영화로 영작공부 / 기생충: 명번역, 오번역 1 (후배, 선배, 답답하다, 아무거나, 번개, 전화위복 영어로)
HTML-код
- Опубликовано: 23 сен 2024
- 최고의 번역작품인 기생충. 그 명번역과 오역 사례들은 영작공부를 위한 좋은 자료입니다. 영어자막에 숨어있는 번역가 달시파켓의 천재성과 고민들을 만나보세요.
본영상 번역례:
라인이 아주 드럽게 접혔죠?
예술가 체질
후배 / 선배
답답해서
집주인은 바뀌었는데 가정부는 안바뀐
채권자들 몰려오면
아무거나 만지지마
번개
전화위복
영작사랑 링크입니다: cafe.daum.net/lovewriting
해설이 귀에 쏙쏙들어 오네요.
Kim Gene님. 그게 제가 목표했던 건데 꼭 집어주셨네요. 감사해요~
'외국인 관객들이 한국영화 대사를 제대로 이해할 수 있을까?' 라는 생각을 많이했는데
이렇게 번역에 대한 상세 설명을 들으니 재미있네요 ㅎㅎ
내용도 보기 좋게 잘 정리되어 있어서, 꾸준히 하시면 떡상하실 것 같습니다~!
cal bar님. 감사하고 환영합니다 ~
내용이 깔끔하고 설명도 명쾌합니다. 실생활에 바로 활용할 수 있어서 도움이 많이 됩니다. 구독했습니다.
엄상훈님, 어서오세요! 환영합니다~
오오.. 고 ~ 오급 영어 ‼️
知的 호기심이 채워지는 시간이었습니다,
'구독'하여 영어 공부 교재 삼아 열심히 공부해 보겠습니다.
감사하오며, 앞으로도 기대하겠습니다 ~ 👍👍👍
MK K님! 감사해요~ 앞으로 신나는 시간 함께 해요!
한국인이 한국영화를 번역을 평소 볼 일이 없는데, 자세히 파헤치니 새롭고 재미있네요 ^^ 다른 영화도 어떤식으로 번역 했을지 궁금합니다~
Namok Grace Eu님. 재미있게 봐주셔서 감사해요~ 앞으로도 더욱더 재미있도록 노력할께요!
혹시 영어 자막이 영화관에서 나온 걸 토대로 번역하신걸까요?? :)
재미있네요 ^^ 구독하였습니다
yoonyoung Park님, 어서 오세요~