Lhasa de Sela - El payande
HTML-код
- Опубликовано: 15 янв 2011
- La voz inolvidable de Lhasa
Naci en la playa de mar y arena
Bajo la sombra de un payande
Como mi madre fue una esclava
Tambien la marca yo la lleve
Ay, suerte maldita llevar candenas
Y ser esclava
Y ser esclava de un vil señor
Ay, suerte maldita llevar cadenas
Y ser esclava
Y ser esclava de un vil señor
www.sabinaborda.com.ar/ Видеоклипы
Love you Lhasa ❤❤❤ RIP
We will miss you Lhasa
Gracias Sabina por subir esta hermosa musica de la divina Lhasa !!!!!
Te amo ♡ bendita seas entre todas las mujeres Señora Lhasa
Thank you for posting. Muchisimas gracias.
¡Gracias por la canción! ¡Es añadida en la colección del canal!
unirsi a noi. Dovremmo stare insieme. Lhasa sarà lieto di vedere - che abbiamo un sacco e siamo il suo amore e ricordare
simplemente hermosa!
Muy buena interpretación, muy emocionante.
Hermosa interpretación!, muy sentida aún en pleno SXXI en Peru
What a voice! Brilliant musicianship 😘
t amo lhasa
INTERESANTE LA ACLARACIÓN...
좋운접시가 먼저 깨진다더니 너무나 아갑군요!!
were is the competition??
Lila and Lhasa are both awesome
hermosa cancion colombo-peruana de finales de los años 1800, me hace recordar cuando estaba en el colegio en los años 70 y actué con esa cancion.jejej
Brilliant.
en parte tienes razon si es una camcion colombo peruana, de letra colombiana y musica peruana, pero cuando dicen magdalena, se refieren al rio magdalena ( la letra original es: nací en la playa del magdalena bajo la sombra de un payande) y el payande es una palmera de allá, acuerdate que la letra es de colombia. El plagio ya es de estas epocas la original es de finales del 1800, a menos que la que diga que es de persona pucha seria mas vieja con mas de 100 años.
por lo que entiendo el payandé es un tipo de panalivio o lamento que es música tradicional en Perú, la música es de un peruano y la letra es de autor colombiano, sobre "Magdalena" no se si necesariamente se refiere a Magdalena Colombia, en Lima hay un barrio que da a la playa que se llama Magdalena, quizás fue una forma adrede del autor de los versos en conectar ambas realidades comunes de esclavitud aplicadas a ambos territorios, este tema es tocado bastante en Perú, la versión que más me gusta es la de Manuel Donayre
Wow! super dramatica la voz. QDEP Lhasa. Vino a dar su arte a este mundo para luego marcharse...
Amazing....
8 years ago.. I reply this comment to remind you to listen again
Oiii Nomáss!
letra : colombiano Victor Holguin, Musica : peruano Luis Eugenio Albertini, Holguin lo compuso estando en peru junto con Albertini en 1867 ..! pensando en los negros que eran exclavos en peru ..!
sí la canción es un landó, un género tradicional afroperuano
Ya me imaginaba xqe esos punteos son criollisimos.....inconfundible.......solo con un.peruano pudo hacerse así...vale
🌟👁🌟
Le payande
Je suis née sur une plage de mer et de sable,
À l'ombre d'un payande.
Comme ma mère était une esclave,
J'en ai porté la marque moi aussi.
Ah !
Maudit destin que de porter des chaînes,
Et être l'esclave,
Et être l'esclave d'un homme vil.
Ah !
Maudit destin que de porter des chaînes,
Et être l'esclave,
Et être l'esclave d'un homme vil.
One more cigarette please
Is mar y arena just a misheard lyric thats accidentally beautifully poetic? Intentional to broaden the range of listeners who wouldnt know where magdalena was? Maybe we will never know! Touching song either way. Lo siento no puedo elaborar con claridad en español.
This is the real thing... Lila Downs is nothing...
They are both amazing ! But this voice is unique. Her control is amazing . But bullshit lila and her there is no comparing them . .a bipolar oso pining 2 woman agains each other . Is absolutely misogynist . Fix that . Vale mierda tu perspectiva.