Hebrew - Genesis Passages - Biblical Hebrew - Lesson 45b
HTML-код
- Опубликовано: 27 авг 2024
- Passages from the lives of Abraham, Isaac and Jacob: Genesis 12:1a, 12:4a, 20:14a, 25:5, 29:29, 30:4
Visit our website: freehebrew.online
Follow us on Instagram @alephwithbeth for fun Hebrew reading practice at an easy-intermediate level, and on Facebook for occasional announcements and extras! / alephwithbeth
More free Hebrew learning at: hebrew.bibleli...
----Practice reading with our Biblical Hebrew Readers app: play.google.co...
----Practica la lectura con nuestra aplicación gratuita Lecturas en Hebreo Bíblico:
play.google.co...
----Pratique a leitura com o nosso aplicativo gratuito Leituras em Hebraico Bíblico:
play.google.co...
Free Hebrew grammar in English:
pdf4pro.com/cd...
Gramática hebrea en español gratis:
www.iglesiarefo...
Бесплатная грамматика иврита на русском языке:
tinyurl.com/yb...
中文希伯来语免费语法:
tinyurl.com/y8...
Freie hebräische Grammatik in Deutsch:
tinyurl.com/yb...
In partnership with GlossaHouse publishers. www.glossahous...
Free Biblical Hebrew video course online: If you want to see more videos like this, please consider contributing here: freehebrew.onli...
Film clips from:
The Bible Collection: Abraham, Jacob
Best teacher ever! 😍
She is really special; I appreciate her style and her ingenuity---how she approaches and handles the tough issues surrounding grammar and syntax is inspiring.
Shalom ubrajot todah rabah
Obrigado! Que trabalho excelente! Deus os abençoe
Thank you very much for making us enjoy the Old Testament
Thanks you very much for taking us to the real Holy Bible^^
May God bless ^^
These videos are so good! Hebrew is an amazing language and you're helping to bring it alive for me. Thank you so much for your hard work and encouraging smiles. I love you two!
Thank you for all your faithful work and efforts. God will get much Glory from this ministry.
Got to stop and thank you. You are beautiful and you are doing a great job. I am learning to read and understand God's Word in the Hebrew language. Thank You, Thank You very much. Hp
נפלא וקל להבין... תודה רבה לכל אשר עשית לנו
כן, אברהם ובט הופכים את זה לנפלא וקל 💕
Просто умница, талант!...
SHALOM LAKH, BETH.
WONDERFUL PIECE. PERFECT.
TODA RABA.
todah ravah..... excellent teaching
So powerful!
Thank you very much
Obrigada
Excellent presentation!!!! 😃
This is great, thanks for your hard work!
Buenísimo, como siempre. Muchas gracias. Que Dios los bendiga.
אני לומד הרבה איתך, תודה
Shalom Beth. Ani Adriane ba Brazil
Nice
Olá Beth ! Parabéns pelo canal ótimos vídeos!!!!
😊
Okay, so, I really hope you will explain more about that "לֶךְ-לְךָ " thing later, because it's something that has been bothering me a lot! Pleeeeeeeaase... *puppy eyes*
Got me with the puppy eyes 😂 There's not a lot to say, it's really just a sort of reflexive version of "go!" like "get yourself to..." or in Spanish "váyase" or "vete." It doesn't occur very often in the biblical text and doesn't seem to mean anything very different than plain old "go!"
@@AlephwithBeth Oh wow, thank you for your reply!!! What if it is "אֵלֶךְ לִי"? Is the preposition+pronoun there for emphasis? (Confession time -- I have been trying to make my own translation draft of Song of Songs into English -- and doing a horrible job, I shouldn't wonder -- and one of the things that bothered me the most when I encountered them were those "קוּמִי לָךְ", "לְכִי-לָךְ" , and "אֵלֶךְ לִי" things! Tried to research it online and the closest thing I could find on Wikipedia was something called "ethic dative", but I wasn't sure if that was really similar.)
Wow, you sure picked a hard book to start with! 😊 Song of Songs is probably among the most difficult of the Hebrew Bible. I haven't researched it, but it looks like the English translators took "לְכִי-לָךְ" , and "אֵלֶךְ לִי" to mean more like "come away" / "go away," which does have a different semantic nuance than plain old "come/go!" I think it's the same phenomenon as לֶךְ-לְךָ in Genesis (it would make sense there too to understand it as "go away/depart from your land..."), so perhaps the additional lamed preposition w/ pronoun adds a nuance of departure to the meaning of the verb.
@@AlephwithBeth Thanks so much for your reply! That's really interesting and does make sense. I would like to keep researching it, too. Hahaha, I definitely did pick something hard to start with, didn't I? I'm mainly starting now because I really want to get a better understanding of the Hebrew text of this book in particular, but if I hadn't met people before who are trying to translate much more than one short book into their own languages because they don't have any translation at all, and with much less help than I have access to, I don't think I would have had the courage to even try.
.👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Shalom
Please mention the BIBLE VERSION YOU ARE READING FROM
SHALOM
Hi, Sham! Welcome! A list of Bibles that we use in our videos is located on our "Resources" page under "Print" and "Bibles that appear in our videos":
freehebrew.online/resources/
7:36, [vajavo] what does it mean?
I think it means "And he went to her, Jacob (did)", as in Jacob "went in" to her in a sexual manner. He had sex with her.
Thanks you for your fun Biblical Hebrew lessons. I cannot wait for your next episodes! I don't think I have been anxious with language learning. One question for the this video, though. I think "lekh lekha" is said to a man, and I wonder what to say to a woman. Perhaps "lekh lakh"? or something else?
It would be lekh-lekha to a man, lekhi-lakh to a woman and lekhu-lakhem to a group. Or you can just say lekh, lekhi and lekhu alone :)
@@AlephwithBeth Toda raba! I forgot that imperatives conjugate by gender and number in Hebrew...
💕💕💕💕
אני כותב את כל מה✍️
שאתה אומר
מי רחל ?💁
בת לבן היא
מה נתן לבן לרחל בתו ?
לבן נתן לרחל שפחה ושמה בלהה 👰
את מי נשא יעקב?
את בניך ואת נשים👪👪
על-מה נשא אתם?
על הגמלים נשא אתם 👪🔚🐫🐪🔜👪
*כותבת *אומרת
שלום אחות
❤☝️😒☝️🏴🚶♂️
אברהם לא היה יהודי ולא נוצרי, אבל הוא היה חניף, מוסלמי, והוא לא היה פוליתאיסט.
Your videos are intelligent and informative. However, one thing I must say is that it is not a good thing to pronounce G-d's name in vain as it is written. It is best to substitute HASHEM in place of His Holy Name.
Hi Jessie, thanks for the compliment! If you haven't read our book on the name of God, you should definitely do that! It's free at freehebrew.online/pronunciation We have 60 pages of reasons in that book for why it's honoring to God to use His name! Shalom!