Never come across my mind that we have no translation for 孝順. Filial piety is not the term I would use to explain to my non Asian friends. 😅 And it is true they think 孝順 mindset is weird. By the way, I never heard that filial piety story before. First time hearing it and I also think it's a joke. 😂
Never come across my mind that we have no translation for 孝順. Filial piety is not the term I would use to explain to my non Asian friends. 😅 And it is true they think 孝順 mindset is weird. By the way, I never heard that filial piety story before. First time hearing it and I also think it's a joke. 😂
This segment is so insightful. Keep 'em coming!
Thank you, we are working on this!
這位外國朋友的反應好多了,會小心注意故事的年代以及背景,試圖合理推論,而不是一下就推到"東西文化差異",現在哪個東方人還在埋孩子?
我們也是希望能夠借古鑑今,讓大家有更多理性的討論~
還好我沒看過這個故事哈哈ㄏㄏ
這個故事聽過了真的會有陰影QQ
哈哈台湾真是保持了很多中华传统。。。这些在大陆从来都没听过。。。
24孝這麼多故事為何要選這麼極端的? 雖然選這個可能很有文化衝擊的效果,但真的不是每個台灣小朋友小時候都聽過這個故事阿!! 這一點都不common,大家都知道的是臥冰求鯉或是養蚊子的吧!!
我們跟Joel聊的其實很多很廣,不只這個故事,只是礙於片長沒有全部剪進去。謝謝提醒,以後我們會再多方考量的
@@meetupformosa 我其實覺得選最基本的臥冰求鯉就很有文化衝擊了, 或是講現代普遍會有的造句"爸媽養你很辛苦,長大要孝順爸爸媽媽。"就很可以討論這個議題了XDD 孝順翻成英文真的很難有好意思,不管是非對錯,對一個人順從只因為他們是父母,對重視獨立個體、想法的歪國人來說,基本上就是很奇怪的事情阿!
還看不出來嗎?就是要跟外國人傳達中國人的孝道是多愚痴,保證以後有給更多夾到私貨反華反中國的假科普,,你還真以為他們是單純不小心嗎?告訴你而是刻意引導的