Hebrew - Marriage - Free Biblical Hebrew - Lesson 28
HTML-код
- Опубликовано: 6 июн 2020
- Taking a wife, or giving a daughter as a wife.
Corrections:
at 1:37 it should be לַיְלָה
at 12:31 it should be בְיָדָהּ
at 18:17 it should be לּוֹ
Visit freehebrew.online/resources to read lesson scripts, find grammar explanations, a vocabulary list, learning schedule, and much more.
Make more videos like this possible at freehebrew.online/give
Take a quiz on this lesson at hebrew.bibleling.org/#/14
Follow us on Instagram for fun Hebrew reading practice at an easy-intermediate level
/ alephwithbeth
and on Facebook for occasional announcements and extras! / alephwithbeth
/ alephwithbeth
Film clips from:
The Ten Commandments (1956)
The Bible Collection: Genesis, Abraham, Jacob, Moses, Joseph, David, Jesus
The Bible Miniseries (2013)
Exodus: Gods and Kings (2014)
Boaz and Ruth photo from Berg Productions Inc. used with permission.
Priest illustrations copyright Sweet Publishing and Freebibleimages.org, licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license.
Great repetition of previous material in fun new combinations! The introduction of words like esh in the beginning, and then again in the middle is excellent use of spaced repetition. The Biblical passage at the end was totally clear.
Exercise 28 was a bomb. I was delighted to realize how Beth had planned and guided the audience for this lesson well in advance. Remember the exercises where Abraham took toys and chased Beth away ... This was all preparation for the 28th lesson. Bravo Beth! With friendly love from Russia.
Glad you enjoyed it! 😁
I love your videos. Thank you so much for doing the work of trying to get biblical Hebrew into our lives. Do not be discouraged if you think your videos are not reaching more people. You are helping Siri is students of the biblical languages. Thank you so much.
I learn it everyday for around 20 minutes with my kids (4.5 years and 2.8years).we love it and it’s so enjoyable to learn Hebrew from you.God bless you
Another wonderful lesson on nature 😁😁😁😁😁😁😁😁😁
You make the world a better place!
The way of teaching is the best for beginners.
O melhor método de ensino do RUclips. Parabéns. Shalom
So you are now pushing up against the limits of my present understanding - I think the forthcoming lessons will be chalanging :). Looking forward to them.
thanks....you are an actress too...God Bless !!
Menos mal que repites despacio y varias veces las frases, Bet. Porque este método lo requiere al no haber traducciones y ya a estas alturas de curso las frases empiezan a ser complejas. Muchas gracias por vuestro trabajo.
Muchas Gracias por la forma amena y hermosa que enseñan ivrit. תודה רבה שלום
Nothing could have prepared me for how excited I got when I understood the whole story at the end 🤩 Thank you for teaching us so well!
SHALOM. Qué preciosas imágenes !!! Gracias por vuestro trabajo. Excelente. Saludos
"ו" as the prefix in such context acts as a switch, that makes the future tense past..
Cada dia mais lindo os estudos em hebraico.
I love hebrew
Excellent as always!
OK - got it. No worries - you can't go faster than you can :) - we can wait - but I'll start looking out for PDFs for the later lessons in due course. PDFs for earlier lessons are unlikely to teach me much now - such is my stellar progress (said in all humility of course :)).
É muito maravilhoso o seu ensino
Extraordinary! 💙
El método de aprendizaje por excelencia. !FUNCIONA! Lo certifico. El material gramatical y los audio-textos, son una !maravilla! Gracias
Amazing job Beth! They just keep getting better and better. Thank you! Gotta go over this a few times.
고맙습니다.
Gracias desde Caracas-Venezuela.
Wonderful job! This was so good.
Eba! Mais um episódio, parabéns....
תודה.
Beautiful.
Parabéns pelo método usado de aprendizagem é muito construtivo e interessante, tenho acompanhado todas as aulas estão ótimas
Gracias 😀
Thank you. It's enjoyable to learn with you. Slalom from Hong Kong.
Scorpio Martialis lleva toda la razon sobre el metodo y actuacion de ustedes. Es aprender desaburriendose.
Gracias
שלום בת , תודה רבה
Thanks, it's lovely! Tov me'od! J'aime ça, beacoup! C'est un rêve que devient realité! Fico até emocionado, entendendo tudo em hebraico, sem ter q olhar o léxico, q maravilha!
Gratidão Brasília
wow, is amazing how YHVH uses yall to teach hebrew, and besides, and most important teach Torah´s פסוקים.
May אדוניי blesses you abundantly.. a huge hug all the way from Chihuahua Mexico..
Thank you! :) Saludos desde Oaxaca
@@AlephwithBeth Are you guys in Oaxaca Mx.? Saludos afectuosos!
Sí, acá vivimos :)
@@AlephwithBeth
Que interesante 😀 mi esposa es de Villahermosa Tabasco, muy hermoso lugar también!
Estoy maravillado con sus enseñanzas.muy buenas .
Nice
Viva!!
Lo comparto 🤗💞Todah Rabah
Salom
❤
Shalom
We marry next weekend on August 14, 3 pm. Thank you for these lessons
Sarah and Michael ❤️
Congratulations! Mazel tov!
Thanks - so forgive me if I am being a bit dumb - but can you post a link to the PDFs location? Must I join instagram or facebook to view them?
Hi Mike, we're working on adding PDFs as fast as we can, but at the moment, they're only available for up through lesson 8. No need to join anything, anyone can find the links to download them in the descriptions of the corresponding lessons, so see the descriptions of the videos for lessons 1-8.
Hi Andrew and Beth - is there anyway to view your accompanying notes using a PC? I do not have an android phone.
The notes are PDFs. So you can view them on any device.
So is the ק in ancient pronunciation equivalent to the ق sound that is pronounced at the top of the throat or is it like a regular k sound?
It would be nice to hear a comparison of ancient and modern pronunciation. I speak Arabic and am learning both modern and ancient Hebrew with an emphasis on ancient.
The original ק was pronounced like the Arabic equivelent
Hi Steven! Thanks for your comment! Our goal is actually to provide something that isn't available already for free on the internet. We're also not aiming at reproducing ancient pronunciation exactly how people think it sounded. You can find out more about why we do what we do at our website freehebrew.online. If you google around you'll fine lots of interesting comparisons between ancient and modern pronunciation. Have fun studying!
@@AlephwithBeth I tried looking on the website but am still a little confused. But I think you all are using sephardic pronunciation?
I have a doubt: is the translation of shepherd רוע or רועה ?
Thanks again for the great lessons!! At 13:50, I am not sure to understand. Can you please help me? "Boaz laqah et rut vathi lo leisshah" is unclear to me. How can we understand the presence of "vathi" between "Boaz laqah et rut" and "lo leisshah". I would have understood if it had been "Boaz took Ruth as his wife, and Ruth was his wife" (2 propositions, instead of one as it is now). Can you please let us know? Thanks again. Marion
A literal translation in English would be: "Boaz took Ruth and she was to him as a wife." The construction with the verb "hayah" and a lamed preposition usually means "to become" so vatehi lo le-ishah is better translated "she became a wife to him" or "she became his wife."
@@AlephwithBeth All clear! Thank you!
Also - thanks for fast action credit fixing :)
You commented just in time to be able to fix it for this video! :)
Ko je kohen,sta znaci ta rec
Hola chicos que bendición el trabajo que están haciendo por medio de sus vídeos en RUclips.
Les escribo para comentarles que yo estudio griego en el «Seminario Bíblico de Colombia» y próximamente empezaré con hebreo bíblico, yo he estado aprendiendo el griego por medio su estructura gramatical y desde allí poder traducir (aquí es donde entra mi pregunta)
¿Por qué ustedes enseñan hebreo bíblico para prenderlo por medio de la adquisición subconsciente y no desde su forma gramatical? ‛no digo que está mal su metodología’ solo que me interesa saber, ¿porque aprender una lengua que no se habla hoy día tal cual que en los tiempos bíblicos, y que a fin de cuentas nuestro objetivo es poder traducir la Escritura desde su idioma original «no hablar-lo»?
Hola Miguel, gracias por tu pregunta, te respondimos por Instagram.
@@AlephwithBeth gracias.
Entiendo todo menos la palabra vathhi en 14:31. Vav con qamets, tav con shewa, hi con hireq y yod.
Es el verbo "ser" conjugado para el pasado y una mujer: "y ella le fue esposa"
@@AlephwithBeth Muchas gracias por la respuesta, aunque tampoco entendí la palabra Bitho en 15:00
A quick question what does Elohim mean?
Elohe means God Then Elohim mean gods?
Thanks
Hey Ruben! That's a great question to Google! We see our job as teachers to help you figure things out slowly through repetition and context in our videos. If you keep at it, you'll eventually break through the ambiguity. If you haven't watched our video on 7 Tips, that'd be a good place to go next!
Hebrew has this habit of using plurals to emphasize. So bah-hey-mote could mean "animals" but it could also mean "one great animal". Basically, an animal so magnificant it has the value of several animals. Elohim, therefore, is like calling God so wonderful that he's just as good as many gods. That's how you can think of it anyway, the rule is simply that sometimes a plural is meant to exaggerate instead of say there's more than one
Que es vaiehí o vatehi? Que significa?
Saying רוח, Are there no different between man , women? תודה!
No, no difference, רוח is a noun, usually a feminine noun.
Odlicno,samo mi fali prevod na engleski!
Bett yapa meod we iora toba
Hi - Question: how do we know what ancient biblical Hebrew words mean? I am not referring to using a lexicon - rather what sources do we have for original meaning? I have attempted to find an answer online without success. In other words, how did Strong (et al) establish definitions? How sure can we be that the meaning(s) we currently ascribe to Hebrew words is accurate?
Hi Mike, the more times a word occurs in the Hebrew Bible, the more sure we can be that we understand its meaning correctly because we can see its semantic range through all the contexts in which it occurs, so for the majority of words this question isn't an issue. The tricky ones are words that occur only once or twice. For these there are a number of factors we can weigh, including the traditional understanding of the passage, the semantic context of the passage, ancient translations into other languages (like the Septuagint), and cognate words in ancient languages related to Biblical Hebrew.
Hebrew shoul
Hebrew and Greek should be taught and spoken everywhere
זה מתוק
Thank you a bunch
I like it
But from this video I lost.. I can't understand just from this video.. what you advice me to do.. I already repeated it many times..
Hi Ayat, have you looked at our grammar lessons on freehebrew.online/resources/ ? They may help clear up your difficulties with this lesson so you can keep moving forward. If it's only a small part of it that you're not understanding, you can keep watching future videos and maybe later it will make sense.
Me he perdido. Tengo que volver a repasar...una vez más. Me hago mayor. No puedo seguir desde aquí. Voy hacia atrás. 😣😢