Фильм "БРАТ" Переозвучен? Невский и Брэд Питт. Бурунов озвучивает Ефремова и причем тут Панин?
HTML-код
- Опубликовано: 30 май 2021
- Канал Книжный Чел :
/ @bookchel
_______________________________________________________
Оформить "Подписку" на обучающие программы школы SpeakGood :
program.speakgood.ru/program
_______________________________________________________
Подписывайся на мой Instagram
/ cherevat_tv
Я НА КИНОПОИСК :
www.kinopoisk.ru/name/1663501/
Telegram с записями Стримов :
t.me/cherevatstreams
Tik-Tok cherevat_tv
vm.tiktok.com/JYgVTH4/
_______________________________________________________
Оформить спонсорскую подписку :
/ @dmitrycherevatenko
_______________________________________________________
Для рабочих вопросов :
dmitriycherevatenko@adisom.com
_______________________________
Соц.сети: Instagram :
/ cherevat_tv
VK :
cherevatenko94
#cherevatTV#Череватенко
Обязательно напиши свои мысли в комментариях.
Дима, сделай пожалуйста видео где Сергей Дьячков Тимона озвучивает
Ещё в брате-2 голосом таксиста, говорит Юрий Стоянов
Хмм.. Бывало такое, что смотришь фильм русский, а голоса, как будто не актёров тех, а другим людям принадлежат.
Очень удивлëн в отношении Сухорукова.
С озвучкой Панина Гальцевым и студента-медика самим Паниным сенсации нет. Надо совсем слуха не иметь, чтобы не понять, что голос не его)
А вот с Полуяном-Сухоруковым я подвох не заметил, но чего-то мне не хватало в глубине тембра старшего Багрова...
Все стало на свои места, но жизнь уже не будет прежней...))
Вы могли этого не заметить, но Диму в данном ролике переозвучивает Бурунов
🤣
Твою мать!!
Это шутка что ли😱
@@user-yn4hk4bq6nнет шутка
Можно отметить, насколько точно Бурунов передаёт интонации Ефремова. Имитация голоса делает дубляж практически незаметным
Ну это Бурунов же!
Ух ты! Давайте Гальцева на переозвучку! Интересно было б на него посмотреть в качестве актера озвучки, думаю он бы рассказал про Жмурки
Шрек с акцентом 😂
Про смену голоса в фильме "Брат" я раньше не слышал, респект за такой кайфовый факт!
Чаще интервью Папина нужно смотреть)))
Ещë и таксиста решили переозвучить во 2-м фильме.
вДуде узнал об этом
@@vincentvega7038 с кем?
@@akru4ininДудь фильм про Балабанова делал.
Там были интервью с его женой и близкими друзьями.
Сложно удивить меня чем-либо касаемо дубляжа, но с Сухоруковым поразили!
Я сам в шоке )
@@DmitryCherevatenko а главное зачем, голоса то и впрямь очень похожи)
@@multipasport_1930 Сухоруков женственный гомосексуалист, в каждом интервью и в фильме он говорит женственно, с распевом, видимо, не смог избавиться от этого и в "Брате", поэтому нужно было заменить на мужской твёрдый голос.
Эх Сухоруков...
В конце 1 брата, он своим голосом говорит
Юху, наконец-то Видео с Владимиром Антоником (Голосом Сталоне, Шварца, Вейдера, Весемира, Менгска и др) Будет на канале!
И голосом Прайса
@@user-uv6lb6wo8q капитана Прайса? Его же вроде Андрей Ярославцев озвучивал.
@@urabus986 во второй Modern Warfare именно Владимир озвучил
@@user-uv6lb6wo8q он ещё и Джонатана Айронса (Кевин Спейси) озвучил из Call of Duty: Advanced Warfare
@Old Cuckold И голосом Мельника из последней игры по Вселенной Метро
Актёр из рекламы Теле-2 с голосом Владимира Антоника - вылитый Комсток из Bioshock Infinite.
В фильме "Брат 2" колоритного таксиста в Америке озвучивал Юрий Стоянов. Живите с этим дальше
фкурсах)
"Родина там - где задница в тепле!" ©
Там сложно было не узнать голос Стоянова)
Ещё парочка примеров:
"Мастер и Маргарита" - Александр Галибин, разговаривающий голосом Сергея Безрукова.
"Реальная сказка" - Леонид Ярмольник с голосом Бориса Репетура.
Борислав Брондуков в очень многих фильмах был переозвучен. Например, в "Шерлоке Холмсе" и "Человеке с Бульвара Капуцинов" он говорит голосом Игоря Ефимова.
Как же вы могли не заметить Алексея Дмитриева с голосом Дмитрия Назарова?🙄 это в реальной сказке
Роман Качанов, разговаривающий голосом Владимира Вихрова в ДМБ
А так же Остап Бендер в гайдаевских 12 стульях говорит не своим голосом)
а "Три мушкетера" ?
Переозвучены Констанция (голос Вертинской), Ришелье (голос Козакова), Арамис (голос Ясуловича), побритый гвардеец (голос Вицына) и настоятельница монастыря (голос Ахеджаковой) - может ещё кто-то.
3 мушкетёра - это вообще легендарный фильм с точки зрения переозвучки
@@MatveevNigilist при чём, Ясулович говорил вместо Старыгина во всех фильмах, даже в недавнем "Возвращении мушкетеров"
А я все еще в шоке от того, что это Финес и Ферб
Хахах
Переозвучка Сухорукова... Да ни в жизнь не узнал бы если бы не Дима. Спасибо!
Я в детстве думал что у Панина в "Жмурках" его родной голос
Его голос у хирурга с ирокезом)
Да ну?! Сразу же слышен Гальцев.
сериал Солдаты посмотри. там его настоящий отвратительный голос.
@@vaschevsyo Сразу, если Гальцева до этого слышал.
@@urabus986 кхм. А кто не слышал Гальцева до Жмурок?
Требуем *Никиту Прозоровского* в роли *"Самурая Джека"*
Поддерживаю, это будет бомба
@@Lornmaster хз кто это🤷
Я бы в роли хэйтема или джо Барбаро послушал
@@MrMorris007 если не ошибаюсь, то Реймонд Кинни - это Ти-Боун из серии игр Watch Dogs
@@oleksandrvertuzaiev2726 спасибо,я конечно много разных персонажей могу вспомнить из попкультуры,но с серией watch dogs у меня как-то не заладилось с самого начала)))
Бляха, а я даже не знал что Сухорукова озвучивал другой актёр в диалогии "Брат" (голоса реально похожи, но зачем, у Виктора более нежный и добрый голос?!). Ну и переозвучку Панина в "Жмурках", тоже, зачем? Непонятно.
Я художник, Я так вижу)
Да ладно....
Это не Сухоруков
ДиАлогия ахаха
Это фишка Алексея Балабанова, он считал что так два актера как бы играют одну роль и каждый из них привносит в нее что-то свое.
Для контраста,так как у Дюжева с Паниным тонально похожи голоса😏
Электронщиков переозвучили из-за того что у парней во время съёмок стал ломаться голос из писклявого в хриплый (переходный возраст 💁♀️) они сами так сказали на передаче «Привет Андрей»
Теоритически да. Но да у подростком пизлец а не голос. Не для кина.
звиздили ребята, в советском кино детей ВСЕГДА переозвучивали женщины.
@@MatveevNigilist не всегда. В "Гостье из будущего" все главные герои говорят сами.
@@MatveevNigilist причём режиссёр специально выбирал детей с хорошей дикцией.
Можно было рассказать про ситуацию, когда актёр ушёл из жизни на момент съёмок или на этапе "постпродакшна". В советское время по этой причине Игорь Ефимов потрясающе озвучил Василия Шукшина и Анатолия Папанова. Кстати говоря, он же дублировал Бронислава Брондукова в "Шерлоке Холмсе".
Ефимов в сериале про Холмса озвучивает Лестрейда, Ройлотта, маркёра, возницу и майора Шолто. И ведь не догадаться, если не знать.
Папанова в "холодном лете" тоже переозвучили. А таксиста в Брате-2 озвучил Стоянов :)
Так Папанова переозвучили по жизненным обстоятельствам: он умер, когда фильм ещё до конца не сняли.
Пожалуйста когда вставляете фамилии и имена авторов дубляжа, с примерами их работ, то выставляйте пожалуйста как выглядит этот актёр дубляжа, его фото и фото с примером известного фильма, который он озвучивал своего персонажа, так было бы понятнее 😉👍
по Ефремову в коньке есть и 3-й вариант - был бухой на столько (а как всем известно, трезвым ефремов давно уже не снимался), что дикция была ужасна, поэтому решили переозвучить
Еще в фильме "Он дракон" актера переозвучивал Иван Жарков
Давным давно, когда смотрел Жмурки, всегда мучал вопрос. Почему Панина озвучивает Гальцев а панка Панин) теперь стало что то понятно)
По настоящему все ждут Зайцева. Вот уж кто титан озвучки
Джокер и Тони Старк ван лав просто. Последнего точно также хорошо дублировали и в украинском варианте а вот персонажа Леджера загубили немного)
@@mr.makson8050 Большинство знает Зайцева как Хита Леджера или Дауни-младшего,но настоящие ценители знают Зайцева как закадровый голос Нашей Раши и Геральта из Ривии)))
@@user-rt6dz3pd1c Геральта? Это настолько я знаю лишь в первой части, в остальных его озвучил Кузнецов)
@@mr.makson8050 Все верно,но я ещё с детства воспринимал голос Зайцева,даже было не комфортно,когда услышал Кузнецова)
@@user-rt6dz3pd1c мне же как человеку что ещё не скоро доберётся к 3 ведьмаку в принципе пока все равно на на первый и второй я взгляд уже положил :) думаю ноут потянет.
Ждём Владимира голоса нашего мазафакера Джексона Самуэля
Вангую, в выпуске про Антоника сто пудов будут "300 спартанцев" (краешек телевизора был виден)))
Лучше Агента Смита
Я аж телефон от смеха заплевал, когда грузинского Шрека увидел🤣
С нетерпением ждём Всеволода Кузнецова
Да он, говорят , занятой очень стал.
Отлично! На одном дыхании посмотрел)
Вот с "Брат 2" ты мне сломал мозг просто...
Я тоже ещё отхожу )
все в шоке
Дмитрий, спасибо за ролики!
Озвучка жмурок:
Актер в кадре, а нога в актёре 😁
Ха ха
Как теперь жить без горной озвучки шрека)
Спасибо, за выпуск! Шрек с акцентом, сделал мое утро!:-)))
Насколько я помню в фильме Кавказская пленница Наталью Варлей озвучивает Надежда Румянцева
Тоже из интересных примеров:
Есть фанатский фильм "Freeman's Days" по мотивам компьютерной игры Half-Life. Несмотря на англоязычное название, фильм снят русскими. Поскольку в нём снимались исключительно любители, они решили заказать полный дубляж. Как они сами утверждают, это обошлось не то очень дёшево, не то и вовсе бесплатно, детали я плохо помню.
Спасибо. Было интересно 🧐
Ооо, Владимир Антоник. Жду с нетерпением!
Я тоже!)
Антоник крутой 😎. Он из будущего 😃
охренеть, даже не задумывался... подписался, годно
Дмитрий, спасибо, круто! С удовольствием посмотрел от начала и до конца. Профессионально!) Антоник - мой ориентир, скажем так. Тащусь от его агента Смитта?)
Честно говоря, смотрю этот выпуск уже не в первый раз... Огромное спасибо за выпуск!
Чем дальше, тем интереснее ваши видео 😊❤️👍
"Гардемарины, вперёд!", где Жигунова озвучил Меньшиков, а ещё интересна озвучка "Королевы Марго" и "Графини де Монсоро"))
Спасибо за интереснейшую тему!
Сама по себе переозвучка зачастую является необходимостью, особенно так было раньше, когда чистовой звук с площадки не писали и все фильмы от начала до конца были озвучены. Сейчас больше из-за брака по звуку. А причин почему одного актёра переозвучил другой может быть ещё больше: у некоторых актёров просто не получается озвучить самих себя; актёр из-за занятости не может присутствовать на переозвучке; по состоянию здоровья, в конце концов, и тогда переозвучивается весь фильм другим голосом. В советском кино ярким актёром переозвучки был Игорь Ефимов, которому удавалось озвучить актёров ушедших до пост-производства со стопроцентным попаданием в голос (Шукшин "Они сражались за Родину", Папанов "Холодное лето пятьдесят третьего..."). К этой теме ещё не раз можно возвращаться.)
А не думали когда-нибудь пригласить Пучкова чтобы он поозвучивал на камеру свою самую крутую работу (гоблинский перевод трилогии Властелина Колец)?
В чём сила, брат?
@Цыден-Дамба Ширеторов ага блять, в правде.
В Ньютонах!)
Дураки скажут, что в правде. Умные люди же будут ссылаться на истину.
В деньгах !!!! кто бы, что не говорил бы
@@dmitry912 Для дураков то точно ) Деньги - всего лишь инструмент, которым управляют.
Спасибо большое за видео !!!!!!!!!!
Дмитрий, спасибо за видео! Есть ли в ваших планах сделать выпуск со Станиславом Концевичем? Тоже очень культовый голос. В основном дублировал Харрисона Форда, Николаса Кейджа...
Удивительно, что в 2021-м многие до сих пор не знают про фишку Балабанова с переозвучкой. Факт вроде древний. Ну и Сухоруков всё-таки говорит своим голосом в первом "Брате", в конце, когда Данила спас его.
Канал супер! Очень интересный контент 👏
благодаря этому каналу , я теперь узнал каждого голос.Это круто))
Здравствуйте Дмитрий. Какой микрофон Вы используете?
Госпади,как прекрасен мир звука...вслушивался в каждую ноту..Спс Дим!
Отличный актёр был - Алексей Полуян...
Бурунов это как Петров, но в мире озвучки) он повсюду) Дикаприо в его исполнении это очень органичный голос)
2023, смотрю…а 10к лайков так и не набралось…( 😢Дима ты молодец! Смотрю тебя всегда и пересматриваю
Круто, спасибо !
Бля я думал что в гпуз200 сухоруков озвучивал а в брат2 он сам говорил. Капеееец
Отличный выпуск! Микрофон начало надписи на футболке специально загораживает?) ebok))
Владимир Вихров озвучивший каптера в ДМБ, с фразой про суслика
Фраза на века😀
Он еще и Дедюшко там озвучил
Дима, огромное спасибо тебе за твой канал и интереснейшие сюжеты про дубляжи. Всегда хотел "познакомиться" с актёрами за кадром.
А про М.Ефремова и его роль в к/ф "Конёк-Горбунок", у меня только один вариант: актёр был пьян и с большим гонораром, дешевле было бы его переозвучить 🤔
Заявляю так смело, потому что 4 года проработал в баре в ЦДХ на Крымском валу и неоднократно видел вживую его выходки🤦♂️
Допустим это Владимир Антоник, скоро узнаем)
Балабанов гений! Светлая память Алексею Балабанову и Сергею Бодрову-младшему.
Ларису Гузееву постигла та же участь, что и Барбару Брыльску, в фильме "Жестокий романс" её озвучивает Анна Каменкова, а поёт за неё Валентина Пономарёва.
Слава богу память на голоса как у рыбки, даже Безрукова узнать не могу
В плюс к теме "Авторская задумка":
В сериале "Мастер и Маргарита" 2005 года режиссёр решил провести параллели романа мастера с реальностью. Так Гафт сыграл Каифу и Человека во френче, Нагиев - Иуду и барона Майгеля, Безруков сыграл Иешуа и озвучил мастера-Галибина, а Басилашвили сыграл Воланда и озвучил Афрания-Лауцявичюса (не помню точно, как пишется фамилия актёра).
Также в этом сериале Семён Фурман сыграл не только пьяницу на шабаше, но и озвучил кота Бегемота в обоих обличиях - и кошачьем (Миранян) и человечьем (Баширов).
Мне ещё в качестве примера вспомнилась сцена (не помню, из какого фильма, но этот момент видел, наверное, каждый):
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу, а он есть.
Там переозвучил актёра ныне покойный Владимир Вихров
8:00
Бэдкомедиан перевернулся в квартире аж 10 раз
Бэд еще в обзоре всё заметил.
12:25 я тоже теперь в шоке!!!!!!!!!!!!!!
Все в шоке 🤯
В случае с Невским часто все более просто - фильмы и диалоги снимаются на английском языке, и там просто идёт перевод фильма (дубляж).
В „Солдаты” Сержант Рылеев говорит голосом не Павла Кассинского, а Александра Рыжкова. Единственное исключение это новогодние серии где Рылеев уже говорит голосом Павла.
выпуск супер
Замечал такое, на самом деле, в некоторых фильмах/сериалах и думал, что это нужно для того, чтобы убрать возможно какие-то дифекты речи или что-то в этом роде. Но была ещё версия того, что переозвучание сыграет как дополнитель к колоритности персонажа и результат будет лучше. Оооочень жду выпуск с Владимиром)) когда слышу его голос, сразу идёт ассоциация с Мэлом Гибсоном
Тоже самое
Прикинь, Ефремов мой двоюродный дедушка
Ниче се
Милоша Биковича во всех фильмах озвучивает другой актёр.
Он же серб, вроде. Значит, акцент есть
@@user-sz6os6ck5f Брылская тоже полячка, но о ней упоминули в ролике. А Бикович в отличии от неё говорит почти без акцента
@@Vertigo1996 так я же не спорю)
его переозвучивали только в Холопе, Магомаеве и Лед. В коме, балканском рубеже и элеоне своим говорит
@@marinabudnikova9017 в "На грани реальности" его озвучивает Николай Быстров
В этом видео я увидел как Панин говорит сам с собой, и искренне не удивился
В советском кино было много актёров из союзных республик, которые говорили по-русски с акцентом, поэтому переозвучка была обычным делом - фильм "Каникулы у моря", Арменфильм, был полностью переозвучен - армян и эстонку озвучивали русские, та же Ирина Гришина, Владимир Сычёв, Владислав Галиуллин и Фёдор Стуков.
Факт о переозвучивании брата был известен много лет назад, но спасибо за ролик, хороший формат.
по Ефремову третья версия: Голос должен быть чистым и чётким, а вот у Ефремова последние его актерские годы с этим начались проблемы. Ну и первые две озвученные вами причины никто не отменял.
В одной сцене, фразу "Завтра в котлы" Ефремов произнёс своим голосом!
Ефремов скорее всего просто не успел озвучить свою роль. Почему этот вариант вообще не рассматривался?
Он сказал, смотрите внимательнее.
Ответа так и не было, но лайк поставил ждём Антоника.
Очень жаль, что Череватенко не упомянул и другую причину переозвучки - смерть актёров. Например, мало известный, но очень интересный факт - озвучка актёров Василия Шукшина и Анатолия Папанова. Их озвучил актёр Игорь Ефимов. Шукшина Ефимому пришлось озвучить даже дважды. В фильме "Они сражались за родину" и "Прошу слова". А Папанова в фильме "Холодное лето 53-го". Причём сделал он это настолько блестяще, что до сих пор вызывает удивление, настолько голоса похожи и практически неотличимы. Также Ефимов озвучил роль инспектора Лестрейда - и вообще Борислава Брондукова - во всех «Шерлоках Холмсах»
Ёще одной причиной переозвучки является загруженность актёра несколькими ролями одновременно, из-за чего он просто физически не успевает озвучить свою роль к выходу на экраны. Так, например, произошло с ролью Армена Джигарханяна в фильме «Собака на сене». Озвучивал Джигарханяна, кстати, тот же Игорь Ефимов.
Ну и последняя причина переозвучки - несоответствие голоса актёра и типажа героя. Например, герой картины внешне брутальный, а голос актёра мягкий или тонкий.
"физически не успевает озвучить свою роль к выходу на экраны". А разве звук сразу в процессе съёмок не пишется на отдельный микрофон? Это же не мультик.
И правда, неожиданно было про Брат 2)
А что написать) Ну тут всё понятно и так) Просто как развлекательный контент выпуск получился удачный)
Спасибо
до сих пор 10к нету !!! почему видео выложено?!!!
А вообще, было бы здорово, если бы был снят ролик посвящённый гению дубляжа актёру Игорю Ефимову.
Очень интересный выпуск)
Помню смотрела сериал Гулчатай там одного из актеров переозвучел Гаврилин
Тогда я не поняла что актеров переазвучивают
Наконец-то Владимир Антоник! Классный актер озвучки, культовый, уровня Ярославцева и Кузнецова! Ставлю лайк и с нетерпением жду
Люблю просто обожаю голос Владимира Антоника и его самого тоже!!!!! Лайк и жду выпуск с ним!!!!))))))
Здравствуйте, подскажите кто озвучивает актеров сериала Молодые Монархи. Голос Вильяма знаком, но узнать не могу. И в интернете нет🙏
Прошло 2 года, а 10 тысяч до сих пор нет.
Быстрее набираем 10к лайков!
В дмб каптера тоже переозвучили)
Когда появилась реклама теле2 я искал кнопку пропустить)
Насчет акцента сразу вспомнился пантеон из ЛоЛ, такого реворка мало кто ожидал, и эта переозвучка просто божественна, сделать из грека грузина это надо постараться
А как ты предлагаешь передать греческий акцент? Это как у Гоблина в его переводе Шрека 2. Там Кот в сапогах в оригинале с мексиканским акцентом. Поэтому, дабы сохранить эту важную деталь героя, в его озвучке он говорит с грузинским акцентом.
обожаю голос Владимира Антоника
Кстати, тот актер, который озвучил Сухорукова из Брата, играл бандита в этом же фильме..
Дмитрий вам стоит послушать озвучку видеоигр
10:46 Мне первое, что сразу пришло на ум, это телесериал Владимира Бортко «Ма́стер и Маргари́та» 2005 г. где Мастера (Александр Галибин) переозвучил Сергей Безруков, который играет Иешуа Га-Ноцри, а Афрания, начальника тайной стражи прокуратора Иудеи (Любомирас Лауцявичюс) переозвучил Олег Басилашвили который играет Воланда.
И я не понимаю, нафига было отождествлять автора (мастер) и героя (Иешуа)?