日本語ペラペラのアメリカ人2人が和訳対決したらレベル高すぎた
HTML-код
- Опубликовано: 29 сен 2024
- 【有料級の教材が無料に👇】
▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
bit.ly/3F5xjcR
1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
3. 《英語学習法講座1本目の講座》
4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
▼ LINE公式アカウント登録はこちら
bit.ly/3F5xjcR Matt さんのチャンネルはこちら
/ mattvsjapan
Nick さんのチャンネルはこちら
/ @nikkuniisan
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【英単語帳Distinction シリーズ】
英単語帳 Distinction (オンライン限定販売)
日本では出合わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
さらに詳しく:distinction.at...
構文集 Distinction Structures(オンライン限定販売)
日本では出合わない、ネイティブがよく使う構文だけを厳選収録した構文集です。
さらに詳しく:distinction.at...
Distinction のアプリはコチラから(書籍購入者は割引があります)
さらに詳しくdistinction.at...
※書籍とアプリは別商品です。書籍をお持ちの場合でも、上記サイトからアプリ内コンテンツをご購入いただく必要がございます。 ※ 書籍をお持ちの方は、最大36%割引でお求めいただけます。
【動画講座一覧】
発音マスタークラス|Pronunciation Masterclass
発音学習に必要なすべての知識を、たった一つの動画コースで。ヒューストン大学教授 Jim Johnson がコンテンツコンサルタントとして参画。発音の専門的な知識を、日本人学習者の視点から体系的に、分かりやすく解説。そして、その知識をネイティブが実践的に、楽しく、モチベーショナルに展開。それが、発音マスタークラスです。買い切り5,480円(税込)で見放題。月額課金はありません。究極の発音講座を、今すぐどうぞ。
さらに詳しく:masterclass.at...
【有料級の教材が無料に👇】
▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
bit.ly/3F5xjcR
1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
3. 《英語学習法講座1本目の講座》
4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
▼ LINE公式アカウント登録はこちら
bit.ly/3F5xjcR
英語学習法講座
ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
bit.ly/2P9ZYJG
30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
【英語学習本】
英単語学習本 VOCABULARIST (オンライン限定販売)
ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
さらに詳しく:vocabularist.a...
【公式サイト】
Atsueigo.com
細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています。
atsueigo.com/
【Twitter】
告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
/ atsueigo
【Instagram】
ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています。
/ atsueigo
【ATSU プロフィール】
オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるRUclipsチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。TOEIC満点(RLSW)、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、Versant 80点満点、オーストラリア永住権保持、元米国公認会計士・豪州勅許会計士。
マットさん、ニック食を聞いてジョークを理解して良いタイミングで”うますぎるでしょ”と言うとこや、”勇敢”て言う言葉に日常で使うには多少違和感を感じてるとことか、”ピンとくる”をナチュラルに言うとことかかなり洗練されてるなぁ。彼の超越した日本語の仕上がり感が何度見ても凄い😂
2問目から既に対決じゃなくて笑う
1:24~ 二人ともお見事です。さらにいうと、Mattさんが完璧な解答をしたときにNickさんが悔しがることができたのも、アウトプットで普段自分が言わないだけで、そのほうが自然な和訳だと気づけている証拠ですね。いずれにせよ、お二方は日本語の運用能力は高いです。
アメリカ人のはずなのにペラペラすぎて日本人に見えてきた
6:02は多いのに越したことはないとかそんな感じかな?
alphaは陽キャが近いのかなと思ったけどalphaの方が格上な感じするなw
"on a scale of 1 to 10" は後に続くのが「どれくらいイケメンだと思う?」という下世話な話題であれば”10点満点で”というのが自然な気がするな
”10段階評価で”ていうのはPain scaleとか企業の商品開発のときにしか使わないイメージ
私もそこ気になりました。後ろに続く内容には硬い気がしました、、
"on a scale of 1 to 10"みたいに頻出する表現の場合、せっかく英語のニュアンスに馴染んでるのに脳内で日本語化したくないなと思ってしまいますね。まあなんか企画を否定してるみたいになってしまいますが、動画としては面白かったし、勉強になりました。
企画の面白さと宣伝を両立させてるの天才
「パッと」って、オノマトペ文化の日本ならではの言い方ですよね。それが「パッと」出てくるなんて、やっぱりこのお二人は日本語ほぼほぼネイティブですね。
このレベルの文章を英語(外国語)から日本語(母国語)には訳せても、母国語から外国語にナチュラルに訳すのはほんとに難しい。お二人とも凄いです。
企画よく出来てるなぁ。英語日本語どちらの学習者でも楽しめる。
Mattさんの佇まいがね、武士なのよ
シリーズ化希望です!日本人でも、いい日本語の表現を思いつくまで少し時間かかって考えるのが楽しい笑
Distinctionの訳も間違いではないけど、マットさんの訳の方が自然で日本語らしい。
いつも英語のニュアンスを追求してるけど語学は母国語もきちんとしてるともっとよくなるの言い例えかもしれない。
Alphaは勝ち組とはまたニュアンスが変わってくる。男らしい男って言う意味でそれこそ筋肉ムキムキの大工さんとかにも使える言葉が勝ち組とはまた違うとおもう。ニックの訳のほうが勝ち組よりしっくりくる。逆にマッチョとかカタカナ英語のほうがわかりやすかったりね。
私も会計業界だったけど、ballpark figureとかアメリカ人は使うよね。その本いいですね。もうちょっと安ければ買いたい。
この3人が日本アニメの字幕を担当してくれると良いのにね😁
鬼滅の刃で論争を起こした「生殺与奪の権を他人に握らせるな!」はどう訳すんだろう?
これ、シリーズでやってください!!ニックとマットの仲が険悪にならない程度に。。。
この動画見てこの単語帳買うの決めたわ。この企画をもっと定期的にやって欲しい。
関ジャニの伝言ゲームを見てた時みたいにワクワクするし、頭にすごい残る。
ごめんねニック、、ニックも日本語相当上手なんだけど、マットの日本語マジで凄すぎる。99.5%日本人に聞こえる
ニックは発音が上手でマットは日本語が上手い
@@Va4mp1re 逆じゃね?
ぎゃくだね
Distinctionの日本語の部分改訂されるの面白い😂😂😂
答え訂正されるのは草
マットの動きが日本人。
二人の日本語レベル高すぎてホントは日本語ネイティブと思ってます笑
これ面白いですね!二人の和訳は当然僕らは理解できるし変でもない。逆に同じニュアンスでも日本語は他に表現できる言葉があるのに気付かされたよ!ちなみに勇敢って言葉は日常会話でもでたことないほど使わない。文面では使うんだけどね、不思議。
真ん中の人ワイより日本語うまい
アルファとベータはBL好きの腐女子には分かる英語だ…
alphaとbetaの表現は初めて知ったけど、日本の高校の1軍、2軍と感覚は似てるんかな?
段々とマットさんがニックさんのこといじるようになっててめちゃおもろい
confident とか courageous とか、たしかに日本語にしたら自信があるとか勇敢、なんだけど、そいういう価値観で人をほめることあんまりないよね、日本では。assertiveもそう。だから日本語に訳すといかにも訳文、感が出てしまう。
ちょっと古い言葉だけど " オラオラ系 " が一番ピンと来る
皮肉っぽいニュアンスだし
これシリーズ化して欲しいです。本当にためになります。ディスティンクション買いたくなりました。
人柄が良いと、どんどん話したくなるよね。
何を話すかより、誰と話すかの方が外国語上達に響くと感じてます。
alphaはギリシャ文字の1番目だから「一軍だね」とかはどうでしょうか。ちょっとニックさんが言ってた皮肉のニュアンスが出ると思います。
Great video, would literally watch a 2hr version of this!
勝ち組と肉食かぁ…。陽キャってこと?
日本語を学習している僕としてはとてもタメになる動画です。
You guys did such a great job!
Way better than what I could come with, and I'm a native speaker in both!
キツネのすっぱいぶどうの話は日本語でも聞いたことある。
I'm Japanese, but I love Matt's Japanese. I admire the quality of his sophisticated Japanese. I became a fan and subscribed to Matt's channel.
I am sorry if the English document is strange because it is translated by Google. I am studying English now.
勉強になり面白いから他のyoutuberも真似しそう。今年のベスト企画賞候補だね。
前回のマットさんの動画見てから、
この3人の空気感とか見てて
いいな~と思います😌✨
マットさんは、なんかアツさんの
アメリカ人バージョンみたいww
マットさんはいつまで日本にいらっしゃるんですかね🤔??
この3人で、また色々な企画見たいです😄😄
まじで今後もやってほしい
I’ve never heard the term “soy boy” before 😅. Also, I often hear: on a scale “from” 1 to 10…
お互いの国の言葉を翻訳しあうのって、めちゃめちゃコンテンツになりそうですね。
その時はよく使う言い回しにし合ったりとか。
翻訳ってほんとに難しいんだなぁ…意味わかってもうまく訳せない…
いつも興味深く拝見しております。中高生に英語を教える際に、非常に役に立っています。教科書の英文を読んだり文法の説明をするだけではなく、ネイティブの方の感覚や実際の使い方について触れてあげれると、中高生は興味を持ってくれますし、より記憶に残ると思います。
I really envy Matt's Japanese !
この企画めっちゃ好き
Take away from って難しい。この場合take you away from という意味なんですかね? もうイディオム化されてるからyouが省かれてるんでしょうけど。
the比較級、the比較級はすればするほどって習うんや
マットさん、まさか「うますぎるでしょ」は『旨すぎる(美味すぎる)』に引っ掛けてます???
二人ともレベル高杉
みんなレベル高い
この企画面白いんで、またクイズ企画やってほしい!
alpha
bete
soy boy めめしい
右の人もそこそこ日本語上手いね
すごーーく勉強になりました‼️
日本語って難しい、、、。😂
また次回も宜しくお願いします!
Somehow, “Omega male” sounds stronger than “Alpha male”.
It does but omega actually means outcast and is lower than beta
この企画めっちゃ好きです
延々やって欲しいクイズですね
Thanks for this video. I really enjoyed watching it. What Nick and Matt did is what is called retour, interpreting into one’s second language, in the world of interpreting and translation. Retour is more challenging for any professional interpreter or translator, for that matter. But they did a fantastic job of retouring, which shows the level of their fluency in spoken Japanese. Keep up the great work, all three of you!
Great video, I also tried to translate along with you guys and learned a lot of cool words
すげえ
動画内でたまにニックさんが何か英語表現言った後のアツさんの”うん。知ってた。”ていう顔が毎回たまらん。
これ最高!もっとやって欲しい❤
またこういうの作ってください。
この回好き過ぎて何回も見てる
これは面白い
distinctionの表現、アプリにある2例では意味を把握できない時があるので、この企画どんどんやって欲しいです。
めちゃ面白かったです。またいつかやってほしいです。映画の字幕も吹き替えと違うことがあるので翻訳家によって全然ニュアンス違うし😊
和文英訳の動画も見てみたいです。
よろしくお願いします。
courageousの言い換えから大胆な、とか勇敢は日常で言わない、最後の10点満点とか、自分が思ったこと同じことを言ってくるあたりmattさんの日本語力ネイティブレベルだなぁと感じた
ニックさん、いろんな学校を訪ねる企画はどうでしょう。ハンサムだし中高生沸きそう😍な予感。
Me Note Down every Sentences 😂
Then flex infront of Japanese people. 😂
Why does matt look so uncomfortable
ニック、、、イケメンや
この企画またやってください!
Question 3 was particularly interesting
殴り合いなら勝てるって将棋の深浦九段みたいだぁ…
これ面白いからまたやって欲しい!
このDistinction掲げられた例文が面白過ぎて、かつアメリカ人の間でもよく使われているので即実践が出来て役に立つと思います。ナイス!
シリーズ化して欲しい、という声が多い理由が分かりました!
遊び感覚で勉強出来るので、息抜きにもなります。
distinctionで勉強するモチベーションにも繋がるので是非、シリーズ化をお願いします!
最後の問題はマットさんの「10点満点で」の方が自然だと思った。
Q4はそんなこと言う日本人あんまり居ないって3人共言ってたけど、、はっきり言ってその言葉めちゃくちゃ使います。
バリバリの大阪人です。w
これ楽しい!面白いです!
ディスティンクション売りが上手笑。本買いたくなってきたわ笑。
アツほんまごめん、マットが1番上手いわ
10点満点のほうが良いな
これいいね
初コメです。
今度日本語ペラペラな外国人たちと同じクイズやってみます!
自分の発音が正しいかも
確認できて凄く良いと思いました!
on a scale of〜のところは「10点満点中何点?」みたいな言い方の方が日本人の話し言葉っぽいよね😂
真ん中の人、日本人だったりして
枯葉も山の賑わい
OED によると、Alpha は denoting the dominant animal or person in a particular group だから、そのまんま「どこからどう見てもボスザル的存在だね」と訳すのもありかなと…
訳語としてはアリだと思いますが、a particular groupが示唆されてない文脈なので、ちょっと不自然ですかねぇ
@@たぬら-r3j それを言ったら元の英語の alpha も不自然ってことになりませんか?暗黙的に彼が所属するコミュニティー(学校、会社、友人グループ、町内などなど)を想定した文だと思いますけど
@@kazuhisanakatani1209 すみません、原文が自然であるか不自然であるかは、私には判断できません
wiktionary ではA dominant, assertive, protective, oftentimes successful, leadership-type man or male. って動物学上のアルファ個体の意味とは分けて、書いてある。嫌な言い方をすると、いきってるやつ、みたいな。
@@GoldenSuperKamichu いまどきは dominant で leadership とるのが man or male とすると問題があるので、ODE は意図的に「person」としてるんだと思います。
ちなみに「いきがる」は、ウィクショナリーによると「自分が粋な人物であるように振る舞う。 (自動詞) (意気がる)生意気ぶる。 虚勢を張る」なので、「いきってる人」は fake alpha、aspiring alpha、a person who acts as if he/she is alpha みたいな感じじゃないですかね?
Alpha はすでに dominant な地位を確立してるので「イキる」必要はないのでは?
英語は微妙なニュアンスの違いが単語ごとにあるのが好き
日本語でもそうじゃない?学習者だからこそ違いに興味を持つんじゃないかな
異言語の単語同士が、単純な一対一応ではないことがよくわかるね
ネイティブでも各個人、意味の取り方表現の仕方あるね。
キャラが違うお二人。
The English text sentences from his book are so formal and sound kinda weird ....
今回は一緒に参加できて楽しかった。マットさんは冷静、ニックさんは必至な感じだけどお二人とも日本語通ですね。また、ぜひこの
続編をお願いします!
Would be better without Matt, the guy who bashes japanese beginning language learners
凄く勉強になりました✨楽しい🎶🎶
レベル高い!
対決じゃなくて結局全部協力してるの好き