When I asked my History of English professor about the possibility to reconstruct some even older languages (like Proto-Indo-European and Germanic) so far as to use them creatively, he ridiculed me in front of the class and said it was a stupid idea. I'm glad I'm not alone with this idea, after all. 😍😍😍
“The History of English Podcast” covers Proto-Indo-European and the Germanic languages and their shifting geography, politics and socio-economic evolution in great detail. Brilliantly produced and it’s been running since 2014 +/-. Remarkable work. Available free on their website, or on the usual other sources.
Yeah but isn’t Proto Indo-European languages 4,000/5,000+years old? If so we have very little capability of reconstructing any meaningful language from the time, especially without knowing the writing system it’s a dead language. We aren’t even particularly sure of how Latin sounded we have very good educated guesses but we truly don’t know, so to try and make a song out of a language being reconstructed that is several thousand years older than Roman Latin? Yes that’s an absolutely silly thing to think is possible. I apologize if some of my grammar is off I’m using talk and text on my phone
That’s sounds like an awful teacher. Ridiculing a student for wanting do something productive and academic. It’s kind of like the opposite of what a teachers meant to do...
It pleases me to know that humanity’s collective first attempts to speak French sounded exactly like any individual person’s first attempts to speak French.
I know right? almost like this was the natural way of speaking and the language was unnesesarily and artificially made harder in an attempt by the royalty to stop the lower classes from becoming educated.
@@lordilluminati5836 I wouldn't go that far, but it is true that the nobility were the ones that made most of the rules. Part of the reason English has so many odds and ends is that England had French nobility for a stretch.
@@tkeleth2931 LMAO. Not untrue tho. Drinking boosts confidence just enough that you'll start speaking other languages and not care. That means you are exposing yourself (and others) to that language and actually learning a lot in the process. Which is fucked up, but awesome. I know 4 languages so yeah i'm not kidding. 2 bottles of wine is what? 4 glasses of Jack Daniels? On a medium tolerance that is the recipe for a woman in your bed and lots of fake friends to practice with. So, allez!!
@@corriedebeer799 Those are the same place. However, the New World, from what I have been told, very much resembles the old. There is, for example, a New Jersy, and an entire New England. And sometimes there is simply redundancy. For example, there is a higher and lower California, and both an old and a new Mexico, oddly located right next to each other.
That would not be very hard (comparatively - since lots of people know Latin) - I don't think Latin has changed very much since is stared being written down. And to the extent that it has, "old" Latin would be more like before year 0 AD - And that does not quite seem medieval. Ironically, medieval Latin would be "new Latin" technically. That would be ecclesiastical Latin, rather than Classical Latin. But even then, ai think the only differences are pronunciation and a little bit of different vocabulary being favored (but the old vocab still being known and in use, for old texts) - it is really not comparable to the difference between modern English and Old English.
@@mnorth1351 There are some difference between "Caesars" latin and "medieval" latin, so to speak. For example, Caesar's name is pronounced "zee-zar" in modern english, in "modern" latin it's "tze-zar" (with e like in "red"), in classical latin he would be pronounced "ka-e-zar", almost like the german word "Kaiser" (meaning emperor). Same with Cicero being pronounced as Kikero instead of Tzitzero and so on. From my experience though english speakers have more trouble with latin pronounciation by default than, for example, italians or germans.
A strong accent. Really this doesn’t sound much like old french at all to me... It’s just modern french with some odd spelling! I’m a bit disappointed to tell the truth, a lot of words they chose are awkward, like pavement...which they “translated” as pavement... they could have used “pavé” or “parapel”.
I sang once "Belle qui tiens ma vie" with my choir (all french). The choir conductor had a lot of knowledges about middle and old "françois". When we began to sing it, he said : "You have to sing it like you just began to learn french. Make no nasal sound at all and pronounce all the letters (with some exceptions of course)." For us it was a torture! That was goddam difficult not to swallow consonants. Even today, I can read anglo-norman, and middle french texts without any translation (even old french is not that hard with a time to adapt) but i wouldn't be able to pronounce a single sentence! 😅
@@Cha0tiqu3 I am not a linguist but i think a lot of different things can explain that : 1- There is a clear biais. We compare the official standard French at the time with our unofficial language, when i sing for instance "The secret" from Fauré I use the today's official pronunciation and it sounds like "Je veux que le matin l'ignor-e...". But if I said that irl, it would rather sound like "J'veux qu'le matin l'ignor'..." 2- The writing evolves really slower than the saying. Take as an exemple late ancient Egypt (before the Ptolemies). The pharaohs and priest still used ancient egyptian with hieroglyphs as a writing system whereas the people already spoke proto-demotic and then demotic. Very few understood what was written. 2b - We have a very strict "French Academy" that controled the spelling all over the world slowing the evolution. But they have no control over how the people speak 3- French is today well more spoke than before with a great diversity of people all over the world that interact. All of them have different prononciations and influence the others. In the 15th century, pretty much every French speaker were in France. 4- The change in pronunciation is noticeable but not that bad. I mean, in 500 year of time the change from late vulgar gallo roman to old french (thank you franks ^^) is much more important than the one in modern french. It's like the change in the Australian pronunciation. 5- It's a general tendency in all of Europe to soften the pronunciation. English and Scandinavian languages do already that (Danish are well known for that). German follows the the same path as French but 50 years later with the dropping of the ends of the words ("en" becomes "-n") and the loss of rolled "r"s. 6- France (always has been but) was really for the last three centuries a place of immigration. Words were imported from Polish, Italian, Arabic in numerous variances, Antillean Creoles, Kabyle... and from local languages via the Argot (parallel language composed originally of Picards, Champenois, and Lorrains dialects). All of these word have a specific (often modified) pronunciation that doesn't follow the French standards. I hope it wasn't too long and that I was quite complete in my explanations. With all of that, it's even surprising that French did just evolved that much.
I'm French and even if we don't speak like that anymore, i really think old french has something extremely charming and i'm proud of my mother tongue and what it was in the past !
I think its actually a bit better than modern french, I could never speak the current language because of how you essentially have to absorb certain letters through your sinus and also not pronounce 80% of the letters near the end of the word, like C' et and C' est sound identical but one has an extra "fake" letter
@@EnglandRemoval The difference between those two words are the fact that one is a verb and the other is a coordinating conjunction. There is however a slight change in the pronunciation that can be heard, even though nowadays few really pronounce both of these words differently: "et" will be pronounced like "é", whereas "est" on the other hand will sound like "è".
@@LedurGtag écoute c'est comme ça qu'à l'école on me l'a appris, après c'est vrai que quand on parle français tous les jours on prend pour acquis cette distinction et on ne fait plus l'effort de le faire
@@vonwthaud289 oui je me rappelle. Juste que je n’utilise pas vraiment dans la vie donc pour moi ça a sombré dans l’oubli. Je ne sais pas sa fait combien de temps que tu as été à l’école mais je crois c’est toujours ça hein
Chingiz Zhylkybayev eh, it can be interpreted in many ways. It could be a joke about how most English Scholars could speak perfect French, but still get thrown in the German Quarter, how the French couldn’t distinguish between different Germanic peoples etc etc
Strange considering the French are descended from Germanic tribe Franks. But then they became Christians and had their language latinized, but the other Germans had only their lords and clergy speak Latin and the peasantry still spoke German though they too were Christians. Perhaps this is related to some modern French people having a sort of arrogance/ego about people speaking French poorly? It is quite fascinating because they laugh at those who speak French poorly but would not resort to speaking English because it is an ugly language to them. Only to then speak English when they've heard enough butchery of French and speak English poorly themselves. Of course this is not all French people, only few. Most of the time when you attempt to speak someone else's language they will feel appreciative that you tried. "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart." -Nelson Mandela
@@JBGARINGAN When Julius Caesar did his conquest of Galia in 60 B.C, he genocied the gauls living there and later replaced them with latin settlers, so in 300 to 400 A.D, the time where the Franks arrived in mass in to today France most of the population would speak latin. Even if the Franks were a germanic people at heart, they were only a tiny elite surrounded by a sea of latin speakers peasants (vulgar) and by assisted by a latin (high) speaking clergy. We call french because of it was the name of their political elite, but the base of the language actually came from that vulgar latin spoken by the masses.
People in 2019: I can't WAIT for next year! I want sharp suits, jazz and swing music, and Peaky Blinders to return for the 20's! 2020: Best I can do is 1120 🤷♂️Enjoy Bardcore and a new plague
Yeah, isn't it weird? Right when a pandemic arises, a genre arises in popularity that represents music from around the same era as the previous great pandemic (Spanish Flu aside, although I could argue that it's the era from which electroswing and the sorts took inspiration from).
it's also close to current French, so I understand it well (I'm a French speaker, but not French). But I don't know if the pronunciation is as obvious and close to current French. But it is also well known that Cajun is an ancient French language inherited from the colonists who came from France.
@@jean-claudetergal5271 As a Frenchman and as some comments have pointed out, we feel the difference especially in the fact that the silent letters at the end of the word are pronounced where today everything is silent. So it's close enough to be generally understood but different enough to be able to perceive the difference.
@@sheolghies2197 As an American learning French - Je suis d’accord. Ngl this sounds so much worse than modern French. Like modern French is soothing and this just sounds like Latinized English.
@@flyingsquirrell6953 les paroles sont comme en français d'aujourd'hui avec quelques petites différences sur l'orthographe des mots. Le seul problème pour moi qui est français est l'accent qui rend difficile la compréhension de la chanson
@@thedj67 rEaLlY? i DiDn'T kNoW! i'M fRrEnCh AnD i DiDn'T eVeN kNoW tHaT! lIkE mY rEpLy WaSn'T bAsED oN tHe fAcT tHaT i AlrEaDy kNeW tHaT iNfoRmAtIoN aT AlL!
I am French, and this pronunciation reminds me of Cajun or Quebec way of talking, which makes sense because they have kept some ways that we have forgotten in France. Congratulation for this cover. I find it beautiful ! I love it ! thany you so much !
Proto-Bantu would be more appropriate. The song mentions Kilimanjaro and the Serengeti, both of which are in Tanzania, so the ancestor language of Swahili, Tanzania's most widely spoken language, would be the best to use for a cover of Africa. Granted, Proto-Bantu dates to around 2,000-3,000 years before the medieval period, but so does ancient Egyptian (if you're using Old Kingdom or pre-dynastic Egyptian, it's more like 4,000).
French speaker here, I think that it is less elegant. Knowing that there is a difference in the evolution of the written language and the spoken language and waiting that the French academy will do the same work as the spanish did to simplify the written language with the pronunciation of today.
@@epingchris There is too much far left youtubers constantly attacking l'Académie Française but this institution is far less conservative than depicted
@@carthkaras6449 True, there are probably a lot of exaggerations surrounding what it does and represents: I admit I too am sometimes guilty of taking lazy jabs at them. (I don't think I "hate" them though; at least I've come to understand a little more about their functions through time)
To think I'd live in a time where I'd get to hear extinct forms of languages from nearly a millennia ago being sung along to a catchy tune. Great work!
Fui = fue Old French sounds like Occitan, an old other "French" language spoken in Southern France like Toulouse or Montpellier and Bordeaux. And even a bit in the old Aragon Kingdom. Might be the reason it sounds familiar to Spaniards.
If I'm not mistaken, that's where the song got its name. I'd hazard a guess it's pretty close to Bourbon Street's infamous bars and historically crammed casinos, hence everything else in the song.
Very fair attempt 😁 though I have to say it's more 16th c. French than Old French ("she sewed my linen breeches/ qui cousit mes braies de lin" would be closer to "cui lié brayes lignées de moi coussút" and that's interpretative on the conjugation)
well, at the time there was'nt really any orthography, so you could write the words pretty much the way you wanted, and the singer has quite an english accent, and so sometimes in the video there are letters that are pronounced because the modern spelling is used, but the letters could maybe not even be here in spellings of the time.
As a French person, I can tell you that this is barely audible; I often had to read the English text to know what the hell was going on. « Di le aus enfaz ». What the sh!t?! « Dis le aux enfants ». Now that's more like it! Come to think of it, if nothing would've been written, it probably would've been easier to understand because it does sound similar even if they pronounce « in » as in « i-n » instead of... you know... « in »
@@martinaubin4169 like the "im" in Rimbaud? As in nasally pronounce the I without really pronouncing the m? Yeah, I am a bit of a language nerd, I know.
I know this was just a joke, but that’s basically what old French was. It’s not wildly different from modern French except in the quirks of pronunciation and spelling that developed over time and make French so distinct from other Romance languages-it’s closer to the more simple pronunciation of Latin. That’s not to say my assessment is completely accurate-it’s not-or that the translation and pronunciation in this video is perfect-it, of course, isn’t, because old French is a hard language to get right in the modern day. But it’s funny how accurate your joke comment happened to be
I mean there is in this song the most basics mistakes an english speaker can make like pronouncing s and t at the end of words, and the way "in" is pronounced is completely off too. Yes we don't have any evidence of how french sounded like at the time BUT if you want it to sound a little bit like french at some point in history you'd better pronounce it with sounds closer to modern french.
I'm pretty certain this music video was made by an anglo-saxon man. There is no way on earth, knowing what we know about prononciation of latin, Frankish and Old French that this is an accurate reconstitution. Old French was closer to actual Italian or Spanish.
@Taeerom italian, Spanish and French, the roman language, stem from vulgar latin; italian being the closest for obvious reason. During the middle age vulgar latin was the common language in all three of these actual countries. The differences between them that we hear today is due to the interaction of the pre-roman invasions languages spoke by the people and tribe which were later part of the roman empire. Ancient French is derived from the Langues d'oïl, the languages spoken un northern France during the late middle ages, appearing from the interaction of the Frankish dialects, spoken by the Franks, with latin.
Chapeau bas pour la version en vieux français , vraiment touché en tant que Français (nous c' est la version de Johnny qu 'on connait ) travail impressionnant que vous avez fait
The language itselft is surprisingly close to current French, with a bit of words we don't use anymore but are still technically viable, unlike in Vikings where I couldn't understand half the shit Charlemagne was saying
@@ДаниилЖевнерев-т9ы he spoke Frankish, wich from my understanding lacks a massive amount of Anglo-Saxon bits the modern French has, but our language has some Germanic and Latin roots, as most of North-Western and Southern Europe languages
This time period would actually correspond to Middle English, is Chaucer. Which takes some getting used to but is still intelligible to modern English speakers. Old English would be a couple hundred years older than this time and basically a foreign language
As Rich says, Old English is to English more like Republican Latin is to French. European languages actually developed at quite different speeds if you look at them. Slavic languages didn't go far in the last 500 years whereas for example Danish threw most of its grammar overboard and changed the majority of its sounds. Finnish basically didn't change at all since it was first recorded and English and Greek sort of collapsed in themselves after the Middle Ages, whereas smaller languages like Low German and Gaelic didn't change from about 1100 until about the 1850s when speakers started learning a 2nd language (High German and English respectively) and soon began to speak their region's original language with a foreign accent.
@@BlommaBaumbart I don't know where you heard that about Greek, modern Greek is still basically Medieval Greek which only lost a noun declension and changed the Perfect and Pluperfect verb conjugations. We still read ancient Greek at least weekly in church.
@@richbarnes2451 actually that's more 18th century french with maybe a couple of older words thrown in. What is typically refered to as "old french" is from the late 10th to 14th centuries and is quite a bit more different from modern french (for one thing, cases (like in latin or german) were mostly still alive, although reduced to two ; conversely, word order was much less fixed) Old french is sort of intelligible for a french speaker, but actually more difficult than spanish or italian (although it might only be down to the ear being unacquainted with OF sounds)
Honestly I think you’re the best bard in the land. I think having proper historical lyrics with the music is great, you obviously put a lot of effort in
I actually learn how to sing this, my D&D character is a bard and i sing this a lot to my party members, they absoloute love it Nice vid, music and lyrics!!
LOL tyyy, too kind Sir Bard, Bardcore seeping into D&D sessions is one of the things which im really happy about :) May your adventures always be fruitful, friend. ❤
Year 1269. A young 21 years old bard, Pierre, was trying to compose song. He worked at it for more than 3 years, but all attempts was failure. But one day, Pierre decided to wake up early and go for the walk to saw the sunrise. He went to his favorite hill, overlooking the whole of Orleans. Pierre sat there, and soon he saw a big yellow ball rising from the horison. Suddenly, the inspiration strikes him, like lightning. The words of the song formed themselves into a rhyme in his brain, as if Pierre had learned them for many years in a row. 2 months after, after melody of the song was done, Pierre grab his guitar and walked down the streets of Orleans, singing his song. Citizens of Orleans liked Pierre's song very much, and it became popular quickly. It was spreading across the cities and villages of France.Even Louis IX found out about this song, but he was indifferent to it. As time went and Pierre died, people began to forget about the song, and it was forgotten for many years. In 1964, group of archeologists conducted excavations near Orleans to find some artifacts, but they find only one piece of paper and few coins. After they careful clean that paper, it turned out that it was a sheet with notes. One of the archeologist called his musician friend, and he played this song on guitar, according to sheet. They like the melody,so they record it and sent the song to the radio. This melody was played on several radio stations, and it so happened that Alan Price, the keyboardist of The Animals, listened to it. He was quite interested at the unusual melody of the song, so he tell it to the rest of the band, and soon, they released their famous song, ''House of the Rising Sun''.It was listened for many people all around the world. 56 years later, another archeologists group conducted excavations about 20 km north-west from Orleans, at place, where 8 centuries ago, was trade road. They find several chests with jewelry, letters, and weapons. But all of them was in very bad condition. Except letters from deepest chest.These letters were brought to the Orleans Museum. At it, turned out, that one of the letters was different from others. It's look like a lyrics of something, not usual letter. Text of it was in old French. After 32 days of hard translate, as letter was almost impossible to read sometimes, turned out, that it was a song named ''House in Orleans'' lyrics. This song was incredibly similar to the ''House of the Rising Sun''. Someone did an AI voice simulation, that shows, how the song would sound, if it was sang, and posted the song on RUclips. We don't know his name, but because him, we now can listen to this almost 800 years old masterpiece.
How about Yi? (Edit): Okay, so it's come to my attention that Yi is the name of the script (as well as the ethnicity of its native speakers), whereas the language itself is called Nuosu.
@@timothywilcox1539 Old or Middle Chinese seems to be what you're looking for; the former is lost to time, but the latter is much easier to track down and bears similarities with the southern Chinese dialect, Cantonese.
@@carloolivari1072 It's not correct. this one is : "I speak English to my accountants, French to my ambassadors, Italian to my mistress, Latin to my God, and German to my horse"
@@carloolivari1072 I speak spanish to god seemed really weird. How come he will speak spanish to god ? So I checked if he really said that, and not. It's Latin, not Spanish. Which make more sense.
GREAT work! To those saying, "this doesn't sound French, it sounds like an American accent" -- rumor has it that this was sung by French Canadians, BUT, that's really irrelevant. Old and Middle French pronunciation was COMPLETELY different from modern parisian French pronunciation. Vowels were more differentiated, throated "r" was uncommon, and hard "r" was much more common. Words like "moi, toi, loi" were pronounced more like moï, toï, loï, as evidenced by the accents preserved in some of France's older colonies, like parts of Québec. Here's one great example: ruclips.net/video/rp8tu8TgrXo/видео.html
Well, you're right, but to me they still sound "english" because of the vowels :') you can almost hear their lips curl in pronouncing them, when old french being closer to latin it had more open vowels (listen to the difference between the "o"s in this song and the video you linked, or modern italian, for example)
Funny thing is, depending on what part of France you're from, the accent changes too, like I'd be told I have a german accent if I went further west, because I live right on the border.
People from France tend to be particularly conceited when it comes to the french language, so them discrediting the people behind a video like this was to be expected
I speak Quebec French. My (adoptive) father used to play this song when I was little child. And I would sing along few years ago. Hearing it in old french made me so happy ! Thank you :)
In some regions of France (the south-west mostly), 'r' are pronounced like that by people with local accents. Go in some rural area and talk to old people, and your wish should be fullfilled.
Weirdly, as an English speaker with only schoolgirl french, I find the lyrics of this easier to understand than the medieval-english Pumped Up Kicks ones
Wow, this is weird because the same thing is happening to me, except : I'm a French native speaker, And I find medieval English "Pumped-Up Kicks" easier to understand than this.
English has changed a LOT more in the past thousand years than French has. There really isn't any set speed at which a language changes. The semitic languages for example (Hebrew, Arabic, Aramaic) have changed very little in the last 4000 years. But English has undergone a lot of change because of political and cultural change. You are speaking the Modern Standard American offshoot of English. At the time of the split in the 1700s, English of England had only barely entered its Modern phase, and undergone the Great Vowel Shift. 500 years before that, English was taking latin and french influence. 400 years before THAT, and it was playing second fiddle to the Norse languages!
I learned French in school, and actually found both to be equally easy to understand lol. But in old English, if you listen carefully, at least for me, you can literally hear the modern English equivalent for many of the common words,.
To francophones who are bugged by the pronunciation of word-final consonants: >As a result of the pre-French loss of most final vowels, all consonants could potentially appear word-finally except for /tʃ/ and /dʒ/ (which were always followed by at least a schwa, stemming from either a final /a/ or a prop vowel). In Old French, however, all underlying voiced stops and fricatives were pronounced voiceless when word-final. This was clearly reflected in Old French spelling, e.g. the adjectives froit "cold" (feminine froide), vif "lively" (feminine vive), larc "large" (feminine large), and similarly in verbs, e.g. je doif "I must" vs. ils doivent "they must", je lef "I may wash" vs. ils levent "they (may) wash". Most of these alternations have since disappeared (due partly to morphological reshaping and partly to respelling once most final consonants were lost, as described below), but the adjectival alternation vif vs. vive (and similarly for other adjectives in -f) is still present. >Starting in the Middle French period, most final consonants were gradually lost. This proceeded in stages: en.wikipedia.org/wiki/History_of_French#Changes_to_final_consonants This is intended to sound like Old French, when word-final consonants were still pronounced.
I thought consonants were added at the end of words by scribes, since they were paid by the letter. Like it was the case for many doubled consonants in French. Thanks for the piece of info
@@FassinTaak you're cynical but you didn't even bother checking Wikipedia's sources. They're written at the bottom. It's mostly history and linguistics books.
As someone who lives in Québec where French hasn’t evolved since the 1600/1700s this sounds exactly like the informal French I would speak with my friends although with a slight English accent.
I wouldn't say our French didn't evolve since, in my opinion it would be more appropriate to say it evolved differently from European French. We kept some of the old way of talking, but a lot changed too, particulary since recently where French from France seems to be getting more influence. ici.radio-canada.ca/premiere/emissions/aujourd-hui-l-histoire/segments/entrevue/130123/francais-quebecois-nouvelle-france-soubresauts-historiques-bedard
I am a linguist and I can say that you are all full of it. This is a pseudo Old French text sung by an unilingual Anglo and you can't tell the difference. Sad!!!
If you guys are interested in listening to more songs in old french, maybe you will like these ones : - Chevalier, Mult Estes Guariz - French Crusade Song : ruclips.net/video/6mxCiIXRaWY/видео.html - Seigneurs, Sachiez Qui or Ne S'en Ira - French Crusade Song : ruclips.net/video/AjSyaOE-O8s/видео.html - "Le Roy Engloys" - French Medieval Song : ruclips.net/video/xdCIKfwKJ40/видео.html - Arbeau | Belle qui tiens ma vie [Pavane á 4; La Capella Reial de Catalunya, Jordi Savall] : ruclips.net/video/AMWvm4wtzi4/видео.html - Guillaume de Machaut "Je vivroie liement/Liement me deport" : ruclips.net/video/9ti59NdbG1c/видео.html Hope you'll like it :)
To everyone wondering why it sounds so much like english, look at the time period. This french is the actual language we shared with the english, after the Norman conquest. English evolved from existing Anglo-Saxons dialects and this peculiar French, which sounds weird to my very own french ears. And even though I can understand it pretty well, I must say that I think it's also thanks to the fact that I learned english, and went to quebec. Quebecois ressembles very slightly this language, in that compared to metropolitan french, it is "old". But only 18th century old... so imagine the differences with this form of french, lol
@@patrickwillybottom9897 . . . Norman dialect was quite litteraly french. They had been french for more than 250 years, at this point. There was no "Norman language", only a norman accent. What are you on about ? Do you despise having french links that much ?
@@nolanrichoux3538 I didn’t deny they were french I don’t know if you can read properly or not I said they spoke Middle French and a Norman dialect of it too which is quite different from Parisian old french isn’t it. And what do you mean “having french links”? Just because my mother tongue borrowed words from Anglo Norman doesn’t mean I’m french mate.
This will sound strange but I felt this song. About a year ago I travelled to Paris and snuck into the forbidden Paris catacombs for a documentary i was shooting. To let the cataphiles, those who live in the catacombs, know that we were peaceful we had to blast music as we trekked for hours in the claustrophobic tunnels. The first song we played was house of the rising sun, deep in the flooded tunnels from the 1400s. This just hit me in the good place memories for miles
no one lives in the "Cata". Some people spend a lot of time there, sometimes 2 to 3 days but let's not make up things. Police walks through the many galleries and gives tickets... no one stays more than a few hours in one place. My brother has been a cataphile for 30+ years and goes there with no maps and i have been going there many times myself in all the different networks.
@@romaindemarais Saluut!! Est-ce-que ton frère acceptera eventuellement d'aider quelques étudiants ? Nous sommes sept cinéastes qui habitent sur Paris et on cheche à filmer un docu court dans les catacombes, mais on a du mal à trouver un bon guide. Mon insta est @lilah.mm si ça lui intéresse.
@Mara L Cajun is closer to old French while Parisian continued to morph. Acadian French preserved some of the oldest features, including to trilled R here.
Rusty my family is Québécois and this doesn't sound like Quebec French to me, it sounds more like French mixed with Italian or Spanish - which would make sense for old French since they all come mostly from Latin - but I can see Cajun possibly.
I was just thinking: It's like a Dutch person reading French lines without knowing the French pronunciation, so he just pronounces each letter. Especially the ones which are silent in modern French.
Modern French speakers merge their sounds so something like Je suis can become J'ui or Je veux could become J'eux. They also have a habit of dropping the eh sound from words.
If you're an English speaker yeah Because as a French It sound to me so strange, It sound like an English speaker trying to speak French but he don't know a single word of French
I'm french and this song is one of my favourite, when I saw this I clicked so fast. I never knew a cover like this could happens and it's a beautiful idea, I love ancient french so much. I'll try to sing with this and learn the lyrics Thanks for this cover ! You did your best for the pronunciation, we all know that our language is hard. You did so great wow I'm so surprised
This is amazing. I've never heard Old French before; it feels like the missing link between modern French and modern Catalan or Portuguese. Also love how you replaced New Orleans with Orleans. :)
@@BassHarderonlineobviously, french is a latin language and Italian is pretty much modern latin. But spanish is also a latin language and so is Portuguese,but I don't know if catalan is latin although since it's pretty much a Spanish dialect, it probably is
Catalã is first off, not a spanish dialect, it's a totally different language from a different sub-group of the western romance languages, It's closer hereditarily to occitan or french then it is to spanish.@@Zaher74
The fact that Bardcore is a thing now makes me love the internet so much. THIS kinda stuff is what RUclips was made for and not big ass channels catering to normies.
Well, where's the "core" though? "Core" refers to hardcore punk. Then you get things like metalcore which is a combination of hardcore punk and metal. There's no hardcore punk in this whatsoever so calling it "bardcore" makes no sense.
I am impressed by the sheer nerdiness of this. Also, I was kind of surprised that I could understand Old French without too much difficulty despite being an English speaker. Medieval English, on the other hand, might as well be another language to me. I don't know if this is because French hasn't changed as much or if my brain is just in "second language mode" and I'm just understanding every third word and filling in the blanks without realizing it. Edit: Probably helps that I'm familiar with the original song.
Well, lucky you, because I'm french and I could barely decypher anything ;-) It doesn't sounds like old french, it only sounds like a non-french english speaker trying to read a french text.
What a recommendation from YT! I didn't know I needed this, but it's great. The original Animals version is a favourite, and you have opened a new dimension. Merci.
I love the emotion in the singer's voice, this is the first bardcore song that felt actually like a song, and not a meme translation with a bland voice
French from France and amateur of languages in their older forms, I must say I am really impressed by your pronunciation! Now time to get trilled -r back in fashion.
I'm a native French speaker from Quebec, and I could actually understand pretty much everything, just some of the words were a bit "old head slang", but some of the pronunciations were a bit off. I'm just curious if it's actually how it was pronounced, or if it's because you're not 100% sure.... "Saoul" for example, the word for drunk, is pronounced "soo" here... But it sounds like it's being sung by an Acadien from the accent, which is a whole other can of old French... Here's the lyrics in modern French: Il y a une maison en Orleans Qui se nomme Le Soleil Levant Et elle fut la ruine de maints pauvre gars Dont j'en fait aussi partie…. Ma mère était une tailleuse Qui cousit mes braies de lin Mon père lui était un joueur et D’Orleans un citadin Et les seules choses qu'un joueur requiert Sont une malle et un coffre Et le seul moment de repos pour lui Est saoul au fond d’un pot Oh, mère, dit le aux enfants De ne pas faire comme moi Pêchez tout au long de vos tristes vies La ou le Soleil fait loi Bien, j'ai un pied sur le pavement L'autre est sur le char Je suis de retour à Orleans Ou l’air même est une barre
Le français de la toune n'est pas celui de 1200, celui-là est vraiment incompréhensible. C'est plutôt le français du 18e siècle, mais Champlain parlait un français moins compréhensible.
The pronounciation you hear dont have anything to do with the real pronounciation of old french. What you hear is just French canadian singers, singing with their accent.
This song has been brought from genre to genre over the years and recreated again and again from disco to pop and you have once again followed suit in an endlessly creative way. You should have pride in what you’ve created for it was a joy to listen too
They do have an idea how it sounds. Part of the reason is that Coptic is still spoken today by Egypt's Christian Copts as a liturgical language, and it's directly descended from Ancient Egyptian (with a strong Greek influence)
@@isaacbruner65 Depending on when you consider 'Ancient Egypt', the Greek influence on Egypt is pretty old. The Ptolemaic dynasty is roughly as far back to us as the pyramids were to them, roughly 4500 years in total. I really wish popular media did a better job showing how wildly long the Egyptian time frames were. 2000 years generalised to one clothing style and one language. Most of us have difficulty understanding Shakespeare, only 400 years old.
When you're pretending to be France in eu4 but you're actually a Dutch minor that culture switched to French, has a Hapsburg king and practices Shintoism
I mean it’s a bit like the Anglo Saxon song. It sounds like English with an accent. It’s supposed to sound vaguely familiar to Modern speakers. They’re the same language but from different times.
Absolutely insane how much this sounds like Québecois! I always learned that it was a "time capsule" of how French used to be spoken but hearing this cover is wild!
As a french, I find it easier to understand by listening then by reading the lyrics, Wich surprised me. It sounds a bit like modern french with a strong country side accent, there parts of France that have an accent that I find harder to understand than that.
This video made me totally interested in the old foundations and language roots and now I'm obsessed with learning it. These old languages sound so cool
the Old French pronounciation in this sounds like something straight out of Gallo-Romance regional languages of Italy (especially Piedmontese, Emilian, and some dialects of northwestern Lombardy), i should have expected that but that still surprised me :))
@@mareksicinski3726 still, it's really accurate to what it would have sounded like (for example the "oi" sound in _estoit_ that sounded more like "we", rather that "wa" as we say nowadays)
it doesn't looks like old french ("seignors sachiez" for the exemple) but more like Middle french (around the second half of 14th century to the 16th and "le roy engloys" is a good exemple) and pronounciation here is more a weird mix of english accent and what old french is supposed to looks like. But it's a good cover
As a french with high interest in linguistics, I can safely say that old french doesn’t pronounce like that at all although the translation is of high quality ^^. Anyway it is sweet to hear old french on this iconic music with English accent.
@@cuac5869 they doesn't need a french person I know a youtube channel that sing verry old songs in various languages and the prononciation are always incredibly perfect. Search ex cathedra in youtube :)
THIS is the kinda shit RUclips was created for. Absolute BANGER. Also, I think this song made me discover why I can't find anyone to date me... Because I wouldn't be impressed by something like flowers or chocolates, but I would 100% agree to marry anyone who translated a song into Old French, ensuring the rhyme scheme stayed intact, and then sung it to me.
When I asked my History of English professor about the possibility to reconstruct some even older languages (like Proto-Indo-European and Germanic) so far as to use them creatively, he ridiculed me in front of the class and said it was a stupid idea. I'm glad I'm not alone with this idea, after all. 😍😍😍
Wow how dare he. What kind of shallow academic disparages such intellectual creativity!
Israel and Ireland are doing exactly what you describe...
“The History of English Podcast” covers Proto-Indo-European and the Germanic languages and their shifting geography, politics and socio-economic evolution in great detail. Brilliantly produced and it’s been running since 2014 +/-. Remarkable work. Available free on their website, or on the usual other sources.
He was right. We were not around to know what the languages sounded like now do we know the idioms of the time
Yeah but isn’t Proto Indo-European languages 4,000/5,000+years old? If so we have very little capability of reconstructing any meaningful language from the time, especially without knowing the writing system it’s a dead language.
We aren’t even particularly sure of how Latin sounded we have very good educated guesses but we truly don’t know, so to try and make a song out of a language being reconstructed that is several thousand years older than Roman Latin? Yes that’s an absolutely silly thing to think is possible.
I apologize if some of my grammar is off I’m using talk and text on my phone
That’s sounds like an awful teacher. Ridiculing a student for wanting do something productive and academic. It’s kind of like the opposite of what a teachers meant to do...
It pleases me to know that humanity’s collective first attempts to speak French sounded exactly like any individual person’s first attempts to speak French.
This. This exactly.
French is best spoken after the second bottle hahaha
I know right? almost like this was the natural way of speaking and the language was unnesesarily and artificially made harder in an attempt by the royalty to stop the lower classes from becoming educated.
@@lordilluminati5836 I wouldn't go that far, but it is true that the nobility were the ones that made most of the rules. Part of the reason English has so many odds and ends is that England had French nobility for a stretch.
@@tkeleth2931 LMAO. Not untrue tho. Drinking boosts confidence just enough that you'll start speaking other languages and not care. That means you are exposing yourself (and others) to that language and actually learning a lot in the process. Which is fucked up, but awesome. I know 4 languages so yeah i'm not kidding. 2 bottles of wine is what? 4 glasses of Jack Daniels? On a medium tolerance that is the recipe for a woman in your bed and lots of fake friends to practice with. So, allez!!
"...Wait. There's a NEW Orleans?!"
apparently it borders new york on the one side and new amsterdam on the other side.
Orleans was so popular they made Orleans 2
@@corriedebeer799 And the New England is just across the channel.
@@corriedebeer799 Those are the same place.
However, the New World, from what I have been told, very much resembles the old. There is, for example, a New Jersy, and an entire New England. And sometimes there is simply redundancy. For example, there is a higher and lower California, and both an old and a new Mexico, oddly located right next to each other.
Don't forget Nova Scotia
Next song: Pompeii in ancient Latin
That would not be very hard (comparatively - since lots of people know Latin) - I don't think Latin has changed very much since is stared being written down. And to the extent that it has, "old" Latin would be more like before year 0 AD - And that does not quite seem medieval. Ironically, medieval Latin would be "new Latin" technically. That would be ecclesiastical Latin, rather than Classical Latin. But even then, ai think the only differences are pronunciation and a little bit of different vocabulary being favored (but the old vocab still being known and in use, for old texts) - it is really not comparable to the difference between modern English and Old English.
House of the Burning Lava
@@mnorth1351 There are some difference between "Caesars" latin and "medieval" latin, so to speak. For example, Caesar's name is pronounced "zee-zar" in modern english, in "modern" latin it's "tze-zar" (with e like in "red"), in classical latin he would be pronounced "ka-e-zar", almost like the german word "Kaiser" (meaning emperor). Same with Cicero being pronounced as Kikero instead of Tzitzero and so on. From my experience though english speakers have more trouble with latin pronounciation by default than, for example, italians or germans.
Yes please would love a bardcore Latin cover
oh that would be beautiful
As a Spanish speaker, this is much easier to understand than Modern French.
Modern French and English = take old French and English, then speak as lazy and fruity as possible.
@@LTPottenger old english sounds like icelandic, tf u mean?
@@senatuspopulusqueromanum þe Olde English language had letters still used in Icelandic
@@senatuspopulusqueromanum By « Old English » he meant english from the 1200-1300s and after… at that time it was very close to French
I'll say, apparently the word sauce is related to salsa. Both have entered English
“Where the air itself is an obstacle” is the best description of summer in New Orleans I’ve ever heard
I think I'm going to start using this instead of my description of "walking through soup".
@@RampinUp46 walking through homeless shit piss and beer soup
But is he talking about new Orleans, USA or orleans in France?
@@gordfortin2782 Original song is referring the US I think, but the medieval one refers to the French one
Agreed
Old French sounds like a Flemish student who doesn't want to learn French, but still wants a good grade.
It's because they have an accent
A strong accent. Really this doesn’t sound much like old french at all to me... It’s just modern french with some odd spelling! I’m a bit disappointed to tell the truth, a lot of words they chose are awkward, like pavement...which they “translated” as pavement... they could have used “pavé” or “parapel”.
So true
@@arnaudmenard5114 This sounds like Spanish speakers doing a recital in French 101.
As a french speaker, I always say that french is basically getting a dutch guy to read latin
Old French: pronounces word final consonants
Modern French: wait that's illegal
Modern french: we don't do that here
I sang once "Belle qui tiens ma vie" with my choir (all french). The choir conductor had a lot of knowledges about middle and old "françois".
When we began to sing it, he said : "You have to sing it like you just began to learn french. Make no nasal sound at all and pronounce all the letters (with some exceptions of course)."
For us it was a torture! That was goddam difficult not to swallow consonants.
Even today, I can read anglo-norman, and middle french texts without any translation (even old french is not that hard with a time to adapt) but i wouldn't be able to pronounce a single sentence! 😅
C'est tout à fait cela 😂
But joke aside, what happened in the intervening x hundred years to leave the writing very similar but completely kill the pronunciation?
@@Cha0tiqu3 I am not a linguist but i think a lot of different things can explain that :
1- There is a clear biais. We compare the official standard French at the time with our unofficial language, when i sing for instance "The secret" from Fauré I use the today's official pronunciation and it sounds like "Je veux que le matin l'ignor-e...". But if I said that irl, it would rather sound like "J'veux qu'le matin l'ignor'..."
2- The writing evolves really slower than the saying. Take as an exemple late ancient Egypt (before the Ptolemies). The pharaohs and priest still used ancient egyptian with hieroglyphs as a writing system whereas the people already spoke proto-demotic and then demotic. Very few understood what was written.
2b - We have a very strict "French Academy" that controled the spelling all over the world slowing the evolution. But they have no control over how the people speak
3- French is today well more spoke than before with a great diversity of people all over the world that interact. All of them have different prononciations and influence the others. In the 15th century, pretty much every French speaker were in France.
4- The change in pronunciation is noticeable but not that bad. I mean, in 500 year of time the change from late vulgar gallo roman to old french (thank you franks ^^) is much more important than the one in modern french. It's like the change in the Australian pronunciation.
5- It's a general tendency in all of Europe to soften the pronunciation. English and Scandinavian languages do already that (Danish are well known for that). German follows the the same path as French but 50 years later with the dropping of the ends of the words ("en" becomes "-n") and the loss of rolled "r"s.
6- France (always has been but) was really for the last three centuries a place of immigration. Words were imported from Polish, Italian, Arabic in numerous variances, Antillean Creoles, Kabyle... and from local languages via the Argot (parallel language composed originally of Picards, Champenois, and Lorrains dialects). All of these word have a specific (often modified) pronunciation that doesn't follow the French standards.
I hope it wasn't too long and that I was quite complete in my explanations. With all of that, it's even surprising that French did just evolved that much.
I'm French and even if we don't speak like that anymore, i really think old french has something extremely charming and i'm proud of my mother tongue and what it was in the past !
I think its actually a bit better than modern french, I could never speak the current language because of how you essentially have to absorb certain letters through your sinus and also not pronounce 80% of the letters near the end of the word, like C' et and C' est sound identical but one has an extra "fake" letter
@@EnglandRemoval The difference between those two words are the fact that one is a verb and the other is a coordinating conjunction. There is however a slight change in the pronunciation that can be heard, even though nowadays few really pronounce both of these words differently: "et" will be pronounced like "é", whereas "est" on the other hand will sound like "è".
@@vonwthaud289WoW toi tu connais
@@LedurGtag écoute c'est comme ça qu'à l'école on me l'a appris, après c'est vrai que quand on parle français tous les jours on prend pour acquis cette distinction et on ne fait plus l'effort de le faire
@@vonwthaud289 oui je me rappelle. Juste que je n’utilise pas vraiment dans la vie donc pour moi ça a sombré dans l’oubli. Je ne sais pas sa fait combien de temps que tu as été à l’école mais je crois c’est toujours ça hein
When you, an Englishman, arrive at the University of Paris, only to be put in the German Quarter...
That great joke
What is that reference?
Chingiz Zhylkybayev eh, it can be interpreted in many ways. It could be a joke about how most English Scholars could speak perfect French, but still get thrown in the German Quarter, how the French couldn’t distinguish between different Germanic peoples etc etc
Strange considering the French are descended from Germanic tribe Franks. But then they became Christians and had their language latinized, but the other Germans had only their lords and clergy speak Latin and the peasantry still spoke German though they too were Christians.
Perhaps this is related to some modern French people having a sort of arrogance/ego about people speaking French poorly? It is quite fascinating because they laugh at those who speak French poorly but would not resort to speaking English because it is an ugly language to them. Only to then speak English when they've heard enough butchery of French and speak English poorly themselves. Of course this is not all French people, only few. Most of the time when you attempt to speak someone else's language they will feel appreciative that you tried.
"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart." -Nelson Mandela
@@JBGARINGAN When Julius Caesar did his conquest of Galia in 60 B.C, he genocied the gauls living there and later replaced them with latin settlers, so in 300 to 400 A.D, the time where the Franks arrived in mass in to today France most of the population would speak latin. Even if the Franks were a germanic people at heart, they were only a tiny elite surrounded by a sea of latin speakers peasants (vulgar) and by assisted by a latin (high) speaking clergy. We call french because of it was the name of their political elite, but the base of the language actually came from that vulgar latin spoken by the masses.
People in 2019: I can't WAIT for next year! I want sharp suits, jazz and swing music, and Peaky Blinders to return for the 20's!
2020: Best I can do is 1120 🤷♂️Enjoy Bardcore and a new plague
Man you're right, 2020 is just black death with internet
Yeah, isn't it weird? Right when a pandemic arises, a genre arises in popularity that represents music from around the same era as the previous great pandemic (Spanish Flu aside, although I could argue that it's the era from which electroswing and the sorts took inspiration from).
god this is true and i hate it
@The Knight Spain didn't exist in 1120.
@@-haclong2366 .... whut. I'm not a history expert but... i'm pretty sure it did man
damn, time hasnt been generous to the teletubbies sun baby
🤣🤣🤣
He now rises over an empire to wich he is the sun-emperor.
Orange face, crazy hair, reminds me of someone.
@@MsMary957 hhmm... yeah it does sound familiar
I've seen that sun face (the one in this picture) more time than I can count, it's a god, an illuminati god most probably.
This is so close to Cajun French.. This makes me so happy and its beautiful.
it's also close to current French, so I understand it well (I'm a French speaker, but not French). But I don't know if the pronunciation is as obvious and close to current French.
But it is also well known that Cajun is an ancient French language inherited from the colonists who came from France.
@@jean-claudetergal5271 As a Frenchman and as some comments have pointed out, we feel the difference especially in the fact that the silent letters at the end of the word are pronounced where today everything is silent. So it's close enough to be generally understood but different enough to be able to perceive the difference.
@@sheolghies2197 As an American learning French - Je suis d’accord.
Ngl this sounds so much worse than modern French. Like modern French is soothing and this just sounds like Latinized English.
@@flyingsquirrell6953 les paroles sont comme en français d'aujourd'hui avec quelques petites différences sur l'orthographe des mots.
Le seul problème pour moi qui est français est l'accent qui rend difficile la compréhension de la chanson
@@J-S-B88 Agreed
I love the touch that the city being talked about is Orleans not New Orleans... That made my day
I mean yeah but that's why it's in Old French
@@althealligator1467 Orléans is a french city. New Orleans was named after it and still called "Nouvelle Orléans" in french.
@@thedj67 rEaLlY? i DiDn'T kNoW! i'M fRrEnCh AnD i DiDn'T eVeN kNoW tHaT! lIkE mY rEpLy WaSn'T bAsED oN tHe fAcT tHaT i AlrEaDy kNeW tHaT iNfoRmAtIoN aT AlL!
@@althealligator1467 l'idiot du village
@@althealligator1467 malaise supprime
I am French, and this pronunciation reminds me of Cajun or Quebec way of talking, which makes sense because they have kept some ways that we have forgotten in France. Congratulation for this cover. I find it beautiful ! I love it ! thany you so much !
Yeah my grandmother speaks cajun French and this sounds just like it.
When trying to study French in high school, I struggled with all the silent letters. It looks like there was a time when they were pronounced.
Archpope don't worry, it's alright, as a quebec french speaker myself i completely understand that this language is an utter fucking mess
sound more like acadian french tbh i've got familly in beauce and it's kinda sound like this lmao
I think the cajun language is spoken commonly in the state of Louisiana. Would make sense as it used to be colonized by france
Next song: Toto - Africa but ancient Egyptian
*Proto-Niger-Congo language
or Proto Afro Asiatic
Proto-Bantu would be more appropriate. The song mentions Kilimanjaro and the Serengeti, both of which are in Tanzania, so the ancestor language of Swahili, Tanzania's most widely spoken language, would be the best to use for a cover of Africa. Granted, Proto-Bantu dates to around 2,000-3,000 years before the medieval period, but so does ancient Egyptian (if you're using Old Kingdom or pre-dynastic Egyptian, it's more like 4,000).
Anon Chop that would be difficult
Sure....just as soon as we figure out how ancient egyptian sounded...
Ah yes, the days when the french actually pronounced every letter
This is the best version of french in my opinion.
French speaker here, I think that it is less elegant. Knowing that there is a difference in the evolution of the written language and the spoken language and waiting that the French academy will do the same work as the spanish did to simplify the written language with the pronunciation of today.
@@carthkaras6449 Knowing the French Academy, they will never do that...... ;)
@@epingchris There is too much far left youtubers constantly attacking l'Académie Française but this institution is far less conservative than depicted
@@carthkaras6449 True, there are probably a lot of exaggerations surrounding what it does and represents: I admit I too am sometimes guilty of taking lazy jabs at them. (I don't think I "hate" them though; at least I've come to understand a little more about their functions through time)
Like if english actually pronounce letters
"Where the air itself is an obstacle." Well damn, this man has Definitely been in Orleans.
To think I'd live in a time where I'd get to hear extinct forms of languages from nearly a millennia ago being sung along to a catchy tune. Great work!
What a time to exist!
Try searching the oldest Greek song here in YT and click on the video by Hank Greene. He sang it at the tune of a 90s boyband. It was amazing.
@@hereLiesThisTroper va
A millennium. Millennia is plural.
as a spanish speaker, old french is what i thought french would read like
Yo tambien
Pronouncing all letters, like in Spanish lol
@@ikarusxv Ils ne prononçaient pas toutes les lettres en anciens français. C'est pour cette raison que nombre d'entre elles furent supprimées.
Fui = fue
Old French sounds like Occitan, an old other "French" language spoken in Southern France like Toulouse or Montpellier and Bordeaux. And even a bit in the old Aragon Kingdom.
Might be the reason it sounds familiar to Spaniards.
Fun fact : there is a neighbourhood called "Le Soleil Levant" in Orléans ;)
Probably a Royal office/place? Isnt it?
@@pierren___ they said neighborhood
@@ussinussinongawd516 hmm yeah but the name must be link To something
If I'm not mistaken, that's where the song got its name. I'd hazard a guess it's pretty close to Bourbon Street's infamous bars and historically crammed casinos, hence everything else in the song.
Very fair attempt 😁 though I have to say it's more 16th c. French than Old French ("she sewed my linen breeches/ qui cousit mes braies de lin" would be closer to "cui lié brayes lignées de moi coussút" and that's interpretative on the conjugation)
Is it just me, or is old French just French, but where they actually pronounce the letters?
well, at the time there was'nt really any orthography, so you could write the words pretty much the way you wanted, and the singer has quite an english accent, and so sometimes in the video there are letters that are pronounced because the modern spelling is used, but the letters could maybe not even be here in spellings of the time.
As a French person, I can tell you that this is barely audible; I often had to read the English text to know what the hell was going on. « Di le aus enfaz ». What the sh!t?! « Dis le aux enfants ». Now that's more like it!
Come to think of it, if nothing would've been written, it probably would've been easier to understand because it does sound similar even if they pronounce « in » as in « i-n » instead of... you know... « in »
@@martinaubin4169 like the "im" in Rimbaud? As in nasally pronounce the I without really pronouncing the m? Yeah, I am a bit of a language nerd, I know.
I actually prefer the sound of Old French, rather than the excessively nasal sound of "New" French with its useless consonants.
it's french prounonced the way english is pronounced
It sounds like a less French version of French.
I know this was just a joke, but that’s basically what old French was. It’s not wildly different from modern French except in the quirks of pronunciation and spelling that developed over time and make French so distinct from other Romance languages-it’s closer to the more simple pronunciation of Latin. That’s not to say my assessment is completely accurate-it’s not-or that the translation and pronunciation in this video is perfect-it, of course, isn’t, because old French is a hard language to get right in the modern day. But it’s funny how accurate your joke comment happened to be
Old French should sound more like franc-provençal iirc, basically if an Italian was reading french for the first time.
Well the pronunciation is completely off for most of it
ishei Ehhh to an extent yes but in general it’s pretty accurate, considering we don’t know for a fact what old French even sounded like
I mean there is in this song the most basics mistakes an english speaker can make like pronouncing s and t at the end of words, and the way "in" is pronounced is completely off too. Yes we don't have any evidence of how french sounded like at the time BUT if you want it to sound a little bit like french at some point in history you'd better pronounce it with sounds closer to modern french.
Modern French people: "How can you sing this? There are consonants!"
wee wee
Plosives? *Not in my house!*
I'm pretty certain this music video was made by an anglo-saxon man. There is no way on earth, knowing what we know about prononciation of latin, Frankish and Old French that this is an accurate reconstitution. Old French was closer to actual Italian or Spanish.
@@link_biscuit7786 Italian is a much later adoption of vulgar latin than what this song is trying to recreate. Why would it sound like Italian?
@Taeerom italian, Spanish and French, the roman language, stem from vulgar latin; italian being the closest for obvious reason. During the middle age vulgar latin was the common language in all three of these actual countries. The differences between them that we hear today is due to the interaction of the pre-roman invasions languages spoke by the people and tribe which were later part of the roman empire. Ancient French is derived from the Langues d'oïl, the languages spoken un northern France during the late middle ages, appearing from the interaction of the Frankish dialects, spoken by the Franks, with latin.
Chapeau bas pour la version en vieux français , vraiment touché en tant que Français (nous c' est la version de Johnny qu 'on connait ) travail impressionnant que vous avez fait
Ça sonne un peu comme du Ch’ti, tu trouves pas?
The language itselft is surprisingly close to current French, with a bit of words we don't use anymore but are still technically viable, unlike in Vikings where I couldn't understand half the shit Charlemagne was saying
Isn't the laguage Charlemagne was speaking supposed to be Germanic, not Romance?
@@ДаниилЖевнерев-т9ы he spoke Frankish, wich from my understanding lacks a massive amount of Anglo-Saxon bits the modern French has, but our language has some Germanic and Latin roots, as most of North-Western and Southern Europe languages
@@redbeard9136 Frankish is fundamentally Germanic, having Germanic grammar and all. French is still Romance, as it has clearly Latin-derived grammar.
Frankish was a Germanic language.
I'm still baffled as to how France ended up speaking a Romance language. But that's what happened.
@@PiousMoltar because Frankish was spoken in the Northern half of modern France
The best part about it is that it's still mostly understandable French
(i'm French so I can check)
kinda mostly, this guy speak some fricked up french, if i met someone speaking like that i would assume they're portugese or canadian?
French has changed less since that time than English has, that's for sure.
@@maximeduchalet4662 French sounded a lot different then than it does now.
it sure did but he does have an accent on top of that
1:14 Idk why but this exact moment is the absolute peak of the song, I hear him say "D'Orleans" and my soul leaves my body
Wow French didn't change much. As a native English speaker, Old English I can barely follow, but with my rusty French, this is pretty straightforward.
This time period would actually correspond to Middle English, is Chaucer. Which takes some getting used to but is still intelligible to modern English speakers. Old English would be a couple hundred years older than this time and basically a foreign language
As Rich says, Old English is to English more like Republican Latin is to French. European languages actually developed at quite different speeds if you look at them. Slavic languages didn't go far in the last 500 years whereas for example Danish threw most of its grammar overboard and changed the majority of its sounds. Finnish basically didn't change at all since it was first recorded and English and Greek sort of collapsed in themselves after the Middle Ages, whereas smaller languages like Low German and Gaelic didn't change from about 1100 until about the 1850s when speakers started learning a 2nd language (High German and English respectively) and soon began to speak their region's original language with a foreign accent.
@@BlommaBaumbart I don't know where you heard that about Greek, modern Greek is still basically Medieval Greek which only lost a noun declension and changed the Perfect and Pluperfect verb conjugations. We still read ancient Greek at least weekly in church.
@@MikhalisBramouell I mixed up periods in a moment of confusion, my bad.
@@richbarnes2451 actually that's more 18th century french with maybe a couple of older words thrown in. What is typically refered to as "old french" is from the late 10th to 14th centuries and is quite a bit more different from modern french (for one thing, cases (like in latin or german) were mostly still alive, although reduced to two ; conversely, word order was much less fixed)
Old french is sort of intelligible for a french speaker, but actually more difficult than spanish or italian (although it might only be down to the ear being unacquainted with OF sounds)
Honestly I think you’re the best bard in the land. I think having proper historical lyrics with the music is great, you obviously put a lot of effort in
His lute gives a +2 Speak Language bonus and +2 Int
Facts. Most of Bardcore is low effort midi conversions of well known songs. This is quality
I actually learn how to sing this, my D&D character is a bard and i sing this a lot to my party members, they absoloute love it
Nice vid, music and lyrics!!
LOL tyyy, too kind Sir Bard, Bardcore seeping into D&D sessions is one of the things which im really happy about :) May your adventures always be fruitful, friend. ❤
@@the_miracle_aligner I mean it was kind of inevitable.
What Is d&d?
wait that’s dope that you’re legit a good bard. i just start singing wonderwall badly to annoy them
xdd only a really good pen and paper!
Year 1269. A young 21 years old bard, Pierre, was trying to compose song. He worked at it for more than 3 years, but all attempts was failure. But one day, Pierre decided to wake up early and go for the walk to saw the sunrise. He went to his favorite hill, overlooking the whole of Orleans. Pierre sat there, and soon he saw a big yellow ball rising from the horison. Suddenly, the inspiration strikes him, like lightning. The words of the song formed themselves into a rhyme in his brain, as if Pierre had learned them for many years in a row. 2 months after, after melody of the song was done, Pierre grab his guitar and walked down the streets of Orleans, singing his song. Citizens of Orleans liked Pierre's song very much, and it became popular quickly. It was spreading across the cities and villages of France.Even Louis IX found out about this song, but he was indifferent to it. As time went and Pierre died, people began to forget about the song, and it was forgotten for many years.
In 1964, group of archeologists conducted excavations near Orleans to find some artifacts, but they find only one piece of paper and few coins. After they careful clean that paper, it turned out that it was a sheet with notes. One of the archeologist called his musician friend, and he played this song on guitar, according to sheet. They like the melody,so they record it and sent the song to the radio. This melody was played on several radio stations, and it so happened that Alan Price, the keyboardist of The Animals, listened to it. He was quite interested at the unusual melody of the song, so he tell it to the rest of the band, and soon, they released their famous song, ''House of the Rising Sun''.It was listened for many people all around the world.
56 years later, another archeologists group conducted excavations about 20 km north-west from Orleans, at place, where 8 centuries ago, was trade road. They find several chests with jewelry, letters, and weapons. But all of them was in very bad condition. Except letters from deepest chest.These letters were brought to the Orleans Museum. At it, turned out, that one of the letters was different from others. It's look like a lyrics of something, not usual letter. Text of it was in old French. After 32 days of hard translate, as letter was almost impossible to read sometimes, turned out, that it was a song named ''House in Orleans'' lyrics. This song was incredibly similar to the ''House of the Rising Sun''. Someone did an AI voice simulation, that shows, how the song would sound, if it was sang, and posted the song on RUclips. We don't know his name, but because him, we now can listen to this almost 800 years old masterpiece.
I don't want to break your narrative but orleans is in a really flat land, there is no hill from where you can see the whole city
@@engdark1 Do you really believe somebody would do that? Go on the internet and tell lies?
@@engdark1 no it's true I was the hill
quidére, pas "guitare".
Dude these darker melodic songs are your thing your voice is so expressive
Katy Perry's "Firework" but in an ancient Chinese dialect
So Mandarin?
Idk if Modern Mandarin is the same as it was several centuries ago, but maybe.
@@timothywilcox1539 canton
How about Yi?
(Edit): Okay, so it's come to my attention that Yi is the name of the script (as well as the ethnicity of its native speakers), whereas the language itself is called Nuosu.
@@i_teleported_bread7404 Hell, I wonder how difficult it would be to make a song in Whenzhounese. That could be interesting
@@timothywilcox1539 Old or Middle Chinese seems to be what you're looking for; the former is lost to time, but the latter is much easier to track down and bears similarities with the southern Chinese dialect, Cantonese.
modern french: croissant
old french: cRuoiSseNt
Nah that's just due to the modern English accent.
@@Gabdube interesting. Did you study old french as well?
En vieux français le mot croissant (viennoiserie) n'existait pas 🤭
this is not not modern modern French, however I have not complaints in this case.
@@MonsieurPhoton si tu le dit mon gars
This makes me want to hug my dad. He's in this 70s and this is one of his favorite songs.
upddate, he's gone
@@cerberaodollamhey man, hope youre doing ok
Soundtrack to the HBO series about Joan of Arc
Westworld u mean ?
Next: zeppelin's Immigrant Song in Norse language
honestly this should be done
OMG Yes, please do it!!!
I beg you
We don't know enough about spoken old Norse to accurately portray it, unfortunately.
Ja! Jeg trenger det!
@@WendingWind I think we should ask Dr. Crawford of Colorado University, he can do it.
I hate when people ask what music im into because how the hell do I explain this?
WORLD MUSIC .
tell them that you listen to medieval msuic
Tell them that you're based and refuse to elaborate
Bardcore. Theres literally a genre for it lol. That's what I tell people if they ask. Though, I admittedly still feel weird telling people that lol.
I usually say "from classical, to opera, to oldies, rock, metal, some rap and everything in between."
Old French sounds so epic. True language of Knights
Deus vult ! ✝⚜
I speak French to men, Italian to women, Spanish to God, and German to my horse.
- Charles V, Holy Roman Emporer
@@carloolivari1072 It's not correct. this one is : "I speak English to my accountants, French to my ambassadors, Italian to my mistress, Latin to my God, and German to my horse"
@@sabrasabranise3335 ok, fair enough, mais pour quoi?
@@carloolivari1072 I speak spanish to god seemed really weird. How come he will speak spanish to god ? So I checked if he really said that, and not. It's Latin, not Spanish. Which make more sense.
That sun knows more about me than I do and it scares me.
Lmao true
This is true... And I don't like it.
Fur somé reseon tze sun luked lik it vas muving bute it was juste the lighte lmfao
GREAT work! To those saying, "this doesn't sound French, it sounds like an American accent" -- rumor has it that this was sung by French Canadians, BUT, that's really irrelevant. Old and Middle French pronunciation was COMPLETELY different from modern parisian French pronunciation. Vowels were more differentiated, throated "r" was uncommon, and hard "r" was much more common. Words like "moi, toi, loi" were pronounced more like moï, toï, loï, as evidenced by the accents preserved in some of France's older colonies, like parts of Québec. Here's one great example:
ruclips.net/video/rp8tu8TgrXo/видео.html
Well, you're right, but to me they still sound "english" because of the vowels :') you can almost hear their lips curl in pronouncing them, when old french being closer to latin it had more open vowels (listen to the difference between the "o"s in this song and the video you linked, or modern italian, for example)
Funny thing is, depending on what part of France you're from, the accent changes too, like I'd be told I have a german accent if I went further west, because I live right on the border.
People from France tend to be particularly conceited when it comes to the french language, so them discrediting the people behind a video like this was to be expected
Only until the 13th century. It then turned into mwè, twè, rwè. What is p"reserved" in Québec is already a lot more evolved
@@selas9238 You had me until that cringy emote.
Sweet Jesus, it's a crime of the highest order that I can only like this once.
😢😢😢 ❤ tyyyyy you too kind XD
I speak Quebec French.
My (adoptive) father used to play this song when I was little child. And I would sing along few years ago. Hearing it in old french made me so happy ! Thank you :)
"take me back to when the French used trilled R's" that would be a dream come true
In some regions of France (the south-west mostly), 'r' are pronounced like that by people with local accents. Go in some rural area and talk to old people, and your wish should be fullfilled.
We have this in certain regions in Quebec.
All old persons in my village roll the R’s lol
And even in the 1970’s 1980’s post WW2 Tv French people would roll the R’a
Weirdly, as an English speaker with only schoolgirl french, I find the lyrics of this easier to understand than the medieval-english Pumped Up Kicks ones
*you've intrigued me*
Wow, this is weird because the same thing is happening to me, except :
I'm a French native speaker,
And I find medieval English "Pumped-Up Kicks" easier to understand than this.
@Beth & TheMops:
Clearly, we've reached the nexus of the Universe
English has changed a LOT more in the past thousand years than French has. There really isn't any set speed at which a language changes. The semitic languages for example (Hebrew, Arabic, Aramaic) have changed very little in the last 4000 years. But English has undergone a lot of change because of political and cultural change. You are speaking the Modern Standard American offshoot of English. At the time of the split in the 1700s, English of England had only barely entered its Modern phase, and undergone the Great Vowel Shift. 500 years before that, English was taking latin and french influence. 400 years before THAT, and it was playing second fiddle to the Norse languages!
I learned French in school, and actually found both to be equally easy to understand lol. But in old English, if you listen carefully, at least for me, you can literally hear the modern English equivalent for many of the common words,.
I thank thee m'lord, for this magnificent tune by Les Animaux.
As a bilingual from Canada I can understand most if not all the lyrics, most of the words are almost all the same, it truly is a masterpiece…
As a medieval historian who studied a lot of documents written in medieval french...I must say it's very good!
What is the meaning of "garsilleurs"? I
Danny Lake-Giguère mais enfin,faut pas trop rigoler....
The pronounciation is very off, but the lyrics are really accurate.
@@raphaelfillos6120 i was wondering about that 😂 i wasn't sure whether "ancient french" just had different pronounciation
@@bebetyechandler32 I'm native french, the singer isn't a native or fluent speaker for sure.
To francophones who are bugged by the pronunciation of word-final consonants:
>As a result of the pre-French loss of most final vowels, all consonants could potentially appear word-finally except for /tʃ/ and /dʒ/ (which were always followed by at least a schwa, stemming from either a final /a/ or a prop vowel). In Old French, however, all underlying voiced stops and fricatives were pronounced voiceless when word-final. This was clearly reflected in Old French spelling, e.g. the adjectives froit "cold" (feminine froide), vif "lively" (feminine vive), larc "large" (feminine large), and similarly in verbs, e.g. je doif "I must" vs. ils doivent "they must", je lef "I may wash" vs. ils levent "they (may) wash". Most of these alternations have since disappeared (due partly to morphological reshaping and partly to respelling once most final consonants were lost, as described below), but the adjectival alternation vif vs. vive (and similarly for other adjectives in -f) is still present.
>Starting in the Middle French period, most final consonants were gradually lost. This proceeded in stages:
en.wikipedia.org/wiki/History_of_French#Changes_to_final_consonants
This is intended to sound like Old French, when word-final consonants were still pronounced.
I thought consonants were added at the end of words by scribes, since they were paid by the letter. Like it was the case for many doubled consonants in French.
Thanks for the piece of info
Underrated comment
Oh, quoted from Wikipedia, must be 100% ultra undoubtedly legit
@@FassinTaak you're cynical but you didn't even bother checking Wikipedia's sources. They're written at the bottom. It's mostly history and linguistics books.
Do you think the vowels are pronounced as they were once were as well (is the "u" sharp enough?)?
Wonderful
All thanks to you and AB, you mad lads. Looking forward to more collabs with you kind SIr ❤
@@the_miracle_aligner We're all looking forward to more collabs like this. Amazing, awesome stuff.
Bis
When you write a song to impress your crush lady Joan of Arc.
Joan of arc was born in the 1300s
@@CGEcastingagency close enough
@@CGEcastingagency AND she was still a young girl! never lived to become a woman.
@@inconnu4961 Let's sing for her lost soul executed by the Brits, then.
I had listened to this song five times before realizing that they dropped "new" out of "new Orleans"
As someone who lives in Québec where French hasn’t evolved since the 1600/1700s this sounds exactly like the informal French I would speak with my friends although with a slight English accent.
I live in Montreal rn, lovin Quebec and its chill history ❤😁
I wouldn't say our French didn't evolve since, in my opinion it would be more appropriate to say it evolved differently from European French. We kept some of the old way of talking, but a lot changed too, particulary since recently where French from France seems to be getting more influence. ici.radio-canada.ca/premiere/emissions/aujourd-hui-l-histoire/segments/entrevue/130123/francais-quebecois-nouvelle-france-soubresauts-historiques-bedard
I live in Quebec too, I'd say it's more closer to the French spoken in Acadia (New Brunswick, Nova Scotia and the like).
the_miracle_aligner chill history of indigenous assimilation and abuse? Not so chill
I am a linguist and I can say that you are all full of it. This is a pseudo Old French text sung by an unilingual Anglo and you can't tell the difference. Sad!!!
If you guys are interested in listening to more songs in old french, maybe you will like these ones :
- Chevalier, Mult Estes Guariz - French Crusade Song : ruclips.net/video/6mxCiIXRaWY/видео.html
- Seigneurs, Sachiez Qui or Ne S'en Ira - French Crusade Song : ruclips.net/video/AjSyaOE-O8s/видео.html
- "Le Roy Engloys" - French Medieval Song
: ruclips.net/video/xdCIKfwKJ40/видео.html
- Arbeau | Belle qui tiens ma vie [Pavane á 4; La Capella Reial de Catalunya, Jordi Savall] : ruclips.net/video/AMWvm4wtzi4/видео.html
- Guillaume de Machaut "Je vivroie liement/Liement me deport" : ruclips.net/video/9ti59NdbG1c/видео.html
Hope you'll like it :)
Thanks, dude!
Don't forget Chanson de L'oignon
@@facemcshooty6602 OLD French.
@@facemcshooty6602 Nope, it's modern French.
To everyone wondering why it sounds so much like english, look at the time period. This french is the actual language we shared with the english, after the Norman conquest. English evolved from existing Anglo-Saxons dialects and this peculiar French, which sounds weird to my very own french ears. And even though I can understand it pretty well, I must say that I think it's also thanks to the fact that I learned english, and went to quebec. Quebecois ressembles very slightly this language, in that compared to metropolitan french, it is "old". But only 18th century old... so imagine the differences with this form of french, lol
It sounds nothing like English. What do you mean lol
It’s not the french that spread to England that was the Norman dialect of Middle French which is completely different
@@patrickwillybottom9897 . . . Norman dialect was quite litteraly french. They had been french for more than 250 years, at this point. There was no "Norman language", only a norman accent. What are you on about ? Do you despise having french links that much ?
@@nolanrichoux3538 I didn’t deny they were french I don’t know if you can read properly or not I said they spoke Middle French and a Norman dialect of it too which is quite different from Parisian old french isn’t it. And what do you mean “having french links”? Just because my mother tongue borrowed words from Anglo Norman doesn’t mean I’m french mate.
@@nolanrichoux3538 You clearly have no idea how quoting works as you claim
I said “Norman language” which appears nowhere in my comment
This will sound strange but I felt this song. About a year ago I travelled to Paris and snuck into the forbidden Paris catacombs for a documentary i was shooting. To let the cataphiles, those who live in the catacombs, know that we were peaceful we had to blast music as we trekked for hours in the claustrophobic tunnels. The first song we played was house of the rising sun, deep in the flooded tunnels from the 1400s. This just hit me in the good place memories for miles
no one lives in the "Cata". Some people spend a lot of time there, sometimes 2 to 3 days but let's not make up things.
Police walks through the many galleries and gives tickets... no one stays more than a few hours in one place.
My brother has been a cataphile for 30+ years and goes there with no maps and i have been going there many times myself in all the different networks.
Nobody lives in the Catacombs, and that’s fortunate. The cataphiles are just enthusiasts who like to spend their time there.
can you link me the documentary?
@@romaindemarais Saluut!! Est-ce-que ton frère acceptera eventuellement d'aider quelques étudiants ? Nous sommes sept cinéastes qui habitent sur Paris et on cheche à filmer un docu court dans les catacombes, mais on a du mal à trouver un bon guide. Mon insta est @lilah.mm si ça lui intéresse.
r/ThatHappened
As a history major, thank you from the bottom of my heart for making these. The Anglo Saxon pumped up kicks has basically become our department anthem
Oh shit hahaha ❤❤❤ Ya'll are too kind. Don't worry got more old english covers coming too XD
Old French basically sounds like Italian men trying to speak/sing in French
@Mara L That's exactly what I was thinking. I grew up in southern Louisiana and this sounds like Cajun French more than anything.
@Mara L Cajun is closer to old French while Parisian continued to morph. Acadian French preserved some of the oldest features, including to trilled R here.
Rusty my family is Québécois and this doesn't sound like Quebec French to me, it sounds more like French mixed with Italian or Spanish - which would make sense for old French since they all come mostly from Latin - but I can see Cajun possibly.
I simply think the man who made this doesnt speak french
I was just thinking: It's like a Dutch person reading French lines without knowing the French pronunciation, so he just pronounces each letter. Especially the ones which are silent in modern French.
French here, not mad at all this is freaking amazing! I'm shocked how much words I can totally understand though it's a super old language!
Sounds like a Cajun song. We still have a bit of Cajun music on the radio once a week around here in Texas.
As a foreigner, learning french, am I the only one finding old french easier to understand than "modern" french ?
Modern French speakers merge their sounds so something like Je suis can become J'ui or Je veux could become J'eux. They also have a habit of dropping the eh sound from words.
If you're an English speaker yeah
Because as a French It sound to me so strange, It sound like an English speaker trying to speak French but he don't know a single word of French
The song still has an English accent
@@davidandremelchorzavala2100 it seems to be an English accent but french dialects have this kind of accent. (I'm a native french)
@@paul_position50 I’m curious, where?
I'm french and this song is one of my favourite, when I saw this I clicked so fast.
I never knew a cover like this could happens and it's a beautiful idea, I love ancient french so much. I'll try to sing with this and learn the lyrics
Thanks for this cover !
You did your best for the pronunciation, we all know that our language is hard. You did so great wow I'm so surprised
Incroyable, une musique en vieux français sur ma ville, Orléans !🙂 Coucou d'Orléans et vive la France !
New Orleans is better
@@presidentJameskpolk-rm8gl isn't it riddled with crimes and stuff ?
@@presidentJameskpolk-rm8gl La cathédrale est plus jolie. Ceci dit la musique à la Nouvelle Orléans est excellente ainsi que la nourriture.
@@x-a- Orleans isn't much better
@@presidentJameskpolk-rm8glNuh uh
This is amazing. I've never heard Old French before; it feels like the missing link between modern French and modern Catalan or Portuguese. Also love how you replaced New Orleans with Orleans. :)
Same tbh. It sounds almost understandable for me who knows Spanish.
Nope french is more like italian
@@BassHarderonlineobviously, french is a latin language and Italian is pretty much modern latin. But spanish is also a latin language and so is Portuguese,but I don't know if catalan is latin although since it's pretty much a Spanish dialect, it probably is
@@Zaher74it’s a language separated from Spanish, and it has the same Latin root as Romance languages
Catalã is first off, not a spanish dialect, it's a totally different language from a different sub-group of the western romance languages, It's closer hereditarily to occitan or french then it is to spanish.@@Zaher74
The fact that Bardcore is a thing now makes me love the internet so much. THIS kinda stuff is what RUclips was made for and not big ass channels catering to normies.
You are absolutely correct!!! Only place really to find specific interest content.
yep, philosophers call it the open marketplace of ideas. Aint it just the best.
Well, where's the "core" though? "Core" refers to hardcore punk. Then you get things like metalcore which is a combination of hardcore punk and metal. There's no hardcore punk in this whatsoever so calling it "bardcore" makes no sense.
@@PiousMoltar rhymes with hardcore. That's it. Catchy and familiar. Like most genre terminology.
@@PiousMoltar turd
I am impressed by the sheer nerdiness of this.
Also, I was kind of surprised that I could understand Old French without too much difficulty despite being an English speaker. Medieval English, on the other hand, might as well be another language to me. I don't know if this is because French hasn't changed as much or if my brain is just in "second language mode" and I'm just understanding every third word and filling in the blanks without realizing it.
Edit: Probably helps that I'm familiar with the original song.
And older versions of English are much more German, while modern English borrows a crap ton of French and Latin. This has more cognates to pull from.
it's the subtitles
As a french native speaker, modern english is a walk in the park, Medieval english on the other hand...
Well, lucky you, because I'm french and I could barely decypher anything ;-)
It doesn't sounds like old french, it only sounds like a non-french english speaker trying to read a french text.
@@Yougaljuboja Except for the pronunciation of the double Ls it seems to be correct from what I could find on the subject
What a recommendation from YT! I didn't know I needed this, but it's great. The original Animals version is a favourite, and you have opened a new dimension. Merci.
Old french: pronounces “s” at the end of a word
Modern French: we don’t do that here
God, that sun looks either really disappointed in all of us, or they just got out of bed.
He just got of bed he is the Rising sun after all
Lol
I think it's supposed to be king Louis XIV
Could be both
The sun looks creepy as hell
@@mrtrollnator123 It knows you were supposed to clean your room today.
I love the emotion in the singer's voice, this is the first bardcore song that felt actually like a song, and not a meme translation with a bland voice
French from France and amateur of languages in their older forms, I must say I am really impressed by your pronunciation!
Now time to get trilled -r back in fashion.
ça se faites toujours près d'italie, et un peu ici au languedoc
I'm a native French speaker from Quebec, and I could actually understand pretty much everything, just some of the words were a bit "old head slang", but some of the pronunciations were a bit off. I'm just curious if it's actually how it was pronounced, or if it's because you're not 100% sure.... "Saoul" for example, the word for drunk, is pronounced "soo" here... But it sounds like it's being sung by an Acadien from the accent, which is a whole other can of old French...
Here's the lyrics in modern French:
Il y a une maison en Orleans
Qui se nomme Le Soleil Levant
Et elle fut la ruine de maints pauvre gars
Dont j'en fait aussi partie….
Ma mère était une tailleuse
Qui cousit mes braies de lin
Mon père lui était un joueur et
D’Orleans un citadin
Et les seules choses qu'un joueur requiert
Sont une malle et un coffre
Et le seul moment de repos pour lui
Est saoul au fond d’un pot
Oh, mère, dit le aux enfants
De ne pas faire comme moi
Pêchez tout au long de vos tristes vies
La ou le Soleil fait loi
Bien, j'ai un pied sur le pavement
L'autre est sur le char
Je suis de retour à Orleans
Ou l’air même est une barre
Le français de la toune n'est pas celui de 1200, celui-là est vraiment incompréhensible. C'est plutôt le français du 18e siècle, mais Champlain parlait un français moins compréhensible.
native French speakers come from France x
@@geeksworkshop Spoken with the predictable pretense of a true Parisian...
The pronounciation you hear dont have anything to do with the real pronounciation of old french.
What you hear is just French canadian singers, singing with their accent.
@@silverpleb2128 No, it's a very specific accent. I'm French Canadian, this accent is either Acadien or Cajun...
"Es gibt, ein Haus, in Neu Berlin..."
Oh sorry, wrong version, my bad
Rote DieFlora? 😆
Die Version aus Wolfenstein war meine Lieblingsversion, aber jetzt gefällt mir diese
*Neuruppin
in neu Berlin 😂😂
Tja
I speak Spanish and Portuguese and understand this better than modern French.
If you speak Portuguese you can speak Spanish and that's just the truth
Right? they sound Spanish. or Portuguese.
Confirmo
I speak French and understand almost everything >_< though it sounds like a child with a few missing “critical parts” saying them
Español : Estar
Portugués : Estar
Français : Être
Hol up, French what you doing?😂
This song has been brought from genre to genre over the years and recreated again and again from disco to pop and you have once again followed suit in an endlessly creative way. You should have pride in what you’ve created for it was a joy to listen too
Next: walk like an Egyptian in ancient Egyptian (if anyone has any idea what that sounds like)
+
They do have an idea how it sounds. Part of the reason is that Coptic is still spoken today by Egypt's Christian Copts as a liturgical language, and it's directly descended from Ancient Egyptian (with a strong Greek influence)
@@isaacbruner65 Depending on when you consider 'Ancient Egypt', the Greek influence on Egypt is pretty old. The Ptolemaic dynasty is roughly as far back to us as the pyramids were to them, roughly 4500 years in total.
I really wish popular media did a better job showing how wildly long the Egyptian time frames were. 2000 years generalised to one clothing style and one language. Most of us have difficulty understanding Shakespeare, only 400 years old.
Or "Walking in Menphis"
@@user-ft3jq5vi2l ^This one is objectively funnier and therefore the superior option
Now THIS is bardcore!
C'est vrais
When you're pretending to be France in eu4 but you're actually a Dutch minor that culture switched to French, has a Hapsburg king and practices Shintoism
When you start a sentence with "when you"...
I swear, with the added pronunciation of all the letters left off today, Old French might be easier for me to learn than current French
As a native Spanish speaker I totally agree with you
@@_Executor_ have fun with case systems then 🤷🏾♂️
@@aviator2117 I like case! Maybe I should learn it!
@@aviator2117le cas sujet and le cas re'gime.
It was not that much.
@@_Executor_ Yes, if you speak Spanish, it would be easier to pronounce than modern French for sure.
Three Little Birds in old Carribbean English. Whatever that was like.
as a french and english speaker, I had a much easier time understanding this rather than pumped up kicks.
Same, I could get some of the words in Pumped up kicks, but this was much more comprehensible -- sounding in some parts like more literary French.
I have it the other way around. By some reason I can sing anglo-saxon but not old french.
Do some people really not realize that what they speak now and what their grandparents spoke isn't old french?
Genuine Old French, not Old as grandpa Old
Well the language in the video isn't old french
@@keldhar8791 may I ask what it is then
@@numbers4851 it's mostly modern French with an accent
I mean it’s a bit like the Anglo Saxon song. It sounds like English with an accent. It’s supposed to sound vaguely familiar to Modern speakers. They’re the same language but from different times.
taking french class and loving the fact that I can understand this without subtitles! really goes to show how much cognates help
Now this my friends, is quality.
I don't know French, but you are a madlad, sir. Continue being a madlad.
Absolutely insane how much this sounds like Québecois! I always learned that it was a "time capsule" of how French used to be spoken but hearing this cover is wild!
As a french, I find it easier to understand by listening then by reading the lyrics, Wich surprised me. It sounds a bit like modern french with a strong country side accent, there parts of France that have an accent that I find harder to understand than that.
Now this is epic
YOU're epic XD tytytyty
King Philippe IV: About that money I owe you...
Jacques de Molay:
I'm already excited!
EDIT: That was beautiful!
YOU are beautiful XD ttyyyyy
@@the_miracle_aligner Wholesome Keanu moment
This video made me totally interested in the old foundations and language roots and now I'm obsessed with learning it. These old languages sound so cool
While the craze has died down and I’ve lost interest in bard core, I’m going to stick with you, you’ve got my admiration
❤❤❤
the Old French pronounciation in this sounds like something straight out of Gallo-Romance regional languages of Italy (especially Piedmontese, Emilian, and some dialects of northwestern Lombardy), i should have expected that but that still surprised me :))
That's what French would still sound like without the German influence.
it is not really professionally made old french pronounciation
@@mareksicinski3726 still, it's really accurate to what it would have sounded like (for example the "oi" sound in _estoit_ that sounded more like "we", rather that "wa" as we say nowadays)
it doesn't looks like old french ("seignors sachiez" for the exemple) but more like Middle french (around the second half of 14th century to the 16th and "le roy engloys" is a good exemple) and pronounciation here is more a weird mix of english accent and what old french is supposed to looks like. But it's a good cover
This guy sounds exactly like my grandparents
As a french with high interest in linguistics, I can safely say that old french doesn’t pronounce like that at all although the translation is of high quality ^^. Anyway it is sweet to hear old french on this iconic music with English accent.
Yeah... that's not an English accent :)
They should get some french people to sing it and upload another video.
@@cuac5869 they doesn't need a french person I know a youtube channel that sing verry old songs in various languages and the prononciation are always incredibly perfect.
Search ex cathedra in youtube :)
CptFoupoudav seems like weird catholic monarchists, nothing wrong with that but what if we want covers of modern songs?
@@CptFoupoudav Ex Cathedra doesn't record the songs themselves, they search for old recordings. Correct me if I'm wrong.
Слушал это в первый раз 7 месяцев назад, сейчас ютуб мне снова это порекомендовал, всё еще прекрасное исполнение
Slušal eto v pervâj paz 7 mesjacev nazad sejcas jutub mne snova eto popekomendoval vsjo ešte prekrasnoe yspolnenye?
The house of the rising sun; Versailles !
_- That message was approved by the sun king Louis XIV_
THIS is the kinda shit RUclips was created for. Absolute BANGER.
Also, I think this song made me discover why I can't find anyone to date me... Because I wouldn't be impressed by something like flowers or chocolates, but I would 100% agree to marry anyone who translated a song into Old French, ensuring the rhyme scheme stayed intact, and then sung it to me.
Marry me please
Ah so I thought it was just a man's thing to be weird and listen to old song translated in to even older style. That's a relief
Soulsister 😘
Go in Acadia, in New Brunswik Canada, you will find hundreds of young men that can speak english and translate to french with that type of accent.
This is one of the sexiest things I've ever heard. And, yes, I do need to get out more, but I've heard enough that I know what I'm talking about.
Brilliant. Now I want an ABBA medley in old norse.
i love insanely creative people like this