Dokładnie tak, za dzieciaka uczyłam się angielskiego tylko w szkole, 12 lat, a nigdy nie używałam 'i have to' zawsze 'I must'... nauczyłam się dopiero jak wyjechałam pierwszy raz z kraju 😀
Pytałem kiedyś jednego anglika jaka jest różnica między must i have to, odpowiedział "exactly the same", i że mogę te dwa słowa używać zamiennie. Więc może anglicy inaczej do tego podchodzą, chociaż powiedział też, że must jest jakby mocniejsze, więc racja, że have to jest lepsze.
Anglicy nie mówią typowo angielskim. Prawdziwy angielski pochodzi od Szkotów i Irlandczyków i Walijczyków w sumie też dlatego mają różnice w rozumieniu angielskiego. Tak samo jak Anglicy i Amerykanie. Anglicy rozumieją angielski jak Ślązacy kaszubski.
Ok. Zgadzam się ze wszystkim. MUST używamy w jakichś dramatycznych sytuacjach, kiedy jesteśmy w jakiś sposób zmuszeni do czegoś przez sytuację, w której się znaleźliśmy. Ale tylko TU i TERAZ. Nie ma dla tego słowa formy przeszłej ani przyszłej. W każdej innej sytuacji użyjemy HAVE TO, które ma zarówno formę przeszłą (had to), teraźniejszą (have/has to), jak i przyszłą (will have to). Ja bym to nawet rozumiał bardziej dosłownie. Have/Has - mieć (posiadać). I have to do my homework - Mam odrobić lekcje. Popraw mnie jeśli się mylę. Zdrówka, Dave! 😃
Tą lekcję przeżyłem z 12 lat temu w Eire... Usłyszeć MUST to usłyszeć FOREIGNER'sa, nawet z bardzo dobrym Angielskim, prawda MUSTN'T znaczy zupełnie coś innego niż haven't to...
I must say that someone walking the streets and telling ppl "You mustn’t use the word 'must' " comes off as a Pocket Nazi himself. He must realize that there are limits to what we can do and it's not easy to drop "must". Must I keep repeating it? Moreover, I must remind you that we must defend our freedom of using "must" if we want to use it. Why must this be so damn complicated and all to him? Must he be running around like a headless chicken telling us what we must not do? I must confess I'm pretty annoyed by his lousy attitude and all and so I must ask him not to do that again. Still, I must admit his English teaching is far from abysmal. Never a dull moment. Added to my must-watch list. I must fly - I must go and get the kids from school. By the by, you simply must check this recipe out: "Rolled Stuffed Flank Steak - Everyday Food with Sarah Carey", YT
@@misiax9552 mnie uczyli wersji brytyjskiej. Nigdy amerykańskiej: A torch, a public toilet, an off-licence, a flat, the ground floor, a curtain, a cooker ect. Tak samo z tym must i have to
Genialny z ciebie nauczyciel :D nigdy wcześniej nie słyszałam o tym, że must jest tak gówniane. Wychodzi na to, że w szkole i na kursach uczą mówić jak robot
Mnie angielskiego uczyła Ukrainka. Prawie w ogóle nie mówiła po angielsku, a jeśli już coś koniecznie trzeba było powiedzieć, brzmiało to dość oryginalnie. Głównie to uczyła gramatyki i trzeba było wypełniać puste pola w zdaniach.
Dzięki Dave! Bardzo pomocny materiał. Myślałem, że powiesz też coś o formie "you must not ...", co znaczy "nie wolno ...". Wielu Polaków intuicyjnie tłumaczy sobie "you must not ..." jako "nie musisz", zamiast "nie wolno ci..". Może warto o tym wspomnieć w którymś w kolejnych odcinków. Pozdrawiam Wojtek
Jesli już o poprawności. Się na końcu zdania źle brzmi: lepiej przesunąć je bliżej początku: 'I tylko w takich przypadkach się stosuje'. Brzmi o wiele lepiej.
Czasownik must jest czasownikiem modalnym, w pewnych okolicznościach używanym w sposób naturalny. Są pewne niuanse znaczeniowe które z całą pewnością pozwalają, a nawet wymagają użycia czasownika must/mustn't. Nie można zawsze wykluczyć jego użycia traktując go jako 'gówniany'; zamiennik czasownika - have to (jako semi-modalny). W przypadku naszego wewnętrznego przekonania o konieczności np. wykonania czegoś - używamy raczej must. W przypadku konieczności wynikającej z okoliczności zewnętrznych/narzuconych nam przez życiowe okoliczności - używamy - have to. Przykład: Załóżmy że dziewczyna jest ładna, miła i sympatyczna. Powiemy więc: Ona musi mieć wielu przyjaciół (tu domyślamy się, że z uwagi na te jej cechy, z pewnością musi mieć ich wielu). Używamy - must.
Ciekawie przedstawione. Dziękuję. Ja to kiedyś sobie zapamiętałam ze must to jest absolutne musisz z presją na wykonanie a have to lżejsze z porada zrobienia czegoś. To nie do końca tłumaczy ale pomagało w użyciu. świetne przykłady kiedy warto użyć must!!! :-)) dzięki
Wszystkie slowa sa przydatne, potrzebne i nie sa gowniane, tylko trzeba wiedziec jak je uzywac, to po pierwsze. "Must' to jest 'modal verb' albo 'modal auxiliary verb' - CZASOWNIK POSIŁKOWY. I od tego trzeba wyjsc, od znaczenia gramatycznego a potem pojąc uzywanie tego. "There are nine modal auxiliary verbs: shall, should, can, could, will, would, may, must, might. There are also quasi-modal auxiliary verbs: ought to, need to, has to."
@@mariaanna7409 Na poziomie podstawowym trzeba to wiedziec i od tego wyjsc. Gramatyka. Terminologia. Częsci mowy, czesci zdania... podstawa; i w polskim i w angielskim języku. Kazde slowo pelni gramatyczną role w zdaniu, tego uczylam się w szkole podstawowej w Polsce. Ucząc sie angielskiego w Kanadzie tez mialam to szczęscie tak się uczyc, czyli gramatyki rowniez.
"Must" to zwykle "muszę" np. muszę znaleźć pracę.. Mijają dni, dygodnie i miesiące, a ja nadal muszę znaleźć pracę.. Natomiast "have to" znaczy, że już naprawdę muszę ( mam) ją znaleźć.. Czyli z sesu "ty musisz znaleźć pracę", przechodzimy w sens "ty masz znaleźć pracę".. "ty masz skończyć studia" itd...
W magazynach też są porozwieszane tabliczki w stylu " You must have your safety shoes on" Chyba w stylu ze jest to narzucone gdzieś z góry i nie mamy na to wpływu, dlatego MUST..
Super, super odcinek zawsze mi się to myliło. W Polsce często się używa słowa "muszę" mam wrażenie. Hmm to może mieć bez kitu konotacje w mentalności i histori.
5:39 Dokładnie pamiętam, jak Linda Evans w serialu "Dynastia", siedząc na ławeczce ze swoim byłym (?) facetem powiedziała "I must go". Czyli jednak ktoś tak mówi (no, w każdym razie mówił 40 lat temu).
Mój native speaker, który był takim troche mega poprawnym purystą jezykowym to samo mniej więcej mówił o "need to" - że zamaist tego mówi się "i have to". Jednak w TV, serialach, filmach, czesto słysze gdy mówi się "i need to go to bathroom" itp
W brytyjskim angielskim must to nie jest gówniane słowo. Jeśli ktoś chce zdawać egzaminy z j. angielskiego w Europie to raczej nie opierałbym się na potocznym amerykańskim angielskim. Ale oczywiście Dave jest z Ameryki i ciekawe jest posłuchać jak tam ludzie mówią.
I must say that someone walking the streets and telling ppl "You mustn’t use the word 'must' " comes off as a Pocket Nazi himself. He must realize that there are limits to what we can do and it's not easy to drop "must". Must I keep repeating it? Moreover, I must remind you that we must defend our freedom of using "must" if we want to use it. Why must this be so damn complicated and all to him? Must he be running around like a headless chicken telling us what we must not do? I must confess I'm pretty annoyed by his lousy attitude and all and so I must ask him not to do that again. Still, I must admit his English teaching is far from abysmal. Never a dull moment. Added to my must-watch list. I must fly - I must go and get the kids from school. By the by, you simply must check this recipe out: "Rolled Stuffed Flank Steak - Everyday Food with Sarah Carey", YT.
Czy można porównać używanie must i have do sytuacji w której zamiast powiedzieć mam to mówie posiadam obowiązek? Np: Ja posiadam obowiązek umyć naczynia przed obiadem? Dziwnie to brzmi.
Myślę, ze "must* uzywamy gdy jestesmy podczas jakiejs rozmowy i tak szybko cos powiedziec cos. Ale jednak to brzmi dziwnie. Ale lepiej brzmi jednak HAVE TO. I to bardziej uniwersalne...
Z mojej perspektywy poczucia angielskiego "must" jest silniejsze niż "have to" tzn. fjest to forma rozkazująca. Taka, że nie ma wyboru. Czyli generalnie zawsze "have to".
W Polsce jest tak tak samo, mowic komus ze musi cos zrobic, albo poprosic aby to zrobil to daje ogromna roznice w rozmowie i nie raz sie ktos obrazi jak powiesz rozkazujaco ze cos musisz
Rules Orders Law must; mustn't (must not) Oficjalne nakazy i zakazy e.g. *All passengers must exit at the next stop.* = All passengers have to exit at the next stop. = All passengers have got to exit at the next stop. *All competitors must be under 16 years of age.* = All competitors gotta be under sixteen. ▪Students must have completed English 101 before they can take English 102. => commandment ▪ Passengers must not talk to the driver. ▪ Visitors must not smoke. ▪ Pedestrians must not cross the road until the light goes green. => it's forbidden 🚫 proscription; prohibition ▪Luggage must not be left unattended. => it's against the rules. *must not* = is not allowed to it is forbidden proscription prohibition nie wolno; zakaz 🚫 *not have to* = it is not necessary to brak konieczności nie ma musu luzik
Podstawowa różnica pomiędzy must a have to jest, że must czyli musieć coś zrobić wynika z wewnętrznego przekonania podmiotu a have to wynika z zewnętrzynych okoliczności, ktore nie zależą od podmiotu. Przykład I must go ( ponieważ np. nie chcę się spóźnić). I have to go np. sądu bo dostałem wezwanie.
Must have to jest cos co Anglikom czasem zdarza sie pisać jako „must off” 😝 ale chyba tylko tym mniej wykształconym. A co z „you musn’t” czyli nie wolno ci? Czy w tym przypadku dal byś OK? Ale sie uśmiałam z tym g…nym słowem 😂
Cześć, to dlatego, że w Polsce przyzwyczailiśmy się do częstszego używania pewnych zwrotów np. częściej usłyszysz słowo "musisz" niż "powinieneś", podobnie częściej usłyszysz, że coś jest "ciężkie" niż "trudne" albo "pisze" zamiast "jest napisane" (jeśli wiecie co czego piję ;) )
Halo, A nie używa się must kiedy coś jest nakazane przez przez władzę, policje itp w różnych zarządzeniach. You must wear a mask. A we wszystkich innych przypadkach uzywamy have to? Takie użycie jest czasami na tłumaczeniach nakazów np w pociagu itp.
Właśnie o tym była mowa. You *must* brzmi jak nakaz lub rozkaz. I właśnie dlatego zwykle nie bywa używane w innych sytuacjach. Natomiast czasem z premedytacją mówimy 'must' jako takie właśnie *żartobliwie* stanowcze polecenie / rozkaz. np. - You must come and see me soon. - Yes ma'am ;) - We must do it again asap! - Yes sir, absolutely :)
🇬🇧🇩🇪🇪🇸 ⚫ Black Week w Instytucie Lingwistyki ⚫
🎯 Skorzystaj ze zniżek:
👉 instytutlingwistyki.pl/bwyt
⏳ Tylko do niedzieli 1.12! ⏳
No i powstal najlepszy stand up , na temat czasownika " Must ". Dave najlepszy nauczyciel amerykanskiego ! Zdrowia.
Ten materiał to oskara powinien dostać, nie dość, że się uśmiałam, to jeszcze mi się zakodowało i mózg się przy tym nie przegrzał
Dżizus! Aż poczułem zapach słowa "must". I must otworzyć window.
hahaha
Mistrz😂
@m_c_tothemoonpół litra raczej
@m_c_tothemoon👁️🗨️👁️🗨️👁️🗨️👁️🗨️
Wiesz o tym "słowie", a nie o tym "słowu".
Mała poprawka do j. polskiego 😅❤
Polubiłem Ciebie Dave, dzięki za współtworzenie tego kanału, piąteczka 😊
The show must go on 😉
The show have to go on. ;)
Dave must be kidding you guys....!!!
@@tomaszdziamaek1839 has to go on
Dokładnie tak, za dzieciaka uczyłam się angielskiego tylko w szkole, 12 lat, a nigdy nie używałam 'i have to' zawsze 'I must'... nauczyłam się dopiero jak wyjechałam pierwszy raz z kraju 😀
Ja z "JLD: Apokolips War" się tego nauczyłem (Superman powiedział tam: "We have to destroy Darkseid", czy coś w tym stylu)
E tam. Freddie Mercury śpiewał: "Show must go on" ;)
Show gówno go on?
@@mlekoffW tartej bułce 😂
Pytałem kiedyś jednego anglika jaka jest różnica między must i have to, odpowiedział "exactly the same", i że mogę te dwa słowa używać zamiennie. Więc może anglicy inaczej do tego podchodzą, chociaż powiedział też, że must jest jakby mocniejsze, więc racja, że have to jest lepsze.
Anglicy nie mówią typowo angielskim. Prawdziwy angielski pochodzi od Szkotów i Irlandczyków i Walijczyków w sumie też dlatego mają różnice w rozumieniu angielskiego. Tak samo jak Anglicy i Amerykanie. Anglicy rozumieją angielski jak Ślązacy kaszubski.
Ok. Zgadzam się ze wszystkim.
MUST używamy w jakichś dramatycznych sytuacjach, kiedy jesteśmy w jakiś sposób zmuszeni do czegoś przez sytuację, w której się znaleźliśmy. Ale tylko TU i TERAZ. Nie ma dla tego słowa formy przeszłej ani przyszłej. W każdej innej sytuacji użyjemy HAVE TO, które ma zarówno formę przeszłą (had to), teraźniejszą (have/has to), jak i przyszłą (will have to). Ja bym to nawet rozumiał bardziej dosłownie. Have/Has - mieć (posiadać). I have to do my homework - Mam odrobić lekcje.
Popraw mnie jeśli się mylę.
Zdrówka, Dave! 😃
Dokładnie tak słowo Must jest używane w dramatycznych sytuacjach!
I had really good fun... Top lesson! I sure, I will remember must ;)
Tą lekcję przeżyłem z 12 lat temu w Eire... Usłyszeć MUST to usłyszeć FOREIGNER'sa, nawet z bardzo dobrym Angielskim, prawda MUSTN'T znaczy zupełnie coś innego niż haven't to...
I must say that someone walking the streets and telling ppl "You mustn’t use the word 'must' " comes off as a Pocket Nazi himself.
He must realize that there are limits to what we can do and it's not easy to drop "must". Must I keep repeating it? Moreover, I must remind you that we must defend our freedom of using "must" if we want to use it. Why must this be so damn complicated and all to him? Must he be running around like a headless chicken telling us what we must not do? I must confess I'm pretty annoyed by his lousy attitude and all and so I must ask him not to do that again.
Still, I must admit his English teaching is far from abysmal. Never a dull moment. Added to my must-watch list.
I must fly - I must go and get the kids from school.
By the by, you simply must check this recipe out:
"Rolled Stuffed Flank Steak - Everyday Food with Sarah Carey", YT
Ja:
Filmy Dave'a: PRZESTAŃ
Tak nas uczono w szkole. Uczą nas brytyjskiego Dave
Ale wymawiamy jak Amerykanie np car zamiast ka, mówimy kar
W Brytyjskim er się nie wymawia
@@misiax9552 mnie uczyli wersji brytyjskiej. Nigdy amerykańskiej: A torch, a public toilet, an off-licence, a flat, the ground floor, a curtain, a cooker ect. Tak samo z tym must i have to
Genialny z ciebie nauczyciel :D nigdy wcześniej nie słyszałam o tym, że must jest tak gówniane. Wychodzi na to, że w szkole i na kursach uczą mówić jak robot
Ludźmi, którzy nauczyli się angielskiego od robota (i to nie byle jakiego, tylko od Terminatora) są polscy nauczyciele angielskiego 🤣🤣🤣
polskimi nauczycielami ..
Inni też nie są lepsi.
@@user-po8cq5py9k źle, gdyby powiedział „ludzie” to by było polskimi nauczycielami, skoro powiedział „ludźmi” to dobrze jest polscy nauczyciele
Mnie angielskiego uczyła Ukrainka. Prawie w ogóle nie mówiła po angielsku, a jeśli już coś koniecznie trzeba było powiedzieć, brzmiało to dość oryginalnie. Głównie to uczyła gramatyki i trzeba było wypełniać puste pola w zdaniach.
There might be something in there.
Płaczę ze śmiechu 😂😂😂.... Jak zwykle Dawid przeszedł samego siebie. 👍👍👍
to prawda Dave ma oryginalny sposób na nauke języka:) i musze przyznać że do mnie to przemawia;)
Dzięki Dave! Bardzo pomocny materiał. Myślałem, że powiesz też coś o formie "you must not ...", co znaczy "nie wolno ...".
Wielu Polaków intuicyjnie tłumaczy sobie "you must not ..." jako "nie musisz", zamiast "nie wolno ci..".
Może warto o tym wspomnieć w którymś w kolejnych odcinków.
Pozdrawiam
Wojtek
a powinni tłumaczyć ,że "Ci nie wolno ,a Dave jest ordynarny
You are absolutly right.
Kiedyś nas uczono, że must jest bardzo oficjalne i tylko w takich przypadkach stosuje się. A codziennie have to
Jesli już o poprawności. Się na końcu zdania źle brzmi: lepiej przesunąć je bliżej początku: 'I tylko w takich przypadkach się stosuje'. Brzmi o wiele lepiej.
@@tomaszdziamaek1839 jak już jesteś taki naj... to powinieneś wiedzieć, że zdania nie zaczyna się od "się".
@@KrisInconspicuous ale on tutaj nie użył się jako się tylko jako wymienienie tego słówka samego w sobie
@@quartosomadre Kolejny analfabeta. Przeczytaj drugie zdanie to może zrozumiesz ocb.
@@quartosomadre To powinien był napisać: Słowo „się” na końcu zdania brzmi źle.
Have to - musisz, choć niekonieczne
Zaś must - bezwzględnie musisz, deadline
Tak to czuję, więc jak Dave gadał, że must - to g.wniane słowo ;)
Czasownik must jest czasownikiem modalnym, w pewnych okolicznościach używanym w sposób naturalny. Są pewne niuanse znaczeniowe które z całą pewnością pozwalają, a nawet wymagają użycia czasownika must/mustn't. Nie można zawsze wykluczyć jego użycia traktując go jako 'gówniany'; zamiennik czasownika - have to (jako semi-modalny). W przypadku naszego wewnętrznego przekonania o konieczności np. wykonania czegoś - używamy raczej must. W przypadku konieczności wynikającej z okoliczności zewnętrznych/narzuconych nam przez życiowe okoliczności - używamy - have to. Przykład: Załóżmy że dziewczyna jest ładna, miła i sympatyczna. Powiemy więc: Ona musi mieć wielu przyjaciół (tu domyślamy się, że z uwagi na te jej cechy, z pewnością musi mieć ich wielu). Używamy - must.
Tak mnie właśnie uczono.
Ciekawie przedstawione. Dziękuję.
Ja to kiedyś sobie zapamiętałam ze must to jest absolutne musisz z presją na wykonanie a have to lżejsze z porada zrobienia czegoś. To nie do końca tłumaczy ale pomagało w użyciu.
świetne przykłady kiedy warto użyć must!!! :-)) dzięki
Ja się tego słowa nauczyłam z reklamy gdzie hasło brzmiało “must have”
Must have używa się też w przypadku modowych produktów które konieczmie trzeba miec
Czy można zamieniac have to na need to?
It must have been love. Roxette
but it's over now 😉
It must have been good but I lost it somehow...
Walczę z tym dzięki Tobie i krzewię to.
Wszystkie slowa sa przydatne, potrzebne i nie sa gowniane, tylko trzeba wiedziec jak je uzywac, to po pierwsze. "Must' to jest 'modal verb' albo 'modal auxiliary verb' - CZASOWNIK POSIŁKOWY. I od tego trzeba wyjsc, od znaczenia gramatycznego a potem pojąc uzywanie tego. "There are nine modal auxiliary verbs: shall, should, can, could, will, would, may, must, might. There are also quasi-modal auxiliary verbs: ought to, need to, has to."
Wow, tyle bezużytecznych informacji które nic wnoszą w temacie tego jednego, konkretnego słowa. Dzięki :D
@@mariaanna7409 dla bezużytecznej glowy wszystko jest bezużyteczne
@@marita7424 może po prostu dla kogoś kto jest wyżej niż poziom podstawowy i dobrze wie że istnieją czasowniki modalne w języku angielskim
@@mariaanna7409 Na poziomie podstawowym trzeba to wiedziec i od tego wyjsc. Gramatyka. Terminologia. Częsci mowy, czesci zdania... podstawa; i w polskim i w angielskim języku. Kazde slowo pelni gramatyczną role w zdaniu, tego uczylam się w szkole podstawowej w Polsce. Ucząc sie angielskiego w Kanadzie tez mialam to szczęscie tak się uczyc, czyli gramatyki rowniez.
@@marita7424 no brawo. Tylko nie wnosi to kompletnie nic do zasad użycia tego jednego, konkretnego słowa.
Jestem na początku drogi i zapamiętałam, że must jest słowem "gównianym" a have to jest OK. Jesteś super gość.
Jeszcze daleko droga przed toba....You must be sick....you better see the doctor...
@@peterbauer2914 Really? Where did this knowledge come from?
@@tess1591 This knowledge came from overseas ....You must be surprised...right?
@@peterbauer2914 yes
@@tess1591 love you babe...
Using 'have to' is a must! 😉
A cytat z klasycznego utworu "show must go on" też jest gówniany?
"Must" to zwykle "muszę" np. muszę znaleźć pracę.. Mijają dni, dygodnie i miesiące, a ja nadal muszę znaleźć pracę..
Natomiast "have to" znaczy, że już naprawdę muszę ( mam) ją znaleźć.. Czyli z sesu "ty musisz znaleźć pracę", przechodzimy w sens "ty masz znaleźć pracę"..
"ty masz skończyć studia" itd...
Dzięki za wyjaśnienie, ja niestety do dzisiaj często używałem słówko must ale już nigdy więcej :)
W magazynach też są porozwieszane tabliczki w stylu " You must have your safety shoes on" Chyba w stylu ze jest to narzucone gdzieś z góry i nie mamy na to wpływu, dlatego MUST..
to tzw "strong advice"^^
Super, super odcinek zawsze mi się to myliło. W Polsce często się używa słowa "muszę" mam wrażenie. Hmm to może mieć bez kitu konotacje w mentalności i histori.
5:39 Dokładnie pamiętam, jak Linda Evans w serialu "Dynastia", siedząc na ławeczce ze swoim byłym (?) facetem powiedziała "I must go". Czyli jednak ktoś tak mówi (no, w każdym razie mówił 40 lat temu).
piękny obraz tego must, zajefajnie....
Mój native speaker, który był takim troche mega poprawnym purystą jezykowym to samo mniej więcej mówił o "need to" - że zamaist tego mówi się "i have to". Jednak w TV, serialach, filmach, czesto słysze gdy mówi się "i need to go to bathroom" itp
hahahaha - mistrz świata - to jest najlepsze english lesson na YT :)))
W brytyjskim angielskim must to nie jest gówniane słowo. Jeśli ktoś chce zdawać egzaminy z j. angielskiego w Europie to raczej nie opierałbym się na potocznym amerykańskim angielskim. Ale oczywiście Dave jest z Ameryki i ciekawe jest posłuchać jak tam ludzie mówią.
I must say that someone walking the streets and telling ppl "You mustn’t use the word 'must' " comes off as a Pocket Nazi himself.
He must realize that there are limits to what we can do and it's not easy to drop "must". Must I keep repeating it? Moreover, I must remind you that we must defend our freedom of using "must" if we want to use it. Why must this be so damn complicated and all to him? Must he be running around like a headless chicken telling us what we must not do? I must confess I'm pretty annoyed by his lousy attitude and all and so I must ask him not to do that again.
Still, I must admit his English teaching is far from abysmal. Never a dull moment. Added to my must-watch list.
I must fly - I must go and get the kids from school.
By the by, you simply must check this recipe out:
"Rolled Stuffed Flank Steak - Everyday Food with Sarah Carey", YT.
A co z Must Be The Music?
Tak nas uczą w szkołach po prostu. W książkach (kiedyś) zawsze było "must" na poziomie A1 czy A2 czy B1
Smacznego wszystkim 😊
" oznacza, że trzeba odrobić lekcje, a to siku" - jeden z uczniów Arleny Witt (podobno)
jesteś zajebisty!
Ależ się uśmiałem
You have to read this book; it's a must.
Rzeczownik "a must" nie jest gówniany.😊
A co z nazwą programu must be the music
Super
Dzięki ! .. po tej bułce tartej to już zapamiętam !
Czy można porównać używanie must i have do sytuacji w której zamiast powiedzieć mam to mówie posiadam obowiązek? Np:
Ja posiadam obowiązek umyć naczynia przed obiadem? Dziwnie to brzmi.
A jak muszę zrobić kupę 😉 bo mnie ciśnie? Można?
Everyone must listen 2 this mate
Gówno zawsze pomaga w tlumaczeniu zasad angielskiego.
Np. Fonetyki. Na słowie 'shit' można najlepiej nauczyć się lub kogoś jak wymawiać krótkie "i"😁
Jak przetłumaczyć ciemięzenie
Jesteś the Best 👍 takich nauczycieli powinni mieć w szkole 😎😜😁
Najlepszy argument "w taki sposób słowo X nie jest gówniane - jest zajebiste"
Can one learn Polish on basis of your classes ? Wish my daughter learn some Polish.
Myślę, ze "must* uzywamy gdy jestesmy podczas jakiejs rozmowy i tak szybko cos powiedziec cos. Ale jednak to brzmi dziwnie. Ale lepiej brzmi jednak HAVE TO. I to bardziej uniwersalne...
6:48-7:12 widać polskie dążenie do independence, ale mnóstwo musimy i w Polskim nie rozróżniamy czy ktoś nas zmusza czy sami siebie ciemięzymy
O ile się nie mylę to "must" i "must not" jest często na jakichś tablicach. Często też widzę taką frazę: "must see!"
Z mojej perspektywy poczucia angielskiego "must" jest silniejsze niż "have to" tzn. fjest to forma rozkazująca. Taka, że nie ma wyboru. Czyli generalnie zawsze "have to".
Z twojej perspektywy masz racje i trzymaj sie racji...!!!
Ludzi w Polsce uczono, że i must to jest compulsion. Przymus wewnetrzny
Now there must be some misunderstanding
There must be some kind of mistake.
Wszyscy znamy tą piosenkę Phila Collinsa
Zrobisz odcinek o tym jak się wymawia "th"? Ciągle mam z tym problem
O rany ,aż mi się śmiać chce z samej siebie😄🤣używałam słowa must mówiąc :I must to go to the toilet 🚽🤣🤣🤣oj gówniane słowo 🤣już nie użyję🤣Dzięki Dave!🤗
Jak do toalety to mogłaś 😅
5:42 I heard that, Dave 🤣
W Polsce jest tak tak samo, mowic komus ze musi cos zrobic, albo poprosic aby to zrobil to daje ogromna roznice w rozmowie i nie raz sie ktos obrazi jak powiesz rozkazujaco ze cos musisz
A co w przypadku komunikatów typu: Dogs must be carried?
Rules
Orders
Law
must; mustn't (must not)
Oficjalne nakazy i zakazy
e.g.
*All passengers must exit at the next stop.*
= All passengers have to exit at the next stop.
= All passengers have got to exit at the next stop.
*All competitors must be under 16 years of age.*
= All competitors gotta be under sixteen.
▪Students must have completed English 101 before they can take English 102.
=> commandment
▪ Passengers must not talk to the driver.
▪ Visitors must not smoke.
▪ Pedestrians must not cross the road until the light goes green.
=> it's forbidden 🚫 proscription; prohibition
▪Luggage must not be left unattended.
=> it's against the rules.
*must not* = is not allowed to
it is forbidden
proscription
prohibition
nie wolno; zakaz 🚫
*not have to* = it is not necessary to
brak konieczności
nie ma musu
luzik
super
W końcu rozumiem co do mnie powiedział szef "I have to go to toilet, Schnella!"
W szkole podstawowej uczyli nas "must" bo kojarzyło się z "musisz" i lepiej było zapamiętać.
No to wychodzi, że ja uczyłem się z gównianych podręczników o gównianym słowie 😂 pozdrawiam Dave.
"Must" got so offended that it unsubscribed from your channel.
Jest jeszcze natomiast takie słowo Mast(czyli Maszt 😛😀).
PS: co powiedział Drago do Rockyego przed samą walką? 😛😀
"must" i "mast" są INACZEJ wymawiane, więc nie myl obu słów!
It must be interesting
Dawid zajebisty episode
W UK czesto uzywa sie slowa 'must' ;)
zajebisty jesteś
Podstawowa różnica pomiędzy must a have to jest, że must czyli musieć coś zrobić wynika z wewnętrznego przekonania podmiotu a have to wynika z zewnętrzynych okoliczności, ktore nie zależą od podmiotu. Przykład I must go ( ponieważ np. nie chcę się spóźnić). I have to go np. sądu bo dostałem wezwanie.
Oglądałem z rolką papieru toaletowego.
Ale w filmach Wielokrotnie słyszałem " you mustn't do that" albo " I must do this".
Must have to jest cos co Anglikom czasem zdarza sie pisać jako „must off” 😝 ale chyba tylko tym mniej wykształconym. A co z „you musn’t” czyli nie wolno ci? Czy w tym przypadku dal byś OK? Ale sie uśmiałam z tym g…nym słowem 😂
I must say, sometimes shit has to happen.
Tak mnie uczyli w LO.
2:47
szczerze to
tak, tak mnie uczyli Dave, proszę nie bij
And you MUST check link below video 🤔
Nigdy nie błyszczałem z angielskiego, się jako tako się dogadywałem
Hehe, to działa 😅
Dave, zacznij się interesować dziewczętami z podstawówki, już najwyższa pora.
Dave jesteś Amerykaninem?
A co z I need to
Potrzebuję.
Dave, w quizie językowym, który jest w linku pod filmikiem otrzymałam odpowiedź, że poprawne jest zdanie: "I must study English every day." Really ?
No dobrze ale co z pojeciami takimi jak 'must have' 'must see' etc?
"must" wygląda i brzmi podobniej do polskiego "muszę" niż "have to" I może z tego powodu polscy częściej mówią must
Cześć, to dlatego, że w Polsce przyzwyczailiśmy się do częstszego używania pewnych zwrotów np. częściej usłyszysz słowo "musisz" niż "powinieneś", podobnie częściej usłyszysz, że coś jest "ciężkie" niż "trudne" albo "pisze" zamiast "jest napisane" (jeśli wiecie co czego piję ;) )
Halo, A nie używa się must kiedy coś jest nakazane przez przez władzę, policje itp w różnych zarządzeniach. You must wear a mask.
A we wszystkich innych przypadkach uzywamy have to? Takie użycie jest czasami na tłumaczeniach nakazów np w pociagu itp.
Właśnie o tym była mowa.
You *must* brzmi jak nakaz lub rozkaz.
I właśnie dlatego zwykle nie bywa używane w innych sytuacjach. Natomiast czasem z premedytacją mówimy 'must' jako takie właśnie *żartobliwie* stanowcze polecenie / rozkaz.
np.
- You must come and see me soon.
- Yes ma'am ;)
- We must do it again asap!
- Yes sir, absolutely :)
You must be the best hihihi
Powoedz od razu o "must not".
Mi w szkole mówili że have to to jest jak musisz ale jak must to, to wtedy musisz jeszcze bardziej xd
Czy w Instytucie Lingwistyki obtacza się must w gównie? Ja chcę to zobaczyć!
Mustang - I have to tang😁