אריק איינשטיין - פראג
HTML-код
- Опубликовано: 25 ноя 2014
- להורדה מ-iTunes
itunes.apple.com/il/album/pr-...
אריק איינשטיין - פראג
מילים ולחן: שלום חנוך
אל העיר שבוית החלום
צל כבד וזר הגיח
וירח באדום
את מלכותו טבל בפיח
מי שלא עצם את עיניו
את לילו המר כאב הוא
דומיית כניעה בלי קרב
איש את נשקו נצר עד מוות
איך על פראג שחר לא בקע
בשלישית כלה כוחו
איך נדם קול כיכר הומה בחג
שיר שחלמתי על פראג
שם השחר עוד יבקע
כמו תצלום ישן מצהיב
עיר של רפאים מוטלת
לרגלי דובים חרשים
ובצווארה המאכלת
את פתחו איש לא יוצא
ריח גטאות מלוח
מקצה ועד קצה
על פני העיר נישא ברוח
איך על פראג שחר לא בקע
בשלישית כלה כוחו
איך נדם קול כיכר הומה בחג
שיר שחלמתי על פראג
שם השחר עוד יבקע
רק השקט בה נותר
איש צעיר חומק בפתח
אז עלה לו אור מוזר
שם בכיכר העיר שמתה
שיר שחלמתי על פראג
שם השחר עוד יבקע Видеоклипы
כמה יופי, מצמרר. אריק- האיש והאגדה. ושלום שכתב את הדבר הקסום הזה.
המלחמה באוקראינה הזכירה לי את השיר הזה. עצוב...
אחד השירים הגדולים של מלך הזמר העברי
היה מלך ונשאר ביופיו בקולו אחד ויחיד בדורו זכרונו לברכה. מרגש ועצוב. מדהים עה"
אחד השירים היפים ביותר בכל הזמנים.
הזמר הכי גדול שהיה בארצנו
אחד מעשרת השירים הטובים ביותר בעברית
אחד החזקים של הזמר מספר 1 שהיה ושיהיה פה.כבוד
צמרמורת ודמעות 💗💗💗 יהי זכרו ברוך לעד 😪 אחד בדורו
So happy to have found this song. This is my favourite Arik Einstein song and I haven't heard it for years.❤
אריק מלא יופי רגש מוסר אהבה ועודהרבה תוכן
אחד השירים היפים בעברית
שיר קסום ♥️
שיר ענק ונצחי
אחד בדורו געגועים😭😭😭
שיר סולידריות מרגש !!!
את, חנית, בטח יודעת, שהשיר הזה נכתב ב-1968, על המרד בפראג נגד ברית המועצות. גם באוקראינה, כאן ועכשיו, אנשים לא יכולים לחיות בשקט.
שיר נדיר ביופיו
לחשוב ששלום חנוך כתב גם את המילים וגם את הלחן והוא בן 22 איפה יש כותבים כאלה היום
אין ולא יהיו יותר
איפה יש היום אנשים שמקשבים לשירים כאלא.
אריק אינשטין קדוש והשיר אלוהי
השחר יפציע גם על קייב.
כן, וגם על מריאופול, אני כל הזמן חושבת על זה. אני מאמינה שזה יהיה.
אין אקטואלי מזה....
משיהו יודע אם הצ"כים מיכירים את השיר הזה?, שאגב, הוא לא רק שיר, הוא מסמך כואב, אבל מלא תקווה
כדאי לתרגמו לצ'כית, ולשלוח אותו לעירית פראג, ולמשרד החינוך הצ'כי, זה צריך להיות שיר לאומי צ'כי, בעת הפלישה הייתי בין כיתה ד' לכיתה ה"א. 1968.
עד כמה שידוע לי, השיר כבר תורגם לצ'כית אך הוא לצערי הרב לא מוכר אצלנו.
האחד והיחיד !!!
הצטרפו לדף לזיכרו של אריק איינשטיין בפייסבוק - facebook.com/arikaynshtayin/
שיר שחלמתי על קייב
היום פראג זה כאן
נכון לחלוטין!
שיר שמזכיר את השואה
בטח, רח גטאות...
בקייב אין "דומיית כניעה בלי קרב". הם הולכים להילחם על הבית קרב מר.
צודק, כל הכבוד לחיילים אוקראינים,
פראג
מילים ולחן: שלום חנוך
אל העיר שבוית החלום
צל כבד וזר הגיח
וירח באדום
את מלכותו טבל בפיח
מי שלא עצם את עיניו
את לילו המר כאב הוא
דומיית כניעה בלי קרב
איש את נשקו נצר עד מוות
איך על פראג שחר לא בקע
בשלישית כלה כוחו
איך נדם קול כיכר הומה בחג
שיר שחלמתי על פראג
שם השחר עוד יבקע
כמו תצלום ישן מצהיב
עיר של רפאים מוטלת
לרגלי דובים חרשים
ובצווארה המאכלת
את פתחו איש לא יוצא
ריח גטאות מלוח
מקצה ועד קצה
על פני העיר נישא ברוח
איך על פראג שחר לא בקע
בשלישית כלה כוחו
איך נדם קול כיכר הומה בחג
שיר שחלמתי על פראג
שם השחר עוד יבקע
רק השקט בה נותר
איש צעיר חומק בפתח
אז עלה לו אור מוזר
שם בכיכר העיר שמתה
שיר שחלמתי על פראג
שם השחר עוד יבקע
English translation of the song \ תרגום שכתבתי לשיר
On the city imprisoned by dreams,
A thick foreign shadow has emerged,
And the moon was painted red
While his kingdom is in smoke.
Anyone who didn't close his eyes,
Was stabbed with bitter pain that night,
Surrendering in silence without a fight
Locking his weapon to the bitter end.
How the morning didn't shine on Prague,
On the breaking dawn his strength was lost,
How the noisy squares were sudden silence.
A song that I dreamed about Prague,
A song that I dreamed about Prague.
The dawn will once break again there,
The dawn will once break again there.
Like an old and yellow picture,
A ghost city which lays in ruins
Under the feet of deaf bears
And to her neck, a sword.
No one leaves his home,
A heavy salty ghetto smell
Caring out by wind,
Covering the city face.
How the morning didn't shine on Prague,
On the breaking dawn his strength was lost,
How the noisy squares were sudden silence.
A song that I dreamed about Prague,
A song that I dreamed about Prague.
The dawn will once break again there,
The dawn will once break again there.
Only quiet was remained throughout the city
A young man slips away in the doorway
Then a sudden strange light was rising,
On the city square that just died.
How the morning didn't shine on Prague,
On the breaking dawn his strength was lost,
How the noisy squares were sudden silence.
A song that I dreamed about Prague,
A song that I dreamed about Prague.
The dawn will once break again there,
The dawn will once break again there.
תרגום מעולה, אתה ממש מוכשר.
שיר נדיר ביופיו