Greek: Óla mia yiortí Everything is a celebration Mia skiní foverí, skotiní teletí A terrifying scene, a dark ceremony Mia yiortí, mia yiortí A celebration, a celebration
@@FlamSparks I prefer the 2nd with Marcelo Coutinho (Quasimodo). The 1st is made by Nelson Machado (there is a character he dubs, but I think you Italians don't know at all).
Hard question...since it's a group song, it's not easy to pick one specific version, but those that stood out the most while making this video were the German and Polish version, I believe...and the French lyrics are just spot on
My favorite is definitely Italian. Honestly, that's what I can say for every Italian Disney dub. Probably the closest thing to a Disney/Mario crossover movie.
awesome! i hope that all the gaps get filled in :D one question though: during the Polish bit at 3:18, what does (pun intended) mean? I mean, I know what a pun is lol, but does it have to do with the Polish wording or the translation? :)
Okay, according to Google Translate, the Czech dialogue near the beginning translates to "It happened in ancient times / Much sooner than you would say." The Thai part was a bit harder for me to figure out, but I could decipher the phrase "in our town/city" around 1:50 (and by proxy 1:55). Again, most of this is courtesy of Google Translate (with the exception of me translating "mueang" as either "town" or "city", which I knew beforehand). As most linguists probably know, it isn't usually the most reliable at times. Consider it a push in the right direction though!
I really need to ask, which of the versions did you like to hear the most, apart from your native one? I'm really happy to see the brazilian version in the video🇧🇷❤
you're welcome for me getting this video to 666 likes. 1:31 "My weird hideout is under your bed". Well, I hope you like a Nintendo Switch and a Nintendo 3ds in your hideout. (yeah, my bed is actually a loft with a cubby underneath it.)
🇵🇹A versão em português (europeu)é à melhor. 🇲🇫Puis vient en seconde place la version française. 🇮🇹E al terzo posto l'italiano Vive mes 3 pays/Viva meus 3 países / lunga vita ai miei 3 paesi PS : Flamspark parle français il me semble donc voilà : ce fût un multilanguage excellent, bien mieux que l'ancien (même si ton travail reste très bien) et je suis content que tu n'es pas oublié le portugais européen, merci 🤗
I find it difficult to understand the words in European Portuguese, they speak so close together that it is difficult to understand one word from the other
Sinceramente? Né l'uno né l'altro: a mio avviso, tanto i sequel quanto i remake sono modi pigri per fare soldi facili (e infatti sono anni che Tim Burton si scontra con la Disney per scongiurare entrambe le possibilità). Amo troppo questo prodotto per volerlo vedere degenerato da un'appendice vuota pensata solo per spillare altri soldi
By doing multi language videos you can talk to people all around the world with a multi-language video to be shared around the world with no more than a change of title
I searched them up, and apparently, both versions actually do exist, but neither of them are dubbed. The Estonian version is subtitled, and the Ukrainian version is an illegally produced voice-over.
Adoro questa canzone e quanto é bello che tu ne abbia fatto un multilanguage (non so come si dice 😅) Sennò hai mai pensato a fare delle traduzioni di Steven universe ?
Great multilanguage; it couldn't have been done better :). Let's just hope for more language realseses in the future. Oh, and happy Halloween :D.
Tusen tack ^^ Legenden berättar om några nordiska versioner som _borde_ vara på väg...hoppas verkligen vi får se dem innan jul, om inte Halloween
@@FlamSparks Snacka om att fånga mitt intresse xD.
Natan
Damn, I LOVED the video… this is incredible, this is PERFECT
Greek:
Óla mia yiortí
Everything is a celebration
Mia skiní foverí, skotiní teletí
A terrifying scene, a dark ceremony
Mia yiortí, mia yiortí
A celebration, a celebration
Added, thanks!
Chris you here?
Natan
1:02 Spanish:
Niños niñas y los demás
vengan pues yo les voy a enseñar
un extraño y gran país
It's impressive man, wonderful job, thank you for this piece of art !
Let's gooooo for the best part of the year!!
Che bel multilanguage! Sono felice di averlo recuperato!
Caspita, non sapevo ci fossero così tanti doppiaggi brasiliani xD
Grazie ❤️ sì, i brasiliani hanno fatto un casino con questo film, è una cosa pazzesca ahahaha
@@FlamSparks I prefer the 2nd with Marcelo Coutinho (Quasimodo).
The 1st is made by Nelson Machado (there is a character he dubs, but I think you Italians don't know at all).
Natan
Amazing! I think you should do an ideal lyrics for this one. There are some parts that are just so good!
Happy Friday the 13th 🎉🎉 literal Nightmare Before Christmas 😂😂😂
My favourites is French and Russian.
❤️😍
Same❤️
Natan
@@DmitryDementyev666 хвхыххмххаы
Here's a rushdown of the singers. (I tried. It took some work.)
1:02 🇲🇽 Shadows: Lucy Castro, Emilio Carsi, Oscar Benavides
1:11 🇩🇪 Ghosts: ???
1:19 🇲🇾 Ghosts: ???
1:26 🇸🇦 Ghosts: ??? / Monster under the bed: ???
1:33 🇮🇷 Monster under the bed: ??? / Monster under the stairs: ???
1:42 🇨🇳 Chorus: ???
1:49 🇹🇭 Vampires: ??? / Mayor: ???
1:56 🇯🇵 Mayor: Tohru Ohira (大平透)
2:03 🇰🇷 Harlequin demon: ??? / Wolfman: ??? / Melting man: ???
2:09 🇪🇦 Wolfman: ??? / Witches: ???
2:15 🇧🇷 Witches: Zaíra Zordan
2:17 🇧🇷 Hanging tree: ???
2:20 🇧🇷 Hanged skeletons: ??? / Clown: Manolo Rey
2:25 🇳🇱 Clown: ??? / Chorus: Anneke Beukman, Franky Rampen, Marjolijn Spijkers, Kelvin Muis
2:34 🇨🇵 Oogie Boogie: Richard Darbois
2:41 🇬🇷 Mr. Hyde: Staúros Maurídis (Σταύρος Μαυρίδης) / Devil: ???
2:38 🇵🇹 Corpse kid: ??? / Winged demon: ??? / Corpse dad: ??? / Corpse mom: ???
2:57 🇸🇰 Corpse dad: ??? / Mayor: Marián Slovák
3:06 🇮🇹 Chorus: ???
3:12 🇺🇲 Hanging tree: Thurl Ravenscroft
3:17 🇵🇱 Chrous: Anita Steciuk, Jakub Szydłowski, Wojciech Socha, Wojciech Dmochowski, Izabela Bujniewicz, Krzysztof Cybiński, Grzegorz Pierczyński, Małgorzata Augustynów, Anna Sztejner, Magdalena Krylik
3:30 🇷🇺 Corpse kid: ??? / Mummy: ???
2:57 Rough Slovak translation: We like Halloween. Halloween, I´d love to introduce it to you, new surprises every time.
❤️this😊Have a Happy Halloween 🎃🦇🍂🍁🍭🍬
Happy Halloween and thanks for all the awesome videos!
Question: What's your personal favourite version of "This is Halloween"?
Hard question...since it's a group song, it's not easy to pick one specific version, but those that stood out the most while making this video were the German and Polish version, I believe...and the French lyrics are just spot on
My favorite is definitely Italian. Honestly, that's what I can say for every Italian Disney dub. Probably the closest thing to a Disney/Mario crossover movie.
Natan
Русский и английский в полной версии лучшие
@@Eeveeismypatronas The unique themes used in Italian dubs are the best!
This is awesome
3:05 "Skeleton Jack, spirit of death. Can make your blood run cold with terror." AH AH AH AH AH AH AH AH! DUBBIO!
awesome! i hope that all the gaps get filled in :D
one question though: during the Polish bit at 3:18, what does (pun intended) mean? I mean, I know what a pun is lol, but does it have to do with the Polish wording or the translation? :)
Apparently, it does: ruclips.net/video/Bt2wR8SuFz0/видео.html
Natan
3:20 wait, "Pun intended"?
3:05 Sì! Italiano! Mia preferita!
Okay, according to Google Translate, the Czech dialogue near the beginning translates to "It happened in ancient times / Much sooner than you would say." The Thai part was a bit harder for me to figure out, but I could decipher the phrase "in our town/city" around 1:50 (and by proxy 1:55).
Again, most of this is courtesy of Google Translate (with the exception of me translating "mueang" as either "town" or "city", which I knew beforehand). As most linguists probably know, it isn't usually the most reliable at times. Consider it a push in the right direction though!
Never show your face on this channel again waving around Google translate or any other machine translators
@@FlamSparks Thank you for the advice. I'll be sure to follow it.
Portuguese 🇵🇹:
Inocentes vais encontrar
A vida e chata sem assustar
Assombrar
Nao nos define
Na cidade do Halloween.
I really need to ask, which of the versions did you like to hear the most, apart from your native one?
I'm really happy to see the brazilian version in the video🇧🇷❤
Do you mean '93, '03, or '12? There are three.
you're welcome for me getting this video to 666 likes.
1:31 "My weird hideout is under your bed". Well, I hope you like a Nintendo Switch and a Nintendo 3ds in your hideout. (yeah, my bed is actually a loft with a cubby underneath it.)
🇵🇹A versão em português (europeu)é à melhor.
🇲🇫Puis vient en seconde place la version française.
🇮🇹E al terzo posto l'italiano
Vive mes 3 pays/Viva meus 3 países / lunga vita ai miei 3 paesi
PS : Flamspark parle français il me semble donc voilà : ce fût un multilanguage excellent, bien mieux que l'ancien (même si ton travail reste très bien) et je suis content que tu n'es pas oublié le portugais européen, merci 🤗
I find it difficult to understand the words in European Portuguese, they speak so close together that it is difficult to understand one word from the other
@@yvihufflepuff9314 European Portuguese has their official dub released since 2021 on Disney+.
Questi film è fantastico. Anna a te piacerebbe di più che la Disney facesse un sequel o un remake in live action?
Sinceramente? Né l'uno né l'altro: a mio avviso, tanto i sequel quanto i remake sono modi pigri per fare soldi facili (e infatti sono anni che Tim Burton si scontra con la Disney per scongiurare entrambe le possibilità). Amo troppo questo prodotto per volerlo vedere degenerato da un'appendice vuota pensata solo per spillare altri soldi
I think there's a Cantonese dub on Disney+.
Yep, they released it this year
Happy Halloween!!! 🎃👻
1:09
1:02 SPANISH: "niños niñas iros en paz, ahora les voy a enseñar, un extraño y gran país"
By doing multi language videos you can talk to people all around the world with a multi-language video to be shared around the world with no more than a change of title
the russian lyric is so russian, but sounds so cool anyways
I found a Latin version, but I am pretty sure that it’s a fan dub.
Yep, it is
Is this the new version?
Hungarian:
Ha nem hiszed figyelj. Mindjárt fel is tűnnek.
If you don't believe just listen. They will come in a second.
Brazilian 1993
Pois, senão vou te encontrar
Or i will find you
Edit:is not "encontrar" is "enforcar"
what is name of that film?
nightmare Before Christmas
🎃Happy Halloween Everybody!🎃
But What About Estonian In The Nightmare Before Christmas This Is Halloween And Ukrainian Aswell🤔
Neither these versions exist
I searched them up, and apparently, both versions actually do exist, but neither of them are dubbed. The Estonian version is subtitled, and the Ukrainian version is an illegally produced voice-over.
@@blankblankness2971but there is a video with a Ukrainian fandub with no voice over
@@joshuamurphy4595 I've seen that video numerous times before. I can only wish it was official.
رائع
And the Polish one "wystrzałowego poznajcie mistrza (pun)"
I am French and I love France. It's logical, after all.
Looks like we have a new Arabic dub. This one is specifically Egyptian Arabic. ruclips.net/video/8YHp-kU-61o/видео.html
Ma la versione di This is Halloween in latino dov'è?
It is not orficial
1:03
@@Sly_74 Quella in lingua latina non espanõl latino.
Adoro questa canzone e quanto é bello che tu ne abbia fatto un multilanguage (non so come si dice 😅)
Sennò hai mai pensato a fare delle traduzioni di Steven universe ?
Where did you find the Catalan Dub?
Second :(
First
aladdni