ТОП лучших работ в Дубляже, которые получили ОСКАР. История Российского Дубляжа.
HTML-код
- Опубликовано: 14 мар 2021
- srflnk.ru/RUclipsDmCher - История с Элей Смит
_______________________________________________________
Оформить "Подписку" на обучающие программы школы SpeakGood :
program.speakgood.ru/program
_______________________________________________________
Instagram cherevat_tv :
/ cherevat_tv
Telegram :
t.me/cherevatstreams
Tik-Tok cherevat_tv
vm.tiktok.com/JYgVTH4/
________________________________
Оформить спонсорскую подписку :
/ @dmitrycherevatenko
________________________________
Для рабочих вопросов :
dmitriycherevatenko@adisom.com
_______________________________
Соц.сети: Instagram :
/ cherevat_tv
VK :
cherevatenko94
Как вам ролик?
Топовый 👍👍😃😃
Тема ролика топовая как и видео наверн
Namb
Как и любой другой
Прекрасно сделано
Лучший канал впро озвучку
юзюмитильНо
Эх, вспомнил Шрека. Тот самый случай, когда русская озвучка превзошла оригинал.
Согласен с тобой
Мне кажется большинство мультиков, озвученных нами - лучшие в сравнении с оригиналом
Да!
Не соглашусь: упущено столько акцентов:(
@@TatyanaStorm да нормально все....
Я бы дал оскар Владимиру Зайцеву за озвучку Джокера в темном рыцаре.
Согласен, я когда смотрел и слышал джокера, то просто не верил ушам своим! На столько круто передал актер дубляжа свой голос Джокеру! Все эти интонации ,кривлянье... Просто шикарно
@@pilos3660 з
И Джокер в роли Хоакина Феникса тоже топ))
Оон испарился!
И Тони Старка
Насчёт Кристофа Вальца, нельзя однозначно ответить кто лучше озвучил Вальца, поскольку всё зависит от типажа героя фильма в котором он играет. Что в «Бесславных» голос Дахненко органично ложился, что озвучка Белозоровича в «Джанго» отличная.
Всё же мне кажется нельзя смотреть "ублюдков" в дубляже. Помнится, там даже было две версии - в одной на русский была переведена только английская речь, а остальное субтитрами(что буквально полфильма, так что почему бы не сделать буквально на один шаг больше и не посмотреть весь фильм с субтитрами?), а в другой на русском озвучено вообще всё(что вообще уничтожает половину диалогов фильма)
@@viv12348 Ну с субтитрами смотреть фильм такое себе) пока весь текст будешь читать не успеешь фильм посмотреть
Дима, а можно выпуск про "пиратские" одноголоски? Пожааалуйста. Очень интересно...
Max, я считаю перевод "Терминатора" как "Киборг-убийца" более подходящим.
Я обеими руками - "за". Тоже интересно, однако.
Я застала только озвучку гоблина 😅
@@user-zb2jz8nd1v "Морозило" Тоже
Михалев навсегда!
А Владимир Зайцев за "Джокера "Хита Леджера,
Как минимум достоин упоминания
У Бурунова рекорд номинаций на Оскар, хахаха.
Дмитрий, пожалуйста расскажите отдельно про актёров, которые озвучивают реплики на иностранных языках, вроде Вина Дизеля и Дени де Вито, и как проходит такой процесс дубляжа
Кстати стоит отметить, что Бутурлина была представлена от России в прошлом году на Оскаре (Холодное сердце 2)
Даа!. Просто шикарно
Так она пела на сцене вместе с другими актрисами дубляжа
4:14 - "художественный фильм-спиздили"
Офигеть некоторые иностранные актеры даже на русском озвучивали
Да так и есть. Дени де Вито озвучал как оригинал так и русский дубляж
@@inforever2810 Давно не значит всем
Всегда восхищался с дубляжа Владимира Кенигсона когда он озвучивал Луи де Фюнес
У нас принято ругать озвучку, но зачастую голоса актеров дубляжа украшают фильм и актеров а не портят.
Я когда начал изучать английский и смотреть фильмы и сериалы в оригинале, просто поразился тому, как много англоязычных актеров плохо говорят . Бубнят, глотают буквы и слова , гундосят и прочее. Вроде по субтитрам и контексту фразу понимаешь, а услышать не можешь, потому что актер бубнит что-то невнятное .
А смотришь этот момент в дубляже и просто наслаждаешься внятной дикцией .
Так что не надо зря ругать озвучку , она часто спасает .
Не знаю, что вы говорите, я уже 10 лет смотрю все фильмы в оригинале. На канал пришла просто ради интереса. Но лучше, чем в оригинале быть не может просто. Да, хорошо. Но оригинал и есть оригинал. Если мы не говорим о каком-нибудь шерпотребе, конечно. А о качественном фильме.
Давно русских сериалов и фильмов не смотрели? Гундосят и бубнят, лол
что за бред? Как раз в России все звучит искусственно, театрально. А они говорят очень живо и играют натурально
@@segamega91 Не пишите ерунду , с каких пор шепот и крик в одном предложении стал признаком живой и натуральной игры ? Да и наши теперь тоже играют гениально , по западному . Тоже шепчут и орут , почем не наслаждаетесь прекрасной игрой наших актеров ?
@@YanaPetruk Про огигинал. спорно . Зачастую многие фильмы и актеров вытягивает дубляж.
Мне многие фильмы в дубляже показались удачнее ., чем в оригинале . Хотя и озвучка может все заруинить , это тоже регулярно встречается
"Джокера" Хита Лейджера ,Зайцев озвучил просто офигенно,не могу даже представить никого другого.
В конце ролика не хватает " Поставь лайк" , голосом Мориарти))
Тьфу ты. Я подумал что актёры дубляжа могут получать оскар за свои работы. Даже удивился, что есть такая категория. А оказывается тут перечисляют людей, которые дублировали персонажей из фильмов, что получили оскар. По итогу, оскар получили актёры что играли в фильме, и говорили на оригинальном языке, а не актёры дубляжа.
Виктора Бохона бы побольше - его голос настолько врезается в память, если вспомнить Ксеркса из 300 спартанцев или Архимонда из Варкрафт 3. Считаю, что вниманием он обделен незаслуженно.
Интерстеллар и Бегущий по лезвию 2049 очень классно озвучены.
Дмитрий, очень интересный выпуск! Было бы интересно узнать больше про историю дубляжа. А ещё хотелось бы видеть больше актрис дубляжа у вас:) может быть, даже в подобном выпуске про оскар
Где потеряли Всеволода Кузнецова? 😏
10:05 идеально вписаны голоса в фильмы, если бы в фильме озвучивал Белозорович, звучало бы по-другому. В Джанго, прям видно, что это человек лет 45-50, т.е. "мужчина в самом расвете сил". В Бесславных, голос и внешний вид даёт нам представление о том, что этому человеку около 30-45 лет. Разные голоса, но так идеально вписаны в роли, что менять ничего и не хочется.
По-моему он ещё озвучивал (если ты смотрел) волк с Уолл-стрит стрит
Начальника который стучал себя по груди в начале фильма
Абсолютно согласен
Отлично, мне чутка не хватило лиц актеров дубляжа, про которых ты говоришь, а так норм. Можно подумать просто о рубрике со сложными и интересными моментами дубляжа, а я пошел смотреть "Король говорит", не видел его еще =)
Надеюсь с Буруновым будет про Однажды в Голливуде, обожаю этот фильм Тарантино
Мне безумно приятно, что в ру.ютубе есть такой канал. Спасибо большое Дмитрий, ваш труд велик и я желаю вам дальнейшего развития и процветания!
Спасибо !
3:02
Смесь Сергея(?) Бурунова и Саймона Пегга
@Elena Harper как дела у тебя сегодня?
Я вот каким-то чудом превзошел сегодняшние трудности с Историей Руси. Без проблем тест написал.
@Elena Harper Бурунов как раз в первую очередь актер озвучания! Это карьеру ведущего актера он начал относительно недавно.
Тарадайкин, это такой долгожитель дубляжа. Я его фамилию еще с сериалов начала девяностых помню.)
Да. Любимые "Секретные материалы".)
Голос Аль Пачино и Джека Николсона Владимир Ерёмин просто кайф
Вальц - Леонид Белозарович.
Очень люблю фильм "Король говорит" и 75% этой любви благодаря актёрам озвучки, они шикарны!
Мне так нравится наша озвучка всех частей "истории игрушек" Баргман, Гущин, Концевич
Мне кажется почти все, если не все, мультфильмы пиксар звучат на русском очень хорошо. Также с дримворксом.
@@KoychyOdo Наверно, с опытом наших дублеров связано, просто всякие американские актеры, которые в фильмах снимаются, да еще и изредка озвучивают мультики, не совсем много опыта имеют в этом деле, а нашим приходится пачками в год озвучивать, и голосом в основном отыгрывать..может я не прав.
Тоже считаю, что и Белозорович, и Дахненко прекрасно подходят Вальцу, ибо сам актер играл двух совершено разных персонажей. Думаю если и проводить сравнение, то брать одну и ту же роль.
Хочется увидеть Жанну Никонову, у нее очень красивый голос, если это возможно.
Сергей Смирнов в сплите лучший!
Это точно
Хороший был актер
Да жалко Смирнова ...рано ушел...
Какая цитата!!! "И вот это все называют СМЕХ?!это ж не смех....."
И столько сочувствия, понимания и чего-то такого, может потому что актер знает о чем фильм и как-будто хочет превратить!
Очень тронуло!
Каждый актёр озвучки подходит к своей роли Вальца, идеально.
Новое видео с Буруновым "Волк с Уолл стрит
Дахненко тоже классный голос, мне нравится как он Ватсона озвучил и Шеня в Панде Кунг-фу 2
Тарадайкин и его Хайзенберг - это гениально и пофиг на Оскар! ))
Блин, так хотелось бы увидеть видео на этом канале про какого-нить актёра дубляжа диснеевского Винни-Пуха))) А то что то нигде в интернете нет информации ни про кого из них
Эмм ... Владимир Зайцев который озвучил Джокера Хита Леджера, Хит Леджер за роль Джокера посмертный Оскар получил!
Нас уже двое, кто заметил этот косяк.
Сергей Смирнов легенда! Мне очень больно. Я до сих пор не могу поверить. Вот он один из кумиров у кого бы я хотела вязать уроки дубляжа((( но увы😞 господи, как не справедлива жизнь! Очень больно! Царство небесное, Сергей Викторович 😔
Хотелось бы теперь посмотреть женскую версию.
Про актрис дубляжа.
Одноголосая озвучка 90-х шикарна)))
На любителя 😑 скорее ностальгия, просто не было нормального дубляжа.
Нет
Ура новый выпуск, спасибо Дмитрий. Успехов и удачи тебе друг 🙏🙏👍👍👏👏
Спасибо за выпуск!!! Нужно больше таких выпусков)))
Спасибо большое за упоминание Виктора Бохана и за такое шикарное видео! Надеюсь, когда-нибудь будет с Боханом выпуск.
оба актера шикарно озвучили Вальца
Предлагаю чтобы академия ввела категорию "Лучший дубляж на иностранном языке"
Голос Белозоровича в Игре Блэк Опс до мурашек ))
я просто обожаю французские комедии в советской озвучке)))
Спасибо, что вспомнил Игоря Тарадайкина!!! Про него, что-то редко рассказывают, хотя актерище знатный!!!)))
+++
Мне тоже очень нравится Тарадайкин
Думаю оба голоса Кристофера очень подходят к нему как и по характеру его героев. Но ближе к оригиналу конечно 1 вариант
Кристофа?
Уже 1000 подписок добавилось , Дмитрий ты делаешь огромную работу как и в познавательном плане, так и в развлекательном!Спасибо большое за труд!
🤟
Дмитрий, можно отдельный выпуск про историю дубляжа компьютерных игр, пожалуйста?)
Дмитрий, как всегда увлекательно!!! Передать голосом настроение-большое искусство!
Дима, забыль упомянуть про еще одной главной роли Игоря Тарадайкина, роль Ганнибала лектора из молчания ягнят, там его персонаж получил Оскар!!!
Хотелось бы увидеть ролик про студии неофициальной озвучки, типа LostFilm или Flarrow Films
Люблю вашу работу. И считаю очень несправедливым что такая профессия чуть забыта на уровне премий и наград! В любой стране.
Но.... Манера голоса как у парней из роликов про актёров озвучки. Которые стали популярными. Когда слова на выдохе.... Уже просто достал. Везде. Ото всех. Из всех колонок и роликов. Все как один стали. Под кого косят то?
Как всегда шикарный выпуск🤩
👍👍👍 вчера посмотрел фильм "Выход Дракона" с Брюсом Ли и прям ностальгия по пиратской озвучке взяла))
Сделай выпуск пожалуйста!!
Дахненко отлично озвучил Вальца,но больше нравится Белозорович,всё таки Дахненко для меня навсегда это Сэм Винчестер))А если про советскую озвучку,то это фильм "Разиня" с Луи Де Фюнесом и Бурвилем,с голосами Кенигсона и Плятта - просто образец дубляжа.Де Фюнеса так без Кенигсона вообще невозможно смотреть))"Оскар" конечно не дали фильму,но советской озвучке я бы номинацию присудил))
аж мурашки на последних секундах в "Король говорит"
Хороший обзор! Спасибо!
Вот было бы здорово увидеть интервью с Олегом Куценко. Голос-то знаковый)))
Спасибо, Дмитрий, за труд! Смотрю не пропуская каждый выпуск)
В "Скуби-Ду:мистическая корпорация" русский дубляж превзошёл оригинал.
Не по колокольчику, а по зову сердца
Хотелось бы увидеть отдельный выпуск с Игорем Тарадайкиным 😍
Название видео вводит в заблуждение. Актеры дубляжа оскар не получают. В премии американской киноакадемии такой номинации не существует. По сути видео о том кто озвучивал актеров, которые получили оскар. Сами актеры дубляжа к оскару отношения не имеют.
Очень интересное видео👍👍👍, спасибо за ваш труд)))
Эээххх были бы ещё уроки по голосу было бы прекрасно и идеально а самое главное полезное!
Вот если бы Дмитрий ещё у актёров дубляжа просил бы у них чтобы они давали советы и уроки нам по голосу!
Василий Дахненко один из лучших актеров дубляжа для меня!!!
Дмитрий может я пропустил были материалы? про тех людей которые за кадром, но делают так много для кинематографа , таких как Турылёва Ярослава Георгиевна, хотелось бы знать побольше о тех, кто за кадром(так сказать всю кухню)
Насчет В. Дахненко vs Л. Белозорович для ролей Вальца - ответа нет. Оба справились великолепно! Но в "Джанго", признаться, лучше Белозоровича никто не мог подойти - попадание идеальное. Уверен, если представить, что Тарантино владел бы русским как родным - дубляжом остался бы очень доволен!
Под Кристофа Вальца оба подходят, просто в разных фильмах у него разное амплуа и даже внешний вид)
Можно и Владимира Зайцева поставить сюда. "Тёмный рыцарь" за роль Хита "Джокера" Леджера. Оскар за роль второго плана посмертно.
Я не отрицаю, что дубляж важен в каком-то смысле, но всё равно считаю что произведение киноискусства лучше смотреть на языке оригинала. Дубляж меняет произведение, и оно становится не таким, каким его задумывал автор. Иногда дубляж вкорне меняет фильм, позволяя себе вольности и произвольные решения. Да и цели дубляжа другие, в отличии от оригинала, другие деньги, другая работа, другое отношение. Не спорю, есть хорошие примеры хорошего дубляжа, но сколько бы я не сравнивал, всегда оригинал оказывается лучше. Дублированное кино - это уже другое, отличное от оригинала кино. Я не призываю всех бросить смотреть кино в дубляже. Кому тема киноискусства не так важна или интересна, а так, посмотреть фильмец вечерком или сходить в кинотеатр, то не проблема. Но если любишь киноискусство - лучше смотреть в оригинале.
А как человек, например, который английского не знает будет кино в оригинале смотреть? Ему что, тонны текста читать и не успевать смотреть фильм ? С хорошим дубляжом "смысл" в любом случае будет немного искажен, потому что языки и структуры у них разные, но качественный перевод и озвучка могут также быть хорошими, не хуже оригинала
@@mixies1806 В моём комментарии уже есть ответ: "Кому тема киноискусства не так важна или интересна, а так, посмотреть фильмец вечерком или сходить в кинотеатр, то не проблема. Но если любишь киноискусство - лучше смотреть в оригинале."
По поводу чтения текста. Да, по началу неудобно будет, но быстро привыкнешь. Я смотрю всё в оригинале, от японского аниме до американских сериалов. Во-первых, мне более приятно слушать настоящую оригинальную актёрскую игру актёров. Во-вторых, как я уже упоминал, дубляж себе позволяет слишком многое, чего он не имеет права делать. Да, найти озвучку не хуже оригинала можно, но исходя из моего большого опыта просмотра всякого - грубо, это 1 случай из 1000, то есть не стоит того. В-третьих, можно подтянуть немного язык который хочешь выучить. Благодаря оригиналу я могу понимать разговорный английский и могу говорить на простом уровне. Также узнал разные слова и словосочетания из других языков.
Но, опять же. Я очень люблю кино, поэтому предпочитаю смотреть в оригинале, так как мне это больше нравится. Кому это не так важно, могут смотреть в дубляже.
12:23 а мне запомнилась его озвучка Отца в фильме "Моя ужасная няня"
Озвучка Вальца только с Леонидом
Сделай пожалуйста выпуск с голосами Дина и Сэма из сериала Сверхъестественное
Мое мнение насчёт того подходит ли тот или иной голос актеру, мне кажется это зависит от образа героя, ведь если актер дубляжа профессионал, и знает что делать то сделает как надо, но это не касается тех актеров у которых есть официальные голоса в дубляже.
Вальца привык слышать в озвучке Белозоровича :)
Отдельный выпуск про историю нашего дубляжа было бы интересно посмотреть. Офигел от того, что первый дубляж сделали аж в тридцатых годах. Уверен, по этой теме немало удивительного можно раскопать. Правда такое, наверное особо просмотров не наберёт.
А про актрис будет?)
БЕЗУМНО ЖДЁМ РОЛИК С БУРУНОВЫМ !!!
Так у Вальца в этих двух ролях характеры разные. Обе озвучки хорошо их подчеркивают, но в Джанго, по моему, точнее.
Дмитрий если будет возможность сделайте выпуски про истинных монстрах российского дубляжа а именно о Александре Клюквине и и Владимире Антонике
Подожди, Сергей Смирнов - это тот, который озвучил Макэвоя в Сплите или же собаку по имени Макс, в Тайной Жизни Домашних животных ... Он умер ((
На отрывке речи Колина Фёрта я немного потерялся: А правда ли это Тарадайкин? Не Александр Новиков? Одному ли мне это показалось?
Я в детстве вообще думала, что в индийских фильмах на русском говорят актеры🤦🏻♀️😂
Голос человека-невидимки из начала ролика очень напоминает "Идущего к реке"
13:13 голос в Кингсмане е у лучше идёт!)
11:52 возможно "Волк с Уолл Стрит"?
Эх я то подумала что сами озвучки которые получили Оскар
Самому Вальцу, мне кажется, больше соответствует Дахненко. Но вот именно персонажу в Джанго подходит низкий голос
На 3:09 Евгений Яковлевич Весник слева?
Белозорович круто озвучил Мориса (Энтони Андерсон) в «Ромео должен умереть». Просто блеск
Про Гланца и Кузнецова я просто промолчу
12:17 Джефф Бриджес вылитый Курт Рассел
ОБОЖАЮ Белозоровича, невероятно харизматичный голос, и именно его голос заставил меня вдвойне полюбить Кинга Шульца (и да, по мне Белозорович идеальный подбор голоса для Кристофа Вальца как собственно и для Гарри Олдмана)
Ну с Буруновым точно будет несколько выпусков) Ближайший вероятно с фильмом Выживший или Начало, ну а потом Лютик по логике должен быть)))
Лютик был же
@@dsone3646 лютик был из сериала Нетфликс)) А Бурунов в игре озвучивал.