Franz Schubert: Variations on “Trockne Blumen” for flute and piano, D.802
HTML-код
- Опубликовано: 8 фев 2025
- 2019 《遊園驚夢》林天馨長笛畢業獨奏會 / 國立臺灣藝術大學 / 鋼琴合作:萬筱嵐
Franz Schubert: Variations on “Trockne Blumen” for flute and piano, D.802
法蘭茲.舒伯特:《飄零的落花》給長笛及鋼琴的主題與變奏曲,編號802
《飄零的落花》主題與變奏曲取材自舒伯特的聲樂套曲─「美麗的磨坊少女」中的第18首。舒伯特用這第18首的旋律來變奏,整首曲子由序奏、主題和七個變奏所組成。七個變奏充分展現長笛吹奏快速音群的能力,音色間的轉變也充分表達每個變奏的特色。
「美麗的磨坊少女」劇情簡介如下:
一名磨坊少年愛上了一位美麗的磨坊少女,少年心有深情,但僅能隱藏愛意,所有內心的戀慕,只能對潺潺流過的小溪傾吐。他含情脈脈,心中希望少女能瞭解他的堅貞忠誠。他欲言又止,只為了明白少女的心意。未料一位獵人橫刀奪愛,少年對於愛情的憧憬一瞬間崩毀。少年憂傷、心碎乃至於投河自盡,滿腹的愁緒徘徊溪畔,伴著溪水流逝...
舒伯特配合德國詩人威廉·米勒詩作的意境,用音樂表達了愛情的喜悅與失去的悲痛之間的情緒轉折。
曲中在大調小調間不斷的轉換,小調代表憂傷的少年,大調則代表快樂的小溪。用小調來比喻現實生活,大調描寫心中的烏托邦。
序奏 富有表情的行版
主題 靈巧的行版
變奏I 輕快的快板
變奏II 斷奏的小快板
變奏III 如歌似的中版
變奏IV 戲劇性的快板
變奏V 流動的小快板
變奏VI 活潑的快板
變奏VII 有動力的進行曲
Dry Flowers
All you flowers, that she gave me,
shall go with me into the grave.
Why look at me so sadly,
as if you knew my fate?
You flowers all, so faded, so pale?
You flowers all, why so bedewed?
Oh, tears do not revive the green of May,
do not make dead love flower again.
And spring will come, and winter will go,
and flowers will stand in the grass.
And flowers will lie with me in the grave,
the flowers all that she gave me.
And when she passes by the mound,
she will think in her heart: his love is true!
Then, little flowers, spring forth, spring forth!
May hay arrived, and winter is over!
Johann Ludwig Wilhelm Muller (1794-1827)