En Shaman King te suena distinto porque son dos openings distintos. En Japonés y Latino lo que se escucha es un fragmento del opening 1 "Oversoul", mientras que en España se trata del opening 2 "Northern Lights" y estoy CASI segura de que es un cover, no una versión oficial
@@alexisromano9371 perdon no lo aclare, me referia al op de dragon ball super, ese siempre estuvo en japones y no fue doblado, el dragon ball original si fue doblado
19:13 por favor JEFA, Slayers (los justicieros, en México) es un clásico como no lo vas a conocer si todos los sábados y domingos lo ponían tempranito en frecuencia latina
Wey... Eres artista de música.. no.. que Pedo simplemente debo de sir que me e visto muchos Openigs en japonés pero debo de sir que en los Animes en Latino son increíbles.. si agregas Un Anime y y agregas el Idioma Latino Humm.... riquisimo..✨✨✨😌😌>.
@@Flex_YTbrawl no estaría del todo de acuerdo toma de ejemplo los de dragón Ball Super los opening doblados fueron muy odiados a opinión mía el primero fue normalito no me molestó Mucho el vuela, pega y esquiva pero en el opening 2 incluso había partes dónde no se le entendía al intérprete tampoco es que los de España sean malísimos por ejemplo los de Dragon Ball GT son muy buenos incluso el opening de GT en España adaptaron el Dan Dan del japonés a Ven Ven algo que la versión latina no hizo es algo de aplaudir
@@MiguelCruz-gy9wh mira Miguel yo no estoy criticando el de España de vemos ser realmente sinceros ya todos.. sabemos q los Openings en japonés son buenos bueno yo solo debo desir que cualquier Opening en inglés español y Latino y todos del mundo ay buenos y al gunos.. son unos Mierdas nada ni nadie potra ganarles a los Openings japonés chau.... Miguel...!!👋👋👋👋 Cuídate y cuida tus palabras bueno.. nos vemos Crack...
Buen video \^•^/, es bueno ver que te hayas animado a subir videos de esta forma. Apoyo la noción de que reacciones a más vídeos de Jeffar, claro, si es que gustas.
Creo que no es cuestion de costumbre sino de la fonética de las palabras que escogen para doblar los openings. Los españoles tratan de ser un poco más fieles a la letra de la canción línea por línea (cuando pueden) mientras que en LatAm preferimos hacer que se escuche bonito pero sin cambiar el sentido de la estrofa (igual cuando es posible hacerlos así) a veces buscamos palabras en español que encajen con la fonética del japonés para que no sea tan diferente. Ah y también nos fijamos en el conteo de las sílabas para no arruinar la métrica.
Al revés en España se busca más que la letra encaje con el ritmo y encontrar sinónimos que se apegen bien a la canción pero sin perder el sentido ni el mensaje de la canción, claro que sí no es necesario adaptarlo pues no se va a hacer y se optará por poner lo más parecido a la original, en latino se dan más libertades, aveces inecesarias y que no són cómodas para el cantante, claro que después están las excepciones como sentseya o algún que otro opening antiguo donde, por desgracia, España en su gran mayoría de veces se basaba en las traducciones francesas o portuguesas por falta de presupuesto.
Sofi te recomiendo que sigas reaccionando ah JeffarVlogs cuando se habla de doblajes te ríes pero uffff jajaja ( claro solo es una recomendación no obligo ni tengo derecho xd )
Tienes razón en el opening de pokemon, por eso te recomiendo ver el video de ese mismo canal a serca de todos los opening de pokemon te vas a sorprender con los japoneses
Lo q casi no me gusta del chavo q hiso esa recopilación es q alarga los openings españoles y creas o no eso afecta inconsciente mente y les da muchos puntos al español, pero es injusto
@@MiguelCruz-gy9wh eso ya lo se, por q algunos q se escuchan mal tanto latino como algunos de España son antiguos y antes no tenían muy buena calidad de estudios igual q usaban mucho efectos de sonido y algunos actuales como dragon ball aquí en latinoamerica no nos gusta el opening 1 ya el 2 medio se salva, apesar q sea latino si soy consiente y veo los errores no voy a defender a muerte cuando yo se q están mal y uno q otro el español suena mas agradable
@@brayanalexisoliva741 El opening original español no tiene ese problema. El problema real es que solo hay un vídeo de ese opening en castellano,subido hace mucho tiempo y con una calidad de audio terrible xD.
@@ThePolar3322 No es un cover. Fue la versión que se propuso para ser oficial por parte del cantante de avalanch (un grupo de metal famoso) pero fue rechazada.
Espero con ansia algunos cortos de pico park y buenas reacciones como siempre.el de ranma 1/2 el yappa me hace recordar a un personaje de one piece del cp09 de el arco de ennys lobi uno que tenia un cierre.
Dbgt hace una reaccion completa... O sea japonés (con sub) , España y latina (cómo estaba en este corto videos del opening...) Te darás cuenta que las 3 versiones llegan al alma al igual que los endings. Saludos y cuidese mucho !!!
En argentina ya no se puede ver dragon ball super y los otros por una demanda que isieron y por eso pero todos estaban esperando la otra temporads en argentina pero no se podra ver :(
Chikyuugi de Yumi Matsuzawa op de Saint Seiya saga de hades es el primer op que con solo escuchar el intro ne hace llorar, el segundo es Fight Togheter de Namie Amuro Op de One Piece.
Que buen video ,de las pocas personas que están de acuerdo igual que yo en estos openings , respecto al orden de cuál es mejor que el otro ,también el hecho de que hay openings que son intocables en su idioma original.
Ese vídeo tiene un problema y es que mucho de los opening que pusieron con versión latina y española son Covers por dar ejemplos unravele el OP de Tokyo Ghoul oficialmente solo está la japonesa En Supercampeones Roade to 2002 solo existe Dragon Screamer los otros son Covers y así mismo con One Piece,FMA, Evangelion etc pierde el sentido de comparación si se usan covers Para el opening de Pokémon si las versiones latinas y españolas son diferentes de la japonés es porque los doblajes se basaron en la versión de USA , en el caso de Sain Seiya el opening español se baso en el francés no en el japonés
@@DeanZ117 la de Ricardo Silva ? Hasta dónde el había platicado no era del todo oficial o si es de otra confírmamelo y perdón por no saberlo de ser así
@@osbaldo662p.a6 Es que busque y no hay ni el nombre del intérprete cosa distinta con los opening de la versión del 2003 y no me confío de haberlo visto en anime porque hay fansub que los editan con covers una vez encontré uno de slam dunk dónde la escena de Mitsui diciendo que quiero jugar Basquetbol originalmente se escuchaba el ending en japonés pero este fandub lo había editado con la versión de Adrián Barba por eso te digo que no es del todo confiable haberlo visto en un anime en páginas ilegales por algo en Netflix y Crunchyroll ni si quiera está el doblaje solo están en japonés subtitulado
Para dato los opening en latino de Dragon Ball Super fueron muy criticados el primero por el vuela, pega y esquiva y el segundo porque la japonesa es increíble y cartoon network decepciono con esa adaptación del Opening 2
El Opening de los Caballeros del zodiaco en Español de España, fue el primer Opening que llego a Latinoamérica, después de tiempo sacaron el original de Latinoamérica
La versión de español españa se mantuvo como op original, el doblaje era en latino pero el op no, hasta por el 2003 que mauden mendo hizo la versión en latino de Saint Seiya
@@u.cm.e7550 yo más bien creo que fue por temas de audiencia ya en la actualidad casi ningún opening es doblado debido a que en su mayoría son rechazados en ambas posturas en Latinoamérica y España y se prefiere la versión original toma por ejemplo Nanatzu no Taizai el opening en latino si es oficial fue producido por Netflix pero a la audiencia no le agrado del todo por eso dejaron de doblarlos y mantienen los op en japonés otra también es que los mismos estudios de animación en ocasiones supervisan los doblajes actualmente y son decisiones más por el mercado de si esto va o no funcionar
Yo recuerdo que cuando vi FMA del capítulo 9 al 12 ponían es opening en latino no sé si fue porque lo mire en páginas que ni recuerdo o realmente era oficial
@@osbaldo662p.a6 es que busque y no hay ni el nombre del intérprete cosa distinta con los opening de la versión del 2003 y no me confío de haberlo visto en anime porque hay fansub que los editan con covers una vez encontré uno de slam dunk dónde la escena de Mitsui diciendo que quiero jugar Basquetbol originalmente se escuchaba el ending en japonés pero este fandub lo había editado con la versión de Adrián Barba por eso te digo que no es del todo confiable haberlo visto en un anime en páginas ilegales por algo en Netflix y Crunchyroll ni si quiera está el doblaje solo están en japonés subtitulado
Sofi en el opening de shaman king versión España se equivocaron y pusieron el op 2 ya que ese no es el op 1 y es por eso que es tan diferente. Asumo que es porque no encontraron la versión española del op 1.
en cuanto a pokemon el op en japo no se parece nada por que cuando llego el op japo no le gusto a nadie y estados unidos decidió crear un op nuevo y así quedo el op que todos conocemos osea atraparlos ya opening 1 de pokemon y en cuanto a los caballeros de zodiaco España NUNCA cambio el opening y se quedaron con la canción de los héroes por que cuando llego el op a Francia ellos lo modificaron y como en España nunca termino de llegar el opening actual se quedaron con la versión francesa
La verdad que muy buen video, hasta daba para bailar un rato en algunos xD, aunque, parece ser cierto que al menos, en estos tiempos, la calidad de las traducciones y así mejoró bastante, al parecer, es algo que saco de lo que, creo, dijo jeffar una vez.
@@Ignacio4lberto aquí hay un canal llamado Avila TV donde pasaban Evangelion y FMAB, justamente independiente de si inicio como cover o no, se uso el tema/pista
20:15 , el op 16 de nombre shippuden no tiene versión latina, por dos factores, uno : en naruto en cualquier idioma los op siguen estando en japonés, dos : el doblaje de naruto shippuden está incompleto, sólo se dobló hasta la temporada 5, en el capítulo 100 y pico
Queeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee??? pones la versión española de Digimón por encima de la versión japonesa? eso si que dolió ehh...busca la parte donde se le cae el sombrero a mimi en el capitulo final de Digimón de la versión japonesa y te darás cuenta de lo épico que es.
Si recomiendo que cheques el opening de Shaman king completo, por que el de españa nada que ver con el original, y el latino esta muy bien representando la adaptación del japo
Hola Sofi me gustan tus videos, no se si ya tengas pero deberias reaccionar a los Op's de Fullmetal Alchemist: Brotherhood, son 5 nada mas e igual los endings saludos, sigue subiendo soy fan
Caballeros del zodiaco el unico opening que respeto de España ya que de niño era el primer op de caballeros del zodiaco después de un tiempo fue traducido al latino
Desde cuando la jefa hace videos voluntariamente
Según dice en twitter la obligó la editora jajajajajjaa
La editora tiene todo el poder
Osea que no es voluntariamente xdxd
Reacciona a Fairy Tail
@@hectoroyervides2995 los sabados son de Fairy tailzzzzzzzzz
En Shaman King te suena distinto porque son dos openings distintos. En Japonés y Latino lo que se escucha es un fragmento del opening 1 "Oversoul", mientras que en España se trata del opening 2 "Northern Lights" y estoy CASI segura de que es un cover, no una versión oficial
Así es la versión española es el segundo opening
@@raulcabreramendez9270 y es la version latina del segundo opening
Sofí grabando video para RUclips? HOY SE ACABA EL MUNDO XD
Plot Twist : Las versiones de España que le gusta a Sofi son Covers xd.
PSDTA: (No quita lo buenos que son)
Jajaja obvio si algunos de esos animes nunca tuvieron doblaje o simplemente conservaron los opening japoneses
@@MiguelCruz-gy9wh ya decia yo que no me sonaba el op we dragon ball(vivo en españa y aqui se conserva en japones)
Xddd
@@DA-ll8vq que raro porque españa los opening de dragon ball si tenian doblaje oficial el op
@@alexisromano9371 perdon no lo aclare, me referia al op de dragon ball super, ese siempre estuvo en japones y no fue doblado, el dragon ball original si fue doblado
19:13 por favor JEFA, Slayers (los justicieros, en México) es un clásico como no lo vas a conocer si todos los sábados y domingos lo ponían tempranito en frecuencia latina
Lo ponían a las 7 AM
Es muy joven aun la jefa.
X 2 el opening latino
gana por poco
Soy el único que pensaba por la miniatura que eran la reacción a los doblaje de One piece?
Si :'/
jefa, como fan de digimon, tengo que decir que los openigs en latino son hermosos en cuanto a letra y cuanto trasmiten
Confirmo y algo que me disgusto del vídeo un poco fue que para algunas versiones en latino el audio estaba en mala calidad
Wey... Eres artista de música.. no.. que Pedo simplemente debo de sir que me e visto muchos Openigs en japonés pero debo de sir que en los Animes en Latino son increíbles.. si agregas Un Anime y y agregas el Idioma Latino Humm.... riquisimo..✨✨✨😌😌>.
@@Flex_YTbrawl buen hate bro
@@Flex_YTbrawl no estaría del todo de acuerdo toma de ejemplo los de dragón Ball Super los opening doblados fueron muy odiados a opinión mía el primero fue normalito no me molestó Mucho el vuela, pega y esquiva pero en el opening 2 incluso había partes dónde no se le entendía al intérprete tampoco es que los de España sean malísimos por ejemplo los de Dragon Ball GT son muy buenos incluso el opening de GT en España adaptaron el Dan Dan del japonés a Ven Ven algo que la versión latina no hizo es algo de aplaudir
@@MiguelCruz-gy9wh mira Miguel yo no estoy criticando el de España de vemos ser realmente sinceros ya todos.. sabemos q los Openings en japonés son buenos bueno yo solo debo desir que cualquier Opening en inglés español y Latino y todos del mundo ay buenos y al gunos.. son unos Mierdas nada ni nadie potra ganarles a los Openings japonés chau.... Miguel...!!👋👋👋👋 Cuídate y cuida tus palabras bueno.. nos vemos Crack...
Caballeros del zodiaaaaaco, cuando lanzan su ataque, un opening simplemente épico 😎.
Lol 😆
la verdad que volvi ,a ver los caballeros del zodiaco ya que venus lo esta reaccionando,y no recordaba esos errores de doblaje xd
@@stellarcane1988 la verdad es que el latino no se salva xd
himno
esta pegajoso, pero epico no, epico es la original junto a la latina.
Buen video \^•^/, es bueno ver que te hayas animado a subir videos de esta forma.
Apoyo la noción de que reacciones a más vídeos de Jeffar, claro, si es que gustas.
Buen vídeo
Dato: la versión en español España del opening de dragón ball súper no existe xD son covers
Si existe, en el canal que emitían Dragon Ball super se usaba esa canción.
La del op 2 de z tambien es cover por lo que se en españa se uso el primer op pero como una version 2 para el arco de buu
@@alfonsomolino9783 No, literal puedes encontrar el canal del que hizo los covers mucho antes
La versión en japonés de pokemon es la original la que conocemos en Latinoamérica y españa fue tomada de la version de estados unidos
Creo que no es cuestion de costumbre sino de la fonética de las palabras que escogen para doblar los openings. Los españoles tratan de ser un poco más fieles a la letra de la canción línea por línea (cuando pueden) mientras que en LatAm preferimos hacer que se escuche bonito pero sin cambiar el sentido de la estrofa (igual cuando es posible hacerlos así) a veces buscamos palabras en español que encajen con la fonética del japonés para que no sea tan diferente. Ah y también nos fijamos en el conteo de las sílabas para no arruinar la métrica.
Al revés en España se busca más que la letra encaje con el ritmo y encontrar sinónimos que se apegen bien a la canción pero sin perder el sentido ni el mensaje de la canción, claro que sí no es necesario adaptarlo pues no se va a hacer y se optará por poner lo más parecido a la original, en latino se dan más libertades, aveces inecesarias y que no són cómodas para el cantante, claro que después están las excepciones como sentseya o algún que otro opening antiguo donde, por desgracia, España en su gran mayoría de veces se basaba en las traducciones francesas o portuguesas por falta de presupuesto.
Las flipantes aventuras de goku y sus amigos jajaja
Bola de dragón xd
Sofi te recomiendo que sigas reaccionando ah JeffarVlogs cuando se habla de doblajes te ríes pero uffff jajaja ( claro solo es una recomendación no obligo ni tengo derecho xd )
Buen video Sofi , cuando reaccionarias a los openings de Fate , saludos
Tienes razón en el opening de pokemon, por eso te recomiendo ver el video de ese mismo canal a serca de todos los opening de pokemon te vas a sorprender con los japoneses
Un video en el canal es un acontecimiento importante en la vida v:
La mayoría son covers de ese video, los únicos oficiales son los de 2001 para atrás
13:23 corríjanme si me equivoco pero por alguna razón yo escucho en la española "No se calman mis tres zenos"
Sí XDDDDDDDDD
no se calman mis deseos xd
Lo q casi no me gusta del chavo q hiso esa recopilación es q alarga los openings españoles y creas o no eso afecta inconsciente mente y les da muchos puntos al español, pero es injusto
Dato para que te duela a alguna versiones latinas los audios son de mala calidad para dar ejemplo el op de Digimon 2
@@MiguelCruz-gy9wh eso ya lo se, por q algunos q se escuchan mal tanto latino como algunos de España son antiguos y antes no tenían muy buena calidad de estudios igual q usaban mucho efectos de sonido y algunos actuales como dragon ball aquí en latinoamerica no nos gusta el opening 1 ya el 2 medio se salva, apesar q sea latino si soy consiente y veo los errores no voy a defender a muerte cuando yo se q están mal y uno q otro el español suena mas agradable
@@MiguelCruz-gy9wh otra en España el opening 1 de Digimon suena fatal por q coordinaron la voz del cantante con los coros q no se le entiende
@@brayanalexisoliva741 El opening original español no tiene ese problema.
El problema real es que solo hay un vídeo de ese opening en castellano,subido hace mucho tiempo y con una calidad de audio terrible xD.
Minuto 12:02
Yo estoy Super hiper mega acostumbrado a la version espñlola del operning del
ONE PIECE
Si yo ví one piece en doblaje de España después la segui con japonés
jefa creo que el covid le afecto para subir videos que no sean de streams . Grande la jefa
El opening de dragon ball super (el primero) en españa la verdad me encanta
En España no se doblaron xD.
Es un Cover.
@@ThePolar3322 aah.... pues.... que buen cover que tienen jfjfjfkg
Igual en el video pusieron artos covers xD
@@ThePolar3322 No es un cover. Fue la versión que se propuso para ser oficial por parte del cantante de avalanch (un grupo de metal famoso) pero fue rechazada.
@@Starrydesertmmo Por ende, es un cover xD.
Si no es oficial es un cover, fácil y sencillo.
Milagro un vídeo para RUclips después de tiempo
Espero con ansia algunos cortos de pico park y buenas reacciones como siempre.el de ranma 1/2 el yappa me hace recordar a un personaje de one piece del cp09 de el arco de ennys lobi uno que tenia un cierre.
es injusto es mas largo en española y las otras estan mas cortas
Que más da si la mayoría son covers y en latino también
7:19 espera, como que ese no es la versión latinajo recuerdo haberla escuchado una vez en canal 5
Alfiiiiiin siempre quise que reaccionaras a este video
Q fue?
Soy peruano, pero el opening de dragon ball GT en español españa es muy bueno
Sofi subiendo video exclusivo para RUclips? Insensatos! Alteraron el orden natural de las cosas
Dbgt hace una reaccion completa... O sea japonés (con sub) , España y latina (cómo estaba en este corto videos del opening...)
Te darás cuenta que las 3 versiones llegan al alma al igual que los endings.
Saludos y cuidese mucho !!!
En argentina ya no se puede ver dragon ball super y los otros por una demanda que isieron y por eso pero todos estaban esperando la otra temporads en argentina pero no se podra ver :(
Chikyuugi de Yumi Matsuzawa op de Saint Seiya saga de hades es el primer op que con solo escuchar el intro ne hace llorar, el segundo es Fight Togheter de Namie Amuro Op de One Piece.
Que buen video ,de las pocas personas que están de acuerdo igual que yo en estos openings , respecto al orden de cuál es mejor que el otro ,también el hecho de que hay openings que son intocables en su idioma original.
Sofi subiendo video voluntariamente? Eso es imposible 😂
en la parte de shamanking el opening español es el op 2 y no el 1 como la latina y japonesa
se nota que no se vio shaman king, o ya se le olvido
Ese vídeo tiene un problema y es que mucho de los opening que pusieron con versión latina y española son Covers por dar ejemplos
unravele el OP de Tokyo Ghoul oficialmente solo está la japonesa
En Supercampeones Roade to 2002 solo existe Dragon Screamer los otros son Covers y así mismo con One Piece,FMA, Evangelion etc pierde el sentido de comparación si se usan covers
Para el opening de Pokémon si las versiones latinas y españolas son diferentes de la japonés es porque los doblajes se basaron en la versión de USA , en el caso de Sain Seiya el opening español se baso en el francés no en el japonés
One Piece OP1 si tiene versión latina, no es la que pusieron.
@@DeanZ117 la de Ricardo Silva ? Hasta dónde el había platicado no era del todo oficial o si es de otra confírmamelo y perdón por no saberlo de ser así
Si no me equivoco el opening de FMA en latino si es oficial
@@osbaldo662p.a6 Es que busque y no hay ni el nombre del intérprete cosa distinta con los opening de la versión del 2003 y no me confío de haberlo visto en anime porque hay fansub que los editan con covers una vez encontré uno de slam dunk dónde la escena de Mitsui diciendo que quiero jugar Basquetbol originalmente se escuchaba el ending en japonés pero este fandub lo había editado con la versión de Adrián Barba por eso te digo que no es del todo confiable haberlo visto en un anime en páginas ilegales por algo en Netflix y Crunchyroll ni si quiera está el doblaje solo están en japonés subtitulado
Tiene sentido porque solo lo escuché en un par de capítulos y el resto fue en japones
Que buen vidio
PD: fedelobo reference 21:10
Jefa cómo es posible que hagas videos tan buenos
Jefa el filling de los animes viejitos que grandes recuerdos 🤟🏽🤟🏽
Para dato los opening en latino de Dragon Ball Super fueron muy criticados el primero por el vuela, pega y esquiva y el segundo porque la japonesa es increíble y cartoon network decepciono con esa adaptación del Opening 2
el truco es que el españolete dura mas para que suene mejor pero aun asi es mejor el latino XD
Es un sacrilegio que la jefa no diga que el mejor opening de Caballeros del Zodiaco sea el de España. Los Guardianes del Universo
Hola Sofii !! Reacciona a : Quién es el supernova más fuerte one piece ... Porfi :D
Ni siquiera sabe que es súpernova recién esta en triller bark
Había muchas versiones del opening que eran covers y no oficiales pero buen vídeo!!
Amén...
Saludos Sofi conoci a tu canal desde que vi las reacciones de openings de one piece saludos desde Veracruz de que estado eres Sofi ???
agradecido por el video de nuestra jefa :D
El Opening de los Caballeros del zodiaco en Español de España, fue el primer Opening que llego a Latinoamérica, después de tiempo sacaron el original de Latinoamérica
JEFA....!! Un saludingo por aca ggggg.......
Que gran video, pero se dieron cuenta que dijo al principio, dijo SUFI
Que le hiciste a nuestra jefa? Todos sabemos que ella no graba cosas xd
Mira lo directo,ella ve los jueves vídeo de RUclips
@@Johanz2730 No lo decía en cerio era bromita :v
Dónde ñu do ver one peace gratis
La versión de español españa se mantuvo como op original, el doblaje era en latino pero el op no, hasta por el 2003 que mauden mendo hizo la versión en latino de Saint Seiya
La que hace el cover en tokyo ghoul es aki-chan
Hola me das un corazóncito por ser de los primeros
La mayoría de OP en español🇪🇸 son covers🤣
También hay Covers latinos en los de Naruto Shippuden, Tokyo Ghoul, SNK, FMA
@@u.cm.e7550 yo más bien creo que fue por temas de audiencia ya en la actualidad casi ningún opening es doblado debido a que en su mayoría son rechazados en ambas posturas en Latinoamérica y España y se prefiere la versión original toma por ejemplo Nanatzu no Taizai el opening en latino si es oficial fue producido por Netflix pero a la audiencia no le agrado del todo por eso dejaron de doblarlos y mantienen los op en japonés otra también es que los mismos estudios de animación en ocasiones supervisan los doblajes actualmente y son decisiones más por el mercado de si esto va o no funcionar
Yo recuerdo que cuando vi FMA del capítulo 9 al 12 ponían es opening en latino no sé si fue porque lo mire en páginas que ni recuerdo o realmente era oficial
@@osbaldo662p.a6 es que busque y no hay ni el nombre del intérprete cosa distinta con los opening de la versión del 2003 y no me confío de haberlo visto en anime porque hay fansub que los editan con covers una vez encontré uno de slam dunk dónde la escena de Mitsui diciendo que quiero jugar Basquetbol originalmente se escuchaba el ending en japonés pero este fandub lo había editado con la versión de Adrián Barba por eso te digo que no es del todo confiable haberlo visto en un anime en páginas ilegales por algo en Netflix y Crunchyroll ni si quiera está el doblaje solo están en japonés subtitulado
Hola Sofi. Te amo
Falto el opening de kuro chan y el de jojo Golden wind (traitors réquiem- que aunque no tiene doblaje oficial tiene un cover buenísimo)
Sofi en el opening de shaman king versión España se equivocaron y pusieron el op 2 ya que ese no es el op 1 y es por eso que es tan diferente. Asumo que es porque no encontraron la versión española del op 1.
Es ilonka no lo sé talvez , se parece , puede ser :v? 8:46
Aki chan
0 likes? sofiGOD 😎
Para mejor version del Op 2 de Super, la de Jeffar es la mejor jajajajaja
like si viste todo el video en x2 y cuando llego el opneing de one piece lo pusiste en 1x :D
En shaman King la versión española no era el segundo opening?
en cuanto a pokemon el op en japo no se parece nada por que cuando llego el op japo no le gusto a nadie y estados unidos decidió crear un op nuevo y así quedo el op que todos conocemos osea atraparlos ya opening 1 de pokemon y en cuanto a los caballeros de zodiaco España NUNCA cambio el opening y se quedaron con la canción de los héroes por que cuando llego el op a Francia ellos lo modificaron y como en España nunca termino de llegar el opening actual se quedaron con la versión francesa
Deberías hacer una reacción alas voces de one piece en español latino de Netflix la verdad es un buen doblaje
Por qué siempre dicen vamos a ver cuál suena mejor y a la hora de van por la infancia no por la que suena mejor
sofi jajajajaja el opening de la versión España de shaman king es un opening diferente
La verdad que muy buen video, hasta daba para bailar un rato en algunos xD, aunque, parece ser cierto que al menos, en estos tiempos, la calidad de las traducciones y así mejoró bastante, al parecer, es algo que saco de lo que, creo, dijo jeffar una vez.
En qué capitulo de One piece va Sofi ???
Ahora sofii reacciona a super campeones en twich 🙏
Yo puse de primero la versión Japonesa excepto en Saint Seiya, Pokémon y Shaman King.
Buen vídeo
A la mitad del video mostraron muchas mentiras , eso DB super no tiene intro en Castellano , ni Evangelion , ni Shaman King , porque se lo inventan ??
Tampoco Tokyo Gohul tiene versión oficial en Castellano , dejen de inventar
Inuyasha tampoco tiene opening oficial en Castellano no mientan , joder
Y Nanatsu no Taizai tampoco tiene intro en Castellano , mentís mucho , y hay mas que no puse porque salté el video viendo las imágenes en miniatura .
Dato innecesario, la versión latina de FMAB es hecha en Venezuela como su doblaje xd
El opening doblado no existe... Es un cover
@@Ignacio4lberto aquí hay un canal llamado Avila TV donde pasaban Evangelion y FMAB, justamente independiente de si inicio como cover o no, se uso el tema/pista
0:20
Español España y español normal 😈
la mayoria de losm openings de españa con covers, aquí se dejaron de traducir openings hace tiempo xDD
En la de pokemon, nosotros y los españoles nos basamos en el opening de Estados Unidos
el de España de Shaman king es el doblado a partir del opening 2,
El que editó el vídeo y recopiló los openings parece que no sabía ni español, por que metió como 2 o 3 openings en catalán en la versión española xd
20:15 , el op 16 de nombre shippuden no tiene versión latina, por dos factores, uno : en naruto en cualquier idioma los op siguen estando en japonés, dos : el doblaje de naruto shippuden está incompleto, sólo se dobló hasta la temporada 5, en el capítulo 100 y pico
el Opening 1 de dragon super supera en tonalidad y melodia que el Latino jejejejej
Nou
Es un cover, chaval.
@@ThePolar3322 Eso no quita que sea mejor
Queeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee??? pones la versión española de Digimón por encima de la versión japonesa? eso si que dolió ehh...busca la parte donde se le cae el sombrero a mimi en el capitulo final de Digimón de la versión japonesa y te darás cuenta de lo épico que es.
Dato perturbador el segundo opening de dragon ball super de españa es un cover xdddd
El op de shaman king que pusieron el op 2 en ves del 1
Si recomiendo que cheques el opening de Shaman king completo, por que el de españa nada que ver con el original, y el latino esta muy bien representando la adaptación del japo
Es el opening 2 de sk. Nothern lights ... 😅
Jefa que bueno que deja estos video para los que no podemos usar esa aplicacion de #$%& que es stacked :D
Espera .__. existe una versión oficial del op 1 de Tokyo Ghoul
Eh Nice, escucha VACATIONS
Hola Sofi me gustan tus videos, no se si ya tengas pero deberias reaccionar a los Op's de Fullmetal Alchemist: Brotherhood, son 5 nada mas e igual los endings
saludos, sigue subiendo soy fan
Y esto sofi? Tú nunca subes estas cosas jajajaj
Uff Slayers de mis anime favoritos de la infancia
Jefaza, ya lo dijiste, dale a los de Digimon✌️😁
Buenísimo
Reaccionar a OP de la saga de videojuegos de Persona. Por cierto, buen video. ♥️
Le versión latina de Tokio ghoul creo que es aki chan
Hay muchísimos cover, por eso te suenan tan diferente varios op en castellano, por otro lado en latino tmb hay muchos cover.
Caballeros del zodiaco el unico opening que respeto de España ya que de niño era el primer op de caballeros del zodiaco después de un tiempo fue traducido al latino
la version de jeffar Tu Ganso Grita es muy gozu