Хочешь поддержать канал? Заходи на Patreon: / encyklop Жми, чтобы подписаться: bit.ly/1Vh709Z Самые интересные и необычные факты о польском языке! VK: encyklop
@@annyx1466 - Не полячка, а полька. Если ты полька и пишешь такое слово, то никакая ты не полька. Ты либо еврейка, либо украинка, либо белоруска. Нормальная полька никогда такого не скажет про себя. Это тоже самое, как если бы русская женщина, про себя сказала "русачка", или украинка - украинячка. Вообще то, это оскорбительное слово. Так что ты или не полька, или у тебя не всё в порядке с головой. Napisałem to, żebyś nie hańbiła naszych polskich kobiet.
Слово склеп заимствовано из польского, магазин из Арабского, склад не слишком отличается по смыслу. контингент тоже черте из какого заимствовано. Фрукты из латинского, для человека под тобой
ну если знаешь английский и украинский - то процентов 70% уже и так понятно. само собой имхо. час точно уйдет на то, чтобы привыкнуть. польская озвучка единственная трушная
Очень сильно сомневаюсь, что знание польского языка тебе поможет играть в ведьмака (2 и 3) с оригинальной озвучкой, потому что для этих игр оригинальная озвучка сделана на английском.
Сколько там украинцев осталось на Украине ????????????? А ваши бабы у нас, в Польше. Так что ты повякай, а мы пошуфлюем ваших бабёнок. Давай, подыхай там в окопах, а мы, за твои оскорбления будем тебе мстить. Мы ведь мстительный народ. Запомни это.
Ну если она "Кислород", то да =) Вообще самые интересные ложные слова переводчика это мебель. Типо "stół" ( произносится "стул" (не вдаваясь в подробности буквы ł)) - это стол. Krzesło (произносится "кшэсло". Очень часто польское сочетание букв rz соответствует мягкой русской "Р" в переводе ) - это стул. Dywan - ковёр. Magazyn - Склад. "Zapomnieć" ("запомнечь") - Забыть. Кароче много таких слов, хотя на самом деле при изучении языка путаницы не возникает. Другое дело если не проверять перевод и в итоге использовать их не по назначению.
Магазин везде по разному переводится, МАГАЗИН Немецкое - Magazin. Французское - magasin. Испанское - magacen (магазин) . Арабское - mahazin (склады) . Английский - magazine (журнал) Слово «магазин» заимствовано из немецкого языка во время правления Петра I (на рубеже XVII-XVIII вв.) . В немецкий язык слово попало из испанского посредством французского. А в западноевропейские языки слово пришло изарабского. Магазином называют «специально оборудованное помещение для торговли» .
Cannibal, немцы слово Magazin к магазину как таковому не применяют, там есть свои слова например der Laden. А Magazin в редких случая применяется к складу, хранилище и то применяют его далеко не все и не во всех землях!!
DenLee , а kasza jaglana тогда из каких колосков трушена? Первое время пребывания в Польше мы шутили насчёт пшено- пшепшено, а потом стало интересно как же на самрм деле будет пшено? Мы эту кашу нашли, купили, сыарили и попробовали. Пшено! А разница между пшеном и просом есть и в других славянских языках. Так что, пожалуйста, не искажайте смыслов)
Обожаю польский язык, очень красивый. Красоту польского языка передаёт например трек "Sobel Sanah - Chesc, jak sie masz?" Шикарная песня и изумительный, волшебный язык
Byłem świadkiem w autobusie: siedmioro młodych studentów z Ukrainy w Lublinie grało w kalambury używając słow polskich, rosyjskich, ukraińskich.I spadłem z siedzenia jak Ukrainka czysto powiedziała:,,w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, bo Szczebrzeszyn z tego słynie"" 100 proc czysto:-) wow
Был свидетелем случая в автобусе: Семеро молодых студентов из Украины в Люблине играли в скороговорки используя польские, русские и украинские слова. Упал с сиденья когда украинка сказала "В Шчэбжэшыне хшоуншч бжми в тшчине, бо Шчэбжэшчын з тэго суыне" 100 процентов чисто, вау
Так и в русском тоже так когда-то было: ОНЕ - местоимение третьего лица множественного числа женского рода. Вспомните сами пушкинскую "Сказку о царе Салтене": В кухне злится повариха, Плачет у станка ткачиха, И завидуют ОНЕ Государевой жене. Впоследствии русский язык утратил эту форму местоимений.
Я не знаю, почему приводят в пример именно Пушкина. Скорее всего, это самый известный пример, в детстве все читали "Сказку о царе Салтане". Помню как лично я был удивлён, увидев это слово. Я даже грешным делом подумал, что Пушкин не смог найти подходящей рифмы и вынужден был исказить слово. А много лет позже узнал истинную причину: в времена Пушкина такое слово существовало. А почему не приводят в пример других авторов? По-видимому, нужно хорошо знать литературу того периода. А кого же народ знает кроме Пушкина, да ещё и наизусть? Широкие массы не знают, только специалисты-литературоведы.
Gena La Понятно, интересно, а почему эта форма местоимения пропала? Но, мне кажется без неё лучше, и если она вернется обратно в русскую речь (что мало вероятно) , то это станет непривычно и неудобно.
Эта форма пропала после реформы когда отменили еры на концах слов. Не знаю правда, чем руководствовались коммунисты, но они активно вывели её из оборота. За одно вывели и прочие разделения полов: были "судари и сударыни", а стали бесполые "товарищи".
Why was I, someone who only knows english amd french, recomended to watch a russian(excuse me if I got it wrong) teach polish. Yet i still watched the whole thing.
Może to dlatego, że na języku polskim nie uczymy się języka od podstaw, a tak naprawdę są to po prostu lekcje literatury polskiej, co zmienia mniemanie o tym przedmiocie i sprawia, że nie można języka polskiego, porównywać z innymi lekcjami językowymi
И вот я смотрю видео про свой родной язык 😳 конечно знаю все о чем говорит автор но все таки интересно узнать это с другой точки зрения😊 Сейчас я рад что порешил русский выучить - могу вот такое смотреть - всем привет из Кракова 👋
@@user-ze6tr6ry4x И да и нет. Особенно, когда пытаешься постоянно делать кальку с родного языка. А в итоге оказывается, что то слово, которое в твоем языке означает одно - совершенно другое в другом. Поэтому постоянно путаешься. ИМХО.
@@antonafonin5906 ну, тут все относительно на самом деле Я за 2 года самостоятельного изучения (преимущественно через общение и использование языка), на данный момент где то Б2 имею и не сказал бы, что сложнее например того же английского
@@ervinrommel5798 вы учили через общения. Я первые годы учил для сдачи экзамена. Грамматика в польского языка намного сложнее Английского. В польском куча исключений в словах и тд. Ну и нужно учитывать то, что для людей которые знают Украинский, русский и белорусский польский не такой и сложный, потому что эти языки +- похожие
когда мне было 11 я бегал ночью на крышу коллективную антенну на польшу разворачивать, что бы голых теток по POLSAT'у смотреть! ))) А так, мне кажется в Бресте все польский понимают. Особенно если у тебя пассат есть ;)
in Poland, we also have a few tongue twisters, it's also great to pronounce for example -Stół z powyłamywanymi nogami (table with broken legs) -konstantynopolitanczykowianeczka (XDD) - Grzegorz brzęczyszczykiewicz (clasic) - chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie a Szczebrzeszyn z tego słynie ze chrząszcz brzmi w trzcinie. and this is only part of the examples xD it is also worth mentioning homonyms - words that have the same sound in a completely different meaning
Александра Коробейникова да эти носовые звуки ę, ą. Такой мелодики нет ни в одного другого языка и пофиг, что много шипящих, польский намного утонченнее звучит нежели тот самый чешский и сербский
Многим иностранцам русский кажется таким же шипящим, как и польский. Не всем иностранцам легко произнести "защищающий", "шелушащийся" (французы вообще не слышат разницы между Ш и Щ), приезжающий и т. д.
@@legion1004почитай, чтобы больше такое не говорить Слово происходит из праславянского языка и восстанавливается как *kury с наиболее вероятным значением «курица», в родительном падеже имеет вид *kurъve. Согласно профессору Валеры Писареку[пол.], слово происходит от *kurъ в значении «петух», а его использование в отношении похотливой женщины возникло по аналогии с поведением петуха[27]. В словаре церковнославянского языка Миклошича содержится слово кѹръва и кѹрьва в значении meretrix (то есть «проститутка, блудница»[28]). В этимологическом словаре Фасмера слово засвидетельствовано в церковно-славянском языке сербского извода[29]. Уже во времена существования праславянского языка вторым значением этого слова было «женщина лёгкого поведения». В нынешнем виде это слово зафиксировано на польском языке в XV веке[30]. Збигнев Голомб с Виктором Мартыновым сопоставляет слово с греческим κύριος «могущественный, господин» и староиндийским śṻra «сильный, герой», авестийским sūra ts. Все эти формы - из праиндоевропейского *K’euH «набухать, раздуваться», в связи с чем *kury (*kourūs) могло просто означать «зрелая, взрослая женщина»[31]. В словаре Славского это слово в диалектах 1415 года значило также «пустой участок пашни, не засеянный по невнимательности или небрежности»[32].
"Potop" Сенкевича, по моему убеждению, лучшая из книг, что доводилось читать. Поляки мне как-то жаловались, что их заставляют учить её в школе. Я завис тогда. Не понимают люди своего счастья - "Войну и мир" им бы в программу.
Вот тогда бы зашипели б. Мы уже подохли на третьей главе, Война и Мир довольно скучная книга. А поскольку я умею читать на любом европейском языке правильно, передавая весь акцент, то меня постоянно вызывают читать французкие фразы оттуда! Меня Наполеоном прозвали, хотя фамилия у меня польская, из-за этого я сюда пришел. Читать на французском - это такой геморрой, ей богу. А когда я просто увидел скороговорку на польском из начала видео, я ее со второго раза произнес, в его темпе. При этом, я его даже не учил. Странный опус я настрочил...
@@aajanavv__ что и по-венгерски тоже читаешь?! Назвать ВиМ «довольно скучной» это, по-моему, верх сдержанности. Её должны читать уже взрослые люди, привыкшие страдать, а не невинные детки )) про хруща скороговорка и у меня без проблем, если погрузился в польский, такие вещи всасываются прямо через кожу ))
@@terciary По венгерски умею. Хотя я запинаюсь много. Слишком специфическая орфография и фонетика. Читать научится легко, сложно научится говорить. Могу назвать подобный язык - это датский. Датский в Европе - это как я на... Давай следующий вопрос. ВиМ скучная - это мое личное мнение. Хотя так говорят либерахи, которые прикрывают свой срач бредом по свободу человек, но мне действительно не очень нравится произведение. А так я терпеливый, я прочитал том, дальше не стал. Мне больше по душе стихотворения и подлиннее - я и сам такое сочиняю. Вам лучше этого не читать. А про погружение в польский язык - это да. Честно говоря, с таким погружением и китайский легко учится.
I am polish and many people don't like reading Potop because it's written in old polish so it's harder to understand, especially since the book is one of the longest. The book Crime and punishment for example is translated from Russian into modern polish so it's more enjoyable to read.
@@peterred9969 Wow, even more striking revelation coming! So for modern Polanders seems too laborious to read original Potop text, devoid of simple and friendly words like “Gość” and “pierdolić”. I’ve happily got in possession an edition from Lvov, 1900. Man, em eating it raw! With the only one regret - that it is ending too fast )) Ogniem i meczem is a bit primitive, Pan Wolodyewski - rather dull and pathetic love story, but Potop is a real masterpiece.
Mikaella Skylife Вернее "це европейцам",а проще говоря гастерам и просим " колбасным мигрантам" с Украины.У себя дома развели нищету ,грязьи разруху,а теперь пруться готовое к соседям.
@@floquet-de-civada так нельзя учить язык. Постоянное сравнивание с родным языком и поиск закономерностей приведёт к закреплению ошибок там, где эти закономерности не будут работать.
Děkuji za video. Moc dobré vyslovení polštiny! Ale jsem bych poprosil video o češtině. Vždy tento jazyk ze západoslovanské skupiny obchodí bokem, protože v něm mluví jenom 10 milionů na rozdíl od toho polského. Dobře vím, že se učíš jen ty jazyky, což se ti políbily. Myslím si, že tento komentář proletí kolem tě. Ale pochopím to, vždyť tebe a tvůj čas respektuji.
@@user-le9nq4dk5s Bývává, ale jestli to nepotřebujete, nemusíte češtinu umět. Třeba já studuju jazyky jen podle nutnosti, ačkoliv se mi to líbí. Však když silně chcete, tak jo, proč ne.
Лично я в последнее время впечатлясь польской музыкой. Один Чеслав Немен чего стоит, хоть и творил очень давно. Такое чувство (особенно по проекту голос Польши), что эта страна стала последним заповедником классического рока. Не знаю, так ли это, но загорелся желанием съездить на какой-нибудь рок-фестиваль, где не будет рэперов и панков.
@@_Your_Wifes_Boyfriend Очень просто. Прикинь,животные ещё и рычат,теперь будем писать "л" вместо "р" или что?Да и не понятно сравнение,к чему оно вообще?Речь о языке,а не о других вещах,которые могут делать похожие звуки
@@_Your_Wifes_Boyfriend Понимаю,тут каждому своё. Да,старый русский в принципе был ближе к другим славянским языкам,там и "і" была,да и слова также ближе были
Да, польский язык интересен в плане буквенного произношения. Просто это связано с историей формирования польского языка, который формировался на протяжении 5 СТОЛЕТИЙ. До этого язык западных славян был больше похож на русский, чем сейчас (ряд восточнославянских племен, такие как вятичи, древляне и радмичи пришли с территории Польши). Причина особенностей произношения польского в данном видео просто раскрыта. В старославянский язык, которым пользовались грамотные поляки вошло обильное количество латинской и немецкого языка. Тем более латинский был официальным языком Польши вплоть до 1793 года. Вот так. На использованием польского языка образовались силезский (ныне диалект польского), украинский, русинский и белорусские языки. Лексика польская делится на собственно польские, общеславянские, западнославянские, латинские, германские базовые пласты. Остальное все заимствованное.
В принципе все восточно-славянские племена пришли с территории современной Польши. Те же словене, что занимали территории совр. Новгородской и др. близлежащих областей, пришли с севера сегодняшней Польши.
-Гарри,откуда ты знаешь змеиный язык ?
-Это польский.
Хахахкха
Жиза. Я полячка, все русские знакомые уже так шутили
@@annyx1466 пшшпшшппшшпшпшпшпшпшпшпшпш чпшшшшшш *помехи* пшпшпшпчпшпчпшчпшчпш. (Извини, я не хотел обидеть, это шутка)
Мне поляк этот анекдот рассказал 😂
@@annyx1466 - Не полячка, а полька. Если ты полька и пишешь такое слово, то никакая ты не полька. Ты либо еврейка, либо украинка, либо белоруска. Нормальная полька никогда такого не скажет про себя. Это тоже самое, как если бы русская женщина, про себя сказала "русачка", или украинка - украинячка. Вообще то, это оскорбительное слово.
Так что ты или не полька, или у тебя не всё в порядке с головой.
Napisałem to, żebyś nie hańbiła naszych polskich kobiet.
krypta - склеп
sklep - магазин
magazyn - склад
skład - состав
zestaw - набор
nabór - контингент
Такая вот цепочка. ;)
Black Bird
Owoce - фрукты😂
Слово склеп заимствовано из польского, магазин из Арабского, склад не слишком отличается по смыслу. контингент тоже черте из какого заимствовано. Фрукты из латинского, для человека под тобой
донские казаки тоже называли склад магазином.
Black Bird - kurwa
Napewne - наверняка,
Chyba - наверное (напевно укр.)
встретились кобра и поляк
поляк : пшышк пшышка пше пш
кобра : пшшшшшш
Zimer OMG nieśmieszne
H B, пшик-пшик))
хахах, наркоман))
H B да норм шутейка, только ирония в том, что мы не сильно отстаем. Про русского можно то же сказать, убрав в диалоге по одной ш из каждого слова.
Dobre, trzeba mieć trochę dystansu do siebie :D
Я вспомнил историю про польского солдата, который попал в плен к немцам, но они не смогди записать его имя из-за обилия шипящих, и его отпустили
Brzęczyszczykiewicz его звали) это из фильма "Jak rozpętałem drugą wojnę światową" ("Как я развязал вторую мировую войну")
Nosferatu San Grzegorz.
ruclips.net/video/F4fONvkOA1w/видео.html
Бессмертная Русь, вообще-то Бженчищикевич.
Антон Беспалов I
Польский язык стоит учить, чтобы проходить ведьмака с оригинальной озвучкой.
ну если знаешь английский и украинский - то процентов 70% уже и так понятно. само собой имхо. час точно уйдет на то, чтобы привыкнуть. польская озвучка единственная трушная
Очень сильно сомневаюсь, что знание польского языка тебе поможет играть в ведьмака (2 и 3) с оригинальной озвучкой, потому что для этих игр оригинальная озвучка сделана на английском.
Никогда не играл в ведьмака, думал, что раз игра от поляков, то озвучка должна быть в первую очередь на польском.
Хоть игру и делала польская студия, оригинальный язык в Ведьмаке английский.
Как и в Kingdom Come: Deliverance нету чешской озвучки)
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz:-)
Dariusz Piłat Ага, смотрел) Крутой фильм!
Гжегож Бженчишчикевич из Хжёншчижевошице )
DimaFromRussia1 поват леинколоде
Я когда в первый раз прочитал, читал так Жегож Пшипшипшипшипши
Gschegosch Bschentschyschtschykiewitsch.
Радио:шепит и гудит*
Поляк:ШО ВЯКНУЛ ПРО МОЮ МАТЬ!?
И снова здравствуйте
Сколько там украинцев осталось на Украине ?????????????
А ваши бабы у нас, в Польше.
Так что ты повякай, а мы пошуфлюем ваших бабёнок.
Давай, подыхай там в окопах, а мы, за твои оскорбления будем тебе мстить.
Мы ведь мстительный народ. Запомни это.
Саламалейкум @@user-ss3wr6lx6r
Как поляк, одобряю. Именно в день выхода этого я видео я начала учить русский язык. Miłego dnia!
и вам! очень приятно, когда поляки говорят что-то хорошее о русских
и язык у вас очень интересный, его приятно слушать
tylke jedno w głowie mam
@@bishkok ?
Russian 🤮
@@bishkok koksu pięć gram 🙂
Знаете, почему история Польши такая большая? Да потому что в ней больше всего РАЗДЕЛОВ! АХАХАХАХАХА
priviet vatnik ) ty biegi bystro w obmiennik dolary nada pokupat! za nieskolka miesiacy budut uzhe po 100 niedorubli! ahahahahahahahahaha
Kazimierz Jakubek Жестко у тебя полыхнуло)
За то у нас только 150 лет неволи было но вы по больше за Монголами чеманданы носили в средневекове
брат, это полячки, они от комплекса неполноценности по ночам спать не могут))))
непшолновшевжночшти
обожаю польский язык, он прекрасен со всеми его бесконечными "пше".
ага, Типа: пше бже гжэ бждьёнш бженгшашньешь.
Обожаю польский язык, он прекрасен со всеми его JESTEM POLSKA, CO KURWA MID OR FEED, YA PERDOLE!!!
ага. для менч тоже. английский и французкий вообще не нравятся
Kate Kaller Ja też uwielbiam język polski.
Kate Kaller Не люблю польский.
Я поляк из Литвы этот язык для меня родной, спасибо за это видео! Можете еще про Болгарский язык сделать видео?
Польский язык в Литве звучил очень интересно...хотя га улице не часто слышно...
verbrannte этим языком которые говорят у нас никогда не сравнится с настоящей польской речью!
Поэтому я написал! Я больше слышал русскую речь на улице.
verbrannte Но согласно статистике поляков больше на территории Литвы чем русских мы занимаем 2 место после литовцев. Вы тоже из Вильнюса?
Я учился в Вильнюсе...на самом деле я закарпатский венгр.
Интересно, польскую надпись видел только на маршрутке, ездящую в Nemenčinés.
То-есть моя жизнь "Тлен"?
Ну если она "Кислород", то да =) Вообще самые интересные ложные слова переводчика это мебель. Типо "stół" ( произносится "стул" (не вдаваясь в подробности буквы ł)) - это стол. Krzesło (произносится "кшэсло". Очень часто польское сочетание букв rz соответствует мягкой русской "Р" в переводе ) - это стул. Dywan - ковёр. Magazyn - Склад. "Zapomnieć" ("запомнечь") - Забыть. Кароче много таких слов, хотя на самом деле при изучении языка путаницы не возникает. Другое дело если не проверять перевод и в итоге использовать их не по назначению.
Магазин везде по разному переводится,
МАГАЗИН
Немецкое - Magazin.
Французское - magasin.
Испанское - magacen (магазин) .
Арабское - mahazin (склады) .
Английский - magazine (журнал)
Слово «магазин» заимствовано из немецкого языка во время правления Петра I (на рубеже XVII-XVIII вв.) . В немецкий язык слово попало из испанского посредством французского. А в западноевропейские языки слово пришло изарабского.
Магазином называют «специально оборудованное помещение для торговли» .
Cannibal, немцы слово Magazin к магазину как таковому не применяют, там есть свои слова например der Laden. А Magazin в редких случая применяется к складу, хранилище и то применяют его далеко не все и не во всех землях!!
Ну это понятно, просто везде это слово присутствует, хоть и с разным значением
Oleksii Khomenko не согласен rz это как ж у вас и ż тоже читается как ж буква
Выбор латиницы народом у которого есть город Гжежов и имя Кшиштов было опрометчивым шагом.
Наоборот. RZ говорит о том, что раньше был мягкий "рь". Это же относится и к чешскому.
Гжежов, не знаю. Жешув?
@@user-lk7nd2ot4g нужно, так как часто "ж" по подежам или лицам выпадает и остается "р" .
Biorę - bierzesz. Bierze, bierzemy - biorą
Ну не совсем опрометчивым, в польской латинице есть буквы для носовых гласных ą/ę, (он/эн), чего в кириллице нет
@@odysseus2605 ну как бы добавить их очень несложно.
Im Pole and I really like Russian language because it sounds like much softer version of Polish sometimes. It almost like u are singing:D
Wow! Poles think the same! When we listen to polish speech it seems to sound like hard russian😆
Oo jak miło. Mi też brzmienie polskiego się podoba
I really like how Polish sounds and looks, it's really really beatiful ((!!!!!
If russian is soft, ukrainian is the softest language among polish, russian and ukrainian
@@ichbinkodlend5331 concordo contigo
Привет из Польши! Ой, хорошо слушать как люди пробуют сказать что-то по нашему 😅.
Всего доброго, братья! 🇵🇱🇷🇺
Я люблю ваш язык☝️😉
Лучше пробовать а потом и само пойдет)
А ты можешь произнести Гжегож Бженчишчикевич?
@@m.kostoglod7949 конечно умею, это только работает на иностранцах :D
Ахаха правда
Замечательное видео, Ты очень хорошо выгаварываешь предложения на польском. Привет из Польши!
И тебе привет!)
Uroda(польский) - врода(украинский) - красота(русский)
daren' ага я украинчик
daren' намек понят 🇵🇱🇺🇦
Slavic Ivanov ,это выдумка московитов. Причем,глупых московитов. Филологи смеются над такими утверждениями
Laris ,ты и в логику не умеешь. Типичный глупый московит
Uroda(польский) - врода(украинский) - красота(русский) - прыгажосць(белорусский)
Greetings from Poland russian brothers! :D
Your polish accent is quite well dude
Жаль, что видео такое короткое по сравнению с другими на канале. Было бы круто увидеть ремейк
Я знаю одно слово на польском - ПШено! :)
хахаха
Поздняков Максим мимо, пшено с русского переводится как "proso" [просо]
DenLee , а kasza jaglana тогда из каких колосков трушена? Первое время пребывания в Польше мы шутили насчёт пшено- пшепшено, а потом стало интересно как же на самрм деле будет пшено? Мы эту кашу нашли, купили, сыарили и попробовали. Пшено! А разница между пшеном и просом есть и в других славянских языках. Так что, пожалуйста, не искажайте смыслов)
я знаю гимн😊😊😊😊
Nie ma w polskim słowa "pszeno". Może być "pszenno" - forma przymiotnika "pszenny" od "pszenica", na przykład "chleb pszenno-żytni".
Польский язык такой забавный для русского человека, когда слышишь речь поляка кажется что он вот вот заговорит по русски но все никак не начнет)
Обожаю польский язык, очень красивый. Красоту польского языка передаёт например трек "Sobel Sanah - Chesc, jak sie masz?"
Шикарная песня и изумительный, волшебный язык
@@Fafnirych согласен, Мир тебе брат✊
Потому что без зубов 😂
лично для меня он такой смешной, что я скорее сдохну от смеха, чем выучу польский
@@denight6922 это с любым схожим языком так. Потом привыкаешь и просто учишь
учу польский, и гжегог бжэнчышчышкевич уже почти получается ахахах
Алеся Дроздова hahaha
Алеся Дроздова Grzegorz Brzeszczencikiewicz (Chyba dobrze napisałam ,nie wiem).
-Откуда?
-Квонштужевошице повят леколоды
@@user-qr8mt2zl7z польский язык фу
@@emmagevorgyan3881 napisałam*
Byłem świadkiem w autobusie: siedmioro młodych studentów z Ukrainy w Lublinie grało w kalambury używając słow polskich, rosyjskich, ukraińskich.I spadłem z siedzenia jak Ukrainka czysto powiedziała:,,w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, bo Szczebrzeszyn z tego słynie"" 100 proc czysto:-) wow
Dariusz Piłat 😂
Dariusz Piłat Хм... Я все понял с первого раза
Был свидетелем случая в автобусе:
Семеро молодых студентов из Украины в Люблине играли в скороговорки используя польские, русские и украинские слова. Упал с сиденья когда украинка сказала "В Шчэбжэшыне хшоуншч бжми в тшчине, бо Шчэбжэшчын з тэго суыне" 100 процентов чисто, вау
DenLee як ты гэта зразумеу', навучы)
Дима Кнут 10 лет в школе с польским языком обучения
Так и в русском тоже так когда-то было: ОНЕ - местоимение третьего лица множественного числа женского рода. Вспомните сами пушкинскую "Сказку о царе Салтене":
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха,
И завидуют ОНЕ
Государевой жене.
Впоследствии русский язык утратил эту форму местоимений.
Gena La Почему, когда люди говорят, что когда-то говорили "Оне", они приводят в пример именно А. С Пушкина ?😁
Я не знаю, почему приводят в пример именно
Пушкина. Скорее всего, это самый известный пример, в детстве все читали "Сказку о царе Салтане". Помню как лично я был удивлён, увидев это слово. Я даже грешным делом подумал, что Пушкин не смог найти подходящей рифмы и вынужден был исказить слово. А много лет позже узнал истинную причину: в времена Пушкина такое слово
существовало. А почему не приводят в пример других авторов? По-видимому, нужно хорошо знать литературу того периода. А кого же народ знает кроме Пушкина, да ещё и наизусть? Широкие массы не знают, только специалисты-литературоведы.
Gena La Понятно, интересно, а почему эта форма местоимения пропала? Но, мне кажется без неё лучше, и если она вернется обратно в русскую речь (что мало вероятно) , то это станет непривычно и неудобно.
Почему пропала я не знаю, я - не лингвист. Видимо, в языке всегда происходят какие-то изменения, что-то уходит, что-то появляется новое.
Эта форма пропала после реформы когда отменили еры на концах слов. Не знаю правда, чем руководствовались коммунисты, но они активно вывели её из оборота. За одно вывели и прочие разделения полов: были "судари и сударыни", а стали бесполые "товарищи".
Польский язык очень хороший и красив по своему и очень похож на украинский, белорусский и даже в некоторых случаях на русский. 🇺🇦🇷🇺🇧🇾🇵🇱❤️❤️❤️👍
Йа ў жопі
Я в жопе
Я в дупі
Jestem w dupie
Спасибо брат 👍🏼
Salam brat Slowianom! Witam💪🏼
Московити не словяни
Pomimo, każdy, także, cel, język, prośba, jeżeli, także, ważne, mężczyzna, ostrożność, wstyd, pozdrawiam, widzieć, człowiek, butelka, głupiec, słyszeć, wredny, pomoc, ograniczenia- 🇵🇱🇷🇺 (больше не помню сходств)
Ща будит!😈:
🇵🇱🇺🇦 Bursztyn, reszta, wada, kaczka, kierownik, budowa, uwaga, wypadek, wychowanie, choroba, wybuch, błazen, wpływ, zanadto, kiepsko, możliwość, marnować, gwałt, żurawina, sprawa, woda, powiadomienia, wiadomy, jednakowy, zależnośc, dach, spółka, prędkość (прудкість), tłumaczenie, zapowiedź, światło, miasto, łańcuch, propozycja, kałuża, na razie, dupa, ponad, gatunek, zepsuty, majątek, cegła, szkło, rzecz (річ), doba, godzina, na pewno, rozumieć, paliwo, kawa, smutek, pytanie, praca, ręcznik, krok, halma, powinien, powoli, czerwony, błękitny, kolor, oczy, szczerość, cukier, zaraz, waga, ciekawe, otoczenia, podarunek, niż, TAK, jakość, tydzień,, powietrze, czas, podatek, chmura, burak, małpa, ruch, dziękuje, kilka, wiersz, zeszyt, sprytny, pilnować, spotkanie, wynikać, nawet, ale, zachód, Wschód, północ, południe, parasol, żaden, trochę, zawsze, witam, potrafi, oświadczenie, obowiązek, wyjątek, zaoszczędzić, nie ma, rachunek, babcia, wartość, podróż, zmarszczki, uśmieszek, koszyk, kapelusz, szafa, szachy, kula, smażenia, pociąg, olej, łaźnia, dbać, śniadanie, gotówka, ostatni, kochać, kształt, zgoda, ubrania, śpiewać, szpital, lekarz, szkoda, przykro, waga, godzina, przytułek, przyjemność, przygoda, przykład, przynajmniej, golenie, guzik, zwyczajnie, hałas, chłopiec, żebrak, żyto, mieszkać, zboczeniec,
Why was I, someone who only knows english amd french, recomended to watch a russian(excuse me if I got it wrong) teach polish. Yet i still watched the whole thing.
Yes,it's Russian channel
×D lol
Yeah, this is strange)
same
Dlaczego tak miło i dziwnie zarazem tego słuchać będąc z Polski?
I speak Polish, but I have better marks in English
Welcome to Poland
heh tak samo xD mam 3 z polaka a 5 z englisha. Przypadeg??? nje sondze
@@kasiasailorkaqwq2086 ten język jest porąbany
Może to dlatego, że na języku polskim nie uczymy się języka od podstaw, a tak naprawdę są to po prostu lekcje literatury polskiej, co zmienia mniemanie o tym przedmiocie i sprawia, że nie można języka polskiego, porównywać z innymi lekcjami językowymi
@@w4siu_ zawsze jak porównuje jakiś język, to porównuje gramatykę
I usually read Russian or Belarusian and have 6-7 for these languages, but 8 for English
Jak dla mnie język Polski jest jeden z najpiękniejszych języków świata.:))
Забавно, что русские тебя не понимают) Но я-то беларус
Daniil Andreev Ochen ljublju belorusuw.:))
Но тяжелых для неподготовленных xD
Emma Gevorgyan + a dziękuję :*
Как для меня польский язык-один из наикрасивейших языков мира.
И вот я смотрю видео про свой родной язык 😳 конечно знаю все о чем говорит автор но все таки интересно узнать это с другой точки зрения😊 Сейчас я рад что порешил русский выучить - могу вот такое смотреть - всем привет из Кракова 👋
Любому славянину выучить любой славянский язык при желании не составит труда.
@@user-ze6tr6ry4x И да и нет. Особенно, когда пытаешься постоянно делать кальку с родного языка. А в итоге оказывается, что то слово, которое в твоем языке означает одно - совершенно другое в другом. Поэтому постоянно путаешься. ИМХО.
@@user-ze6tr6ry4x хахахп. Если всерьёз учить то даже польский будет сложный. Особенно с его грамматикой
@@antonafonin5906 ну, тут все относительно на самом деле
Я за 2 года самостоятельного изучения (преимущественно через общение и использование языка), на данный момент где то Б2 имею и не сказал бы, что сложнее например того же английского
@@ervinrommel5798 вы учили через общения. Я первые годы учил для сдачи экзамена. Грамматика в польского языка намного сложнее Английского. В польском куча исключений в словах и тд. Ну и нужно учитывать то, что для людей которые знают Украинский, русский и белорусский польский не такой и сложный, потому что эти языки +- похожие
не забрасывай такое) жду больше подобных видео!)
Когда тебе 11 ты живёшь в Бресте и свободно говоришь на польском и белорусском.
gul- gulya офигеть, а я его учил в школе с польским языком обучения
у Берасці польскамоўная школа? ці проста дома ўжываеце, размаўляеце?
И на русском
когда мне было 11 я бегал ночью на крышу коллективную антенну на польшу разворачивать, что бы голых теток по POLSAT'у смотреть! ))) А так, мне кажется в Бресте все польский понимают. Особенно если у тебя пассат есть ;)
...и на русском...
PRZezajebisty film, muszę to PRZyznać, TRZymaj się PRZyjacielu :>
Самая первая фраза на польском такая милая!!! Видно, что мужчина женщину свою любил 😍😍😍
in Poland, we also have a few tongue twisters, it's also great to pronounce for example
-Stół z powyłamywanymi nogami (table with broken legs)
-konstantynopolitanczykowianeczka (XDD)
- Grzegorz brzęczyszczykiewicz (clasic)
- chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie a Szczebrzeszyn z tego słynie ze chrząszcz brzmi w trzcinie.
and this is only part of the examples xD
it is also worth mentioning homonyms - words that have the same sound in a completely different meaning
In Ukrainian we have. "У вужа є вуженята в їжачка їжаченята" "U vuzha ie vuzheniata v ïzhachka ïzhacheniata.
Просим, пожалуйста, выпуск про чешский язык. Спасибо)
Ага
Начало - огонь 😂
Мне очень польский нравится по звучанию, один из красивейших славянских, на мой взгляд!
Александра Коробейникова да эти носовые звуки ę, ą. Такой мелодики нет ни в одного другого языка и пофиг, что много шипящих, польский намного утонченнее звучит нежели тот самый чешский и сербский
LoveRK да:) очень необычно звучит👍🏻
ага я тож так думаю
LoveRK Tak zgadzam się :) Czeski i Serbski też mi się podobają .
Dziękuję
I'm polish and trying to read one of those old novels is so hard.
Reading them gets easier the more you do it :)
@@weronikaemilia I'll start with children's books lmao
Gabriel Wiktorowicz try to read Paustowski - he is Russian with polish descents
@@onnoneneedssex which book do you recommend
Gabriel Wiktorowicz Koszyk z jodłowymi szyszkami
Попшикаем в комментариях о том, почему Василиск из "Гарри Поттера" забухал в Польше и не может уехать. 😂
Моя версия - нашёл общий язык. 🤣
Стихотворения на польском замечательно звучат, несмотря на шипящие.
Интересный проект, очень интересно слушать про языки :)
Многим иностранцам русский кажется таким же шипящим, как и польский. Не всем иностранцам легко произнести "защищающий", "шелушащийся" (французы вообще не слышат разницы между Ш и Щ), приезжающий и т. д.
Ещё лучше: защищающийся 😊
Это видео - Фейк! Тут нет ни Бобров, ни курвы
Ни поландии
Вобще то "курва" - это из английского языка. Так что ты не по адресу.
@@legion1004почитай, чтобы больше такое не говорить
Слово происходит из праславянского языка и восстанавливается как *kury с наиболее вероятным значением «курица», в родительном падеже имеет вид *kurъve. Согласно профессору Валеры Писареку[пол.], слово происходит от *kurъ в значении «петух», а его использование в отношении похотливой женщины возникло по аналогии с поведением петуха[27]. В словаре церковнославянского языка Миклошича содержится слово кѹръва и кѹрьва в значении meretrix (то есть «проститутка, блудница»[28]). В этимологическом словаре Фасмера слово засвидетельствовано в церковно-славянском языке сербского извода[29]. Уже во времена существования праславянского языка вторым значением этого слова было «женщина лёгкого поведения». В нынешнем виде это слово зафиксировано на польском языке в XV веке[30].
Збигнев Голомб с Виктором Мартыновым сопоставляет слово с греческим κύριος «могущественный, господин» и староиндийским śṻra «сильный, герой», авестийским sūra ts. Все эти формы - из праиндоевропейского *K’euH «набухать, раздуваться», в связи с чем *kury (*kourūs) могло просто означать «зрелая, взрослая женщина»[31]. В словаре Славского это слово в диалектах 1415 года значило также «пустой участок пашни, не засеянный по невнимательности или небрежности»[32].
Very nice video! Greetings from Poland!
Пример с рыцарем такой милый! 😀
"Potop" Сенкевича, по моему убеждению, лучшая из книг, что доводилось читать. Поляки мне как-то жаловались, что их заставляют учить её в школе. Я завис тогда. Не понимают люди своего счастья - "Войну и мир" им бы в программу.
Вот тогда бы зашипели б. Мы уже подохли на третьей главе, Война и Мир довольно скучная книга. А поскольку я умею читать на любом европейском языке правильно, передавая весь акцент, то меня постоянно вызывают читать французкие фразы оттуда! Меня Наполеоном прозвали, хотя фамилия у меня польская, из-за этого я сюда пришел. Читать на французском - это такой геморрой, ей богу. А когда я просто увидел скороговорку на польском из начала видео, я ее со второго раза произнес, в его темпе. При этом, я его даже не учил.
Странный опус я настрочил...
@@aajanavv__ что и по-венгерски тоже читаешь?!
Назвать ВиМ «довольно скучной» это, по-моему, верх сдержанности. Её должны читать уже взрослые люди, привыкшие страдать, а не невинные детки ))
про хруща скороговорка и у меня без проблем, если погрузился в польский, такие вещи всасываются прямо через кожу ))
@@terciary По венгерски умею. Хотя я запинаюсь много. Слишком специфическая орфография и фонетика. Читать научится легко, сложно научится говорить. Могу назвать подобный язык - это датский. Датский в Европе - это как я на... Давай следующий вопрос.
ВиМ скучная - это мое личное мнение. Хотя так говорят либерахи, которые прикрывают свой срач бредом по свободу человек, но мне действительно не очень нравится произведение. А так я терпеливый, я прочитал том, дальше не стал. Мне больше по душе стихотворения и подлиннее - я и сам такое сочиняю. Вам лучше этого не читать.
А про погружение в польский язык - это да. Честно говоря, с таким погружением и китайский легко учится.
I am polish and many people don't like reading Potop because it's written in old polish so it's harder to understand, especially since the book is one of the longest. The book Crime and punishment for example is translated from Russian into modern polish so it's more enjoyable to read.
@@peterred9969 Wow, even more striking revelation coming! So for modern Polanders seems too laborious to read original Potop text, devoid of simple and friendly words like “Gość” and “pierdolić”.
I’ve happily got in possession an edition from Lvov, 1900. Man, em eating it raw! With the only one regret - that it is ending too fast )) Ogniem i meczem is a bit primitive, Pan Wolodyewski - rather dull and pathetic love story, but Potop is a real masterpiece.
Так же польский язык нужен многим европейцам,что бы получить Карту поляка).
Mikaella Skylife , ты про цеєвропейців?
Архитип Калашник карту поляка не могут и не хотят получить украинцы. Их получают только поляки живущие за пределами Польши
LoveRK Украинцы могут получить карту поляка.Если есть родственники с польской кровью(или сам с такой национальностью)
Mikaella Skylife
Вернее "це европейцам",а проще говоря гастерам и просим " колбасным мигрантам" с Украины.У себя дома развели нищету ,грязьи разруху,а теперь пруться готовое к соседям.
Престиж Дуо что ты дегенерат, це европеяешь? Украина - это Европа, как и Беларусь, так и Россия до Урала! Или ты херово в школе географию учил?
Nie wiem dlaczego to oglądam XD Ale zabawne to było
hah witam XD
Cześć
Не знаю, для чего я это посмотрела XD Но это было забавно
@@user-qr9pr9ji6o ага
@@user-qr9pr9ji6o не посмотрела, а смотрю*
Гжегож Бженчишчикевич одобрил бы это видео.
Спасибо, очень познавательное и полезное видео!
1:23 забыл что
dywan - ковер
Gruby - толстый
Pensja - зарплата
Zawod - профессия
Или wynagrodzenie/zarobki
@&Kristy Draws& заблуждаешься
@&Kristy Draws& почитай польские газеты. Они часто пишут про зарплаты называя её pensja
@&Kristy Draws& а зачем покупать? Любая статья в интернете.
Możesz powiedzieć również po polsku, że tłusty, że zapłata i profesja. Tylko dywan nie ma odpowiednika. To z angielskiego?
Орфография лёгкая?
2 рода "ж"
2 рода "х"
2 рода "у"
2 рода каждого из смягчения: "ni; ń", "si; ś". И.тд.
И еще много интересного... :)
Granicznie Он скорее всего не хотел объяснять)
Наипростейшая. Надо понимать что пишешь (może или morze итд.)
та это самое изи на самом деле
@@floquet-de-civada так нельзя учить язык. Постоянное сравнивание с родным языком и поиск закономерностей приведёт к закреплению ошибок там, где эти закономерности не будут работать.
@@floquet-de-civada почитал как рзезба
давай про японский!)
спустя 4 года сделал
Давай латышский язык. Будет очень интересно посмотреть^^
jeszcze nie zobaczyłam, ale chce już podziękować :D
ох уж этот польский, после его изучения хочется выучить больше языков, уже не так страшно)
Давай немецкий язык!! Уверена будет интересно! Сама его учу!!
Мис Конфетка Конфети пф.. его все учат ( почти)
Не все, у моей подруги в школе не немецкий учат, а французкий и итальянский
И кроме-того всёже будет интересно
господи ,я намекнула ,что не ВСЕ!
LegoKoll Но никто не говорил про школы Украины.
Ty jesteś dobrym człowiekiem mój przyjaćieliu...
Так здорово! Очень понравилось. Обилие шипящих действительно поражает:)
было бы интересно посмотреть такие видео про турецкий , немецкий , и тд
Польский язык прекрасен!🙂👍🇵🇱
Эй энциклоп! А, как так получилось, что во всей группе славянских языков столько шипящих только в Польше?
Prawda. Język warty nauki.
я его учу ,интерестный!
Это что, был ролик про польский, где ни разу не мелькнул grzegorz brzęczyszczykiewicz?
Думаю самый лучший ролик.))
Орфография убил меня ))
Благодарю!
Классные видео: информативные и достаточно быстрые чтоб не надоесть. Кидаю респект
Сделай подобное видео о чешском, я бы с удовольствием глянула :D
Обожаю славянские языки, польский - один из любимейших из них! Привет с России, г.Якутска!
Привет Якутску из Якутска 👋
Chciałbym kiedyś te rejony odwiedzić pozdrawiam 😀🖐️
Raději učte Češtinu (nebo Slovenštinu), my máme méně "pžš" a "czcsczc" v našich slovech, jinak se moc od Poláků nelišíme.
Прекрасно! Подписываюсь))
Начало огонь )))))))
Děkuji za video. Moc dobré vyslovení polštiny! Ale jsem bych poprosil video o češtině. Vždy tento jazyk ze západoslovanské skupiny obchodí bokem, protože v něm mluví jenom 10 milionů na rozdíl od toho polského. Dobře vím, že se učíš jen ty jazyky, což se ti políbily. Myslím si, že tento komentář proletí kolem tě. Ale pochopím to, vždyť tebe a tvůj čas respektuji.
Это чешский язык?
Я родилась в Чехии, но, к сожалению, языка не знаю, потому что живу в другой стране
@@user-le9nq4dk5s Ano, to je čeština
@@user-le9nq4dk5s Bývává, ale jestli to nepotřebujete, nemusíte češtinu umět. Třeba já studuju jazyky jen podle nutnosti, ačkoliv se mi to líbí. Však když silně chcete, tak jo, proč ne.
У него есть вроде видео про чешский
Ja mieszkam w Polsce, już 3 lata. Znam języki rosyjski i angielski. Bardzo lubię polski język.
Супер ролик!!! Прям пересмотрела несколько раз. Юмор на высоте!
Очень мало про язык, с которым вы на короткой ноге.
Вначале очень повеселили, дзенькую бардзо! :)
Лично я в последнее время впечатлясь польской музыкой. Один Чеслав Немен чего стоит, хоть и творил очень давно.
Такое чувство (особенно по проекту голос Польши), что эта страна стала последним заповедником классического рока. Не знаю, так ли это, но загорелся желанием съездить на какой-нибудь рок-фестиваль, где не будет рэперов и панков.
Сделай пожалуйста про чешский язык !
Смешной язык чешский
4 года прошло, а видео до сих пор нет 😢
Спасибо за видео!!!!!!!!!!!!!!! Честно!!!!!!!!!!!!!!!
Офигенный ролик!!!!
хоть я и живу в Латвии но учусь в польской школе. И то чувство когда вас заставляют орфографию учить на память. ДА ОНА ЛЕГЧКЕ НЕКУДА
блин интересный видос очень 😉❤ учу польский иногда потому что он мне дико нравится
Выучила?
you just made me appreaciate my language
Спасибо, ждал :)
Ciekawie się to ogląda bo nie mogę się skupić na czytaniu angielskich napisów podczas słuchania rosyjskiego audio xd
Люблю шипящие в польском,красиво звучит
@@_Your_Wifes_Boyfriend Очень просто. Прикинь,животные ещё и рычат,теперь будем писать "л" вместо "р" или что?Да и не понятно сравнение,к чему оно вообще?Речь о языке,а не о других вещах,которые могут делать похожие звуки
@@_Your_Wifes_Boyfriend Понимаю,тут каждому своё. Да,старый русский в принципе был ближе к другим славянским языкам,там и "і" была,да и слова также ближе были
Классное видео.
хорошая тема для видео, не плохо было бы и остальные популярные языки просмотреть
Dobrze mówisz !
Я Полька и мне надо подготовиться к завтрашнему тесту по химии, но я смотрю это 😂 к стати очень интересно :D
@@guelderrose4337 мояа семья живёт в России, научилась разговаривая с ними)
Арсений, Вы такой классный =)
про Чехию тоже интересно узнать
В Штшебжешине в камыше жужжит жук и тем Штшебжешин знаменит
Да, польский язык интересен в плане буквенного произношения. Просто это связано с историей формирования польского языка, который формировался на протяжении 5 СТОЛЕТИЙ. До этого язык западных славян был больше похож на русский, чем сейчас (ряд восточнославянских племен, такие как вятичи, древляне и радмичи пришли с территории Польши). Причина особенностей произношения польского в данном видео просто раскрыта. В старославянский язык, которым пользовались грамотные поляки вошло обильное количество латинской и немецкого языка. Тем более латинский был официальным языком Польши вплоть до 1793 года. Вот так. На использованием польского языка образовались силезский (ныне диалект польского), украинский, русинский и белорусские языки. Лексика польская делится на собственно польские, общеславянские, западнославянские, латинские, германские базовые пласты. Остальное все заимствованное.
В принципе все восточно-славянские племена пришли с территории современной Польши.
Те же словене, что занимали территории совр. Новгородской и др. близлежащих областей, пришли с севера сегодняшней Польши.
Кстати насколько я знаю ОНИ и ОНЕ в русском тоже присутствовали в точно таком же значении, но ОНЕ постепенно исчез из русского.
Пожалуйста сделай про Сербию и Эстонию
Całkiem dobrze mówisz po Polsku
Język polski to jeden z najpiękniejszych języków świata
Вступление огонь просто 😄🤣👍🏼
Начало убило 😂😂😂