4205 3 года назад +50

    Это был шедевр! Первый раз смотря , я чуть пивом от смеха не подавился .
    Пересматривал, с удовольствием, не раз .

    • @orthodoxfight4998
      @orthodoxfight4998 3 года назад +5

      Мы пару месяцев каждый день смотрели и каждый раз как в первый раз ржали. Это отлично было

    • @davilokil5089
      @davilokil5089 Год назад +3

      -Здесь купаться запрещено.
      -Федор Михалыч. Ну как водичка?

  • @user-fh2mz5iv1l
    @user-fh2mz5iv1l 3 года назад +25

    Если вам непонятны шутки во Властелине Колец то просто смотрите советские комедии, любые советские комедии. Других шуток там мало, некоторые потеряли актуальность, например, в начале нулевых мне смешно было со слов "Мы пойдем через Панкисскон ущелье" а недавно пересматривал и уже даже ноль эмоций, забылись новости о нём

  • @user-dn3wy1ij8l
    @user-dn3wy1ij8l 3 года назад +22

    Дмитрий Юрьевич! Сильно не перенапрягайтесь! Мы подождём!

  • @antonalishivets9396
    @antonalishivets9396 3 года назад +13

    это нада смотреть а не читать ))))))
    Дмитрий спасибо за переводы )))

  • @saturdaynight7817
    @saturdaynight7817 3 года назад +23

    Академическое издание смешного перевода? А это мысль)

  • @horoufa6844
    @horoufa6844 3 года назад +15

    Мне было 15 лет и я смотрел Властелин колец две сорванные башни раньше чем оригинал)
    На кассете, это было так прекрасно

  • @powlinahyi
    @powlinahyi 3 года назад +32

    Все давно разобрано на цитаты.

  • @user-wo7mv6kz6x
    @user-wo7mv6kz6x 3 года назад +4

    Мы смотрели, дети смотрели. Спасибо.

  • @anarch1st728
    @anarch1st728 2 года назад +2

    Был я Гендальф Серый, а стал Саша Белый

  • @fartusov
    @fartusov 3 года назад +3

    После Кина с переводом меня Сеня теперь кличут

  • @user-ye5zy9gx7l
    @user-ye5zy9gx7l 3 года назад +8

    Я в своё время смотрел Властелин колец в вашем переводе на DVD. Это просто шедеврально, а сейчас хотел пересмотреть по новой, но не могу найти в общем доступе полную версию,только отдельные эпизоды. Не подскажите как мне это сделать? Буду очень благодарен.

    • @TheDanis92
      @TheDanis92 3 года назад +4

      На рутрекере есть, Remaster версия.

    • @stalkerrad1812
      @stalkerrad1812 3 года назад +5

      И да поможет вам дух Великого Торрента.

    • @julij7479
      @julij7479 3 года назад +6

      Хмм... Я нашла в интернете, когда захотелось вспомнить молодость.))) Хотя у меня с той поры эти шедеврашечки еще на дисочках лежат, приныканые.))) Уже от всех дисков избавилась, а эти лежат. Раритет, однако.))) И еще Буря в стакане.)))

  • @user-ni7ez7qq1h
    @user-ni7ez7qq1h Год назад

    Порой смотриш фильм второй раз не могу акогда спереводом посмотрел
    Властелин колец второй третий ждали с нетерпением!

  • @user-wo8hc9zt8g
    @user-wo8hc9zt8g 3 года назад

    Удачи , Димон .

  • @user-lw5ii6xr4z
    @user-lw5ii6xr4z 3 года назад +2

    Дмитрий Юрьевич дорогой ты наш оперпереводчик подскажи как дело обстаит с тремя ХОББОТАМИ (один кажется есть) (хоббит трилогия)

    • @user-lw5ii6xr4z
      @user-lw5ii6xr4z 3 года назад +3

      А то держаться нету болше сил, а силы как известно у нас слабые.

    • @julij7479
      @julij7479 3 года назад +2

      Присоединяюсь. Наверное, это самый ожидаемый перевод на сегодняшний момент. Для меня. Очень-очень ожидаемый. Ох, надеюсь, дождемся.)))

    • @user-lw5ii6xr4z
      @user-lw5ii6xr4z 3 года назад +1

      @@julij7479 Я же говорю силы слабые

  • @user-qd3kg1nb1c
    @user-qd3kg1nb1c 3 года назад

    Ну гениально, разбор шуток. Книга...
    Давайте книги по стенд апу выпускать.

  • @xayrox3602
    @xayrox3602 3 года назад

    Так это же жанр литературы и кино мэшап, то есть замешано чёрти чего, например, Гордость и предупреждение, и зомби.

  • @klm_klm_
    @klm_klm_ 3 года назад +5

    Лайк!

  • @kensei219
    @kensei219 3 года назад +2

    Да что старые шутки разбирать, нам бы новых. Чего стоят переводы фильмов Тарантино. Вот только, как я думаю, не осталось у него того что стоит переводить(

    • @andreyk2364
      @andreyk2364 Год назад

      Переводы делаются для Винка. Это легальная контора. Для этого надо закупить права и чтобы все это окупилось. Некоторые фильмы просто невозможно приобрести (санкции), некоторые не окупятся (покупка прав+перевод ДЮ). Хотелось бы побольше классики типа "Успеть до полуночи", но Винк понимает, что такое не окупится

  • @antonalishivets9396
    @antonalishivets9396 3 года назад

    Дмитрий не хотите перевести Игра Престолов ?

    • @marcusantonius4170
      @marcusantonius4170 3 года назад

      Хочет. Ждёт предложение.

    • @Geni-yh1pv
      @Geni-yh1pv Год назад +1

      Сериал русский Зачем переводить сделать смешную озвучку так это другое

  • @user-ve6os7yp2z
    @user-ve6os7yp2z 3 года назад +6

    Дмитрий Юрьевич это был ржач а не фильм получилось круче оригинала радуйте дальше своим творчеством

  • @user-ho9bs2gp2e
    @user-ho9bs2gp2e 3 года назад +1

    Все вроде понимал, зачем разбирать то?

    • @marcusantonius4170
      @marcusantonius4170 3 года назад +3

      Современники не понимают уже

  • @Vol4enol
    @Vol4enol 3 года назад +1

    Этот фильм "Властелин колец" настолько нудный и весёлый перевод его просто скрашивал, но мне почему то нравилось только одно выражение, " Щас я тебе чаю накачаю" 😂

    • @user-sw1jf5fw8r
      @user-sw1jf5fw8r 3 года назад +5

      почему вам показалось что нудный? вполне себе бодрый фильм, много экшона

  • @Helg_Laiho
    @Helg_Laiho 3 года назад +2

    Дим Юрич хоть и топит за левые идеи, но на деле дикий капиталист. Недавно в книжном наткнулся на печатный формат ролика о марксизме, подумал "И тут срубить хочет"
    Да и "Календарь, ремни, ножи - диски к бэхе закажи"

    • @Ruwisk
      @Ruwisk 3 года назад +1

      Он про это говорил и признает.

    • @user-tb4kn8te9t
      @user-tb4kn8te9t 3 года назад

      Ну так он как и мы живёт в капиталистическом обществе и реальности отсюда и действия и поступки.

  • @mixatvercanal
    @mixatvercanal 3 года назад

    Однако люди, кому есть что написать, книги издают. Или Сатановский, по вашему лох? Иль много больше вашего имеет? Может хватит жаться, Дмитрий Юрич и все-таки книгу издать?

    • @Losharik.
      @Losharik. 3 года назад

      Сатановский не лох, он креатура Израиля.

  • @user-vy2xy9mr5y
    @user-vy2xy9mr5y 3 года назад +4

    Оригинал, тоска горючая. Без смешного перевода смотреть невозможно.

    • @julij7479
      @julij7479 3 года назад +2

      Согласна. Оригинал посмотрен один раз, чисто из уважения к классику. Ну старался же чел.) А вот перевод...засмотрен до дыр. И разобран на цитаты.)))

    • @user-bi6zz7wi8k
      @user-bi6zz7wi8k 3 года назад +2

      Я фильм впервые смотрел в Гоблине. Потом по ТВ шел оригинал, и 15 минут не сдюжил- выключил.

  • @ivanran30
    @ivanran30 3 года назад +3

    Эту нудятину, можно смотреть только в переводе Гоблина.
    Вот если бы Дмитрий Юрьевич, за Марвел взялся, это был бы шедевр.
    *Да знаю я, что сейчас такие переводы - не выгодны. И что Гоблин бесплатно ничего не делает.
    Можете не объяснять.