[ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА] #4 - БЭТМЕН БУДУЩЕГО 1999 г. мультсериал. Batman Beyond 1999

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • И снова довольно необычные трудности. В этот раз мультсериал имеет аж 2 дубляж. От Мост-Видео и СТС.
    Думаю уже понятно, какой я выбрал за основу.
    Спойлер: У Мост-Видео довольно добротные перевод и озвучка, но к сожалению озвучили они не все серии.
    ------------------------------
    Проголосуй за мультсериал в следующий выпуск трудностей перевода - newreco...
    ------------------------------
    Моя группа в вк - newreco...
    Предыдущий ролик - vk.cc/aybIoV
    Плейлист с трудностями перевода - vk.cc/ayixpD
    Подписывайся и тыкай в колокол, чтобы не пропустить новые выпуски Трудностей Перевода

Комментарии • 87

  • @NewRecods
    @NewRecods  3 года назад +5

    Проголосуй за мультсериал в следующий выпуск трудностей перевода -
    vk.com/newrecordsofficial?w=wall-41111653_16066

  • @user-jv8st3vm3r
    @user-jv8st3vm3r 3 года назад +5

    Так и знал, что на видеокассете перевод был лучше, чем по телевизору

  • @forvoodochka
    @forvoodochka 2 года назад +4

    Ха, спасибо, это было очень познавательно. А вообще, смотрю этот ролик и сразу вспоминаю, как смотрела Лигу Справедливости из той же серии с субтитрами. Для меня тогда словно другой мир открылся!

  • @user-jv8st3vm3r
    @user-jv8st3vm3r 3 года назад +6

    Кевин Конрой шикарен

    • @kzpesmobile
      @kzpesmobile 9 месяцев назад

      Жаль он умер в 2022 году

  • @яхочупитсы-й6н
    @яхочупитсы-й6н 3 года назад +13

    Когда выпуск про черепах?

  • @a_skedz
    @a_skedz 3 года назад +12

    13:57 Я буквально сейчас в данный момент смотрю в дубляже от Мост-Видео и даже здесь без курьера не обошлось😆

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад +2

      16:19 В мост-видео он тоже не говорит про вещи

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад +2

      16:24 У мост-видео Уэйн говорит: "Я пытался. Учись быстро реагировать!", а вместо отсылки на свою же цитату он произносит: "Вот это ты и выяснишь."

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад +2

      17:05 Мост-видео: "На что ты надеешься?"

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад +2

      17:37 -Я подготовился
      -Это ещё не конец!

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад +2

      17:49 -О боже! Будь подготовлен.

  • @VolandakaVIN
    @VolandakaVIN 3 года назад +6

    А я на 23:51 не согласен с субтитром, мне кажется что подошло бы саркастичное "Да ладно?!"

    • @NoobMasterGamer2759
      @NoobMasterGamer2759 3 года назад

      Это будет адаптированная версия. Верный вариант: "Да ты наверное шутишь!". Причем говорить он это естественно с сарказмом.

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 3 года назад +3

    Как всегда интересный выпуск лайк! И поскольку в озвучке от Мост Видео есть не все серии придётся пол мультсериала смотреть в озвучке от Мост Видео а вторую в озвучке от СТС

  • @w270
    @w270 2 года назад +2

    Многие изменения - переоринтация на зрительскую аудиторию помладше. На исторической родине-то Бэтсом многие поколения увлекались и сериалы того времени не чисто на "средний школьный возраст" ориентированы, на русском же им заинтересовалось по большей части новое поколение, плюс не был изжит стереотип "анимация для детей" - дело даже не в том, что сглаживали какую-то жесть или фривольность (тогда в России этим еще не страдали, американцы были куда трепетнее), а в том, что нарочито разжевывали там, где в оригинале было коротко и предположительным зрителям и так ясно.

  • @user-pb7ch5kl8x
    @user-pb7ch5kl8x 6 месяцев назад +3

    С СТС вообще странная шутка. В детстве дубляж нравился и казался серьезным. Во взрослом возрасте режет уши. СИЛЬНО. РЕЖЕТ.
    Малое количество голосов (мне кажется они специально не набирали больше 6-7 актеров), слабая эмоциональность, плохой перевод текста. Есть моменты когда актеры как будто просыпаются, но большую часть времени все очень глухо и плохо. Будто на дубляж выделили пару рублей а актеров заставили насильно отыгрывать.
    Обидно. Ведь мультфильмы Брюса Тима заслуживают большего.

    • @kvkvj4810
      @kvkvj4810 26 дней назад

      про fall бэтмэн мог сказать, "но самое время опасть"

  • @meme_lorddan_kuroto2067
    @meme_lorddan_kuroto2067 3 года назад +2

    Всë-таки сейчас писать поздно, но я напишу. Ничего не имею против обоих вариантов озвучек. Да, где-то были косяки, но всë же мы на этом выросли! По крайней мере я вырос на озвучке СТС.

  • @Xxandrr90
    @Xxandrr90 3 года назад +3

    У нас просто посчитали, что и так схавают. Спасибо интернету

  • @kvkvj4810
    @kvkvj4810 26 дней назад

    про fall бэтмэн мог сказать, "но самое время опасть"

  • @oddiseyd
    @oddiseyd 3 года назад +3

    Мне лично обе озвучки нравятся просто в детстве не видел отличия

  • @victorgolovnev2599
    @victorgolovnev2599 2 года назад +5

    Автор, который стебется над над переводчиками, совершает элементарные орфографические ошибки в субтитрах.

    • @mrdaavid
      @mrdaavid 7 месяцев назад +2

      И так почти всегда

    • @zetcet
      @zetcet 5 месяцев назад

      Он пишет дословный перевод

    • @mrdaavid
      @mrdaavid 5 месяцев назад +1

      @@zetcet а какое это имеет значение если мы говорим про грамматику ?

    • @zetcet
      @zetcet 5 месяцев назад +1

      @@mrdaavid я подумал что речь идет про построение предложения, а не орфографические ошибки в словах, прошу прощения

    • @mrdaavid
      @mrdaavid 2 месяца назад

      @@zetcet ничего страшного

  • @FaoraVx
    @FaoraVx 3 года назад +6

    Ждём сериал про Бэтмен будущего с Майклом Китоном

    • @kabirthaddeus3688
      @kabirthaddeus3688 3 года назад +1

      Pro tip : watch movies at Flixzone. I've been using them for watching lots of of movies during the lockdown.

    • @ralphjayceon6731
      @ralphjayceon6731 3 года назад +1

      @Kabir Thaddeus yup, I have been watching on flixzone} for since november myself =)

    • @dallasjayceon5860
      @dallasjayceon5860 3 года назад +1

      @Kabir Thaddeus Definitely, have been watching on flixzone} for months myself :)

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 3 года назад +5

    Кстати в плейлисте трудностей перевода одного выпуска не хватает

  • @rodionevseev
    @rodionevseev 2 года назад +1

    Спасибо, что помнишь)

  • @JohnDoe-ov8im
    @JohnDoe-ov8im 3 года назад +1

    Почему у этого шикарно мультика так мало просмотров а у убогого грандиозного паука у ролика дохера просмотров

  • @kandatabanzai3470
    @kandatabanzai3470 3 года назад +1

    Ну что вы, Бэтмены?

  • @BoPB3anoE
    @BoPB3anoE 3 года назад +1

    Шаман кинг! По любому в нём есть дыры в озвучке или переводе.

  • @sebastyantv7135
    @sebastyantv7135 2 года назад +3

    Типикал СТС. Сделаем максимально ублюдскую озвучку со вздохами и ахами, дабы смотреть сериал вообще невозможно было бы. Найс.

  • @mrherogeorgeru
    @mrherogeorgeru 3 года назад +7

    Выпуск как всегда класс. Единственное что хочу добавить, то что это не совсем дубляж от СТС. Ну то есть это дубляж по заказу СТС, сделанный на студии Селена Интернешинал. Именно они сделали Бэтмена 1992, людей икс 90-х и грандиозного человек паука. Также они много озвучивали фильмов для ОРТ.
    Кстати, где можно посмотреть дубляж от Мост Видео?

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 3 года назад

      rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4201827

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 2 месяца назад

      Тoppeнт.

  • @nikitaelyshew6891
    @nikitaelyshew6891 2 года назад +1

    Ребята, может хоть здесь кто-то поможет. Уже облазил все что можно, но тщетно. Дело в том, что на кассете, купленной в начале 00-х мне попалась совсем другая озвучка. Помню только то, что там поучаствовал Никита Прозоровский, и вот запало, понимаешь ли. Мб знает кто?

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 2 месяца назад

      Это и есть Мост-видео.

  • @killerqueen1182
    @killerqueen1182 3 года назад +3

    Сука СТС я смотрел именно этот перевод

  • @user-bl3si8pq6i
    @user-bl3si8pq6i 2 года назад +1

    а где ты взял бэтмена будущего в хд и без зернисости?

  • @user-ub6hv9fg1g
    @user-ub6hv9fg1g 2 года назад +1

    Омар Ромеро

  • @Levbronshtein95
    @Levbronshtein95 3 года назад +1

    Скажите не знающему. Я покупал где-то в 2000 VHS с названием этого мультфильма "Бэтмен.Новое поколение", кто-нибудь знает,там перевод и озвучка от Мост видео?

    • @soapsub001
      @soapsub001 2 года назад

      Нет, там была одноголосая озвучка, именно кто озвучил к сожалению не скажу.

  • @SaiDkutub89
    @SaiDkutub89 3 года назад +3

    А как я подписался на этот канал?

  • @NetScoutPlay
    @NetScoutPlay 3 года назад +2

    Слышал, что по Бэтмену Будущего будут фильм или сериал делать -- правда ли это?

    • @user-hp4uv9sp3l
      @user-hp4uv9sp3l 3 года назад +1

      Да.

    • @user-vx7bc3cv6q
      @user-vx7bc3cv6q 2 года назад

      Хотели сделать фильм, но оставили эту идею, так как Бэтмен будущего большой популярности не завоевал

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 2 года назад +2

    А есть место где можно посмотреть озвучку от Мост видео?

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 2 месяца назад

      Тoppeнт.

  • @a_skedz
    @a_skedz 3 года назад +2

    Разве есть вторая озвучка Бэтмена Будущего? То есть я зря смотрел все 3 сезона с озвучкой СТС?!

    • @NewRecods
      @NewRecods  3 года назад +1

      Есть, но там не все серии озвучены.
      Дубляж МОСТ ВИДЕО (серии #1.01-1.04, #1.06-1.12, #2.01, #2.04, #2.07, #2.08, #2.09, #2.13)
      Компанией МОСТ ВИДЕО были дублированы только эти 17 серий и п/м мультфильм "Возвращение Джокера".

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 3 года назад

      rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4201827

    • @speemataksikoz5003
      @speemataksikoz5003 Год назад

      @@NewRecods я смотрел возвращение джокера в озвучке мост видео, там голос Терри такой говняный озвучка пропадала да и и все голоса были ужасными лучше озвучку от Flarrow films посмотреть

  • @NoobMasterGamer2759
    @NoobMasterGamer2759 3 года назад +2

    6:47 - в русской озвучке Челси говорит две интересные фразы "Ставлю на Нельсона" и "А ты что, с ним дралась?". Хотя в оригинальной озвучке, как правильно указано, звучит "Мои деньги на Нельсона" (это подчеркивает материальную часть персонажа) и "Ты никогда не боролась с ним" (это двойное значение - идет легкий намек на то, что Челси с ним "боролась". Ну мы все понимаем как и при каких обстоятельствах). При переводе могли такое цензурировать.
    19:12 - с Фризом наверное самое жесткое. Тупо все наоборот.
    В целом мульт в оригинальном переводе выглядит на порядок взрослее. Явно локализация была адаптированной под юного зрителя.

  • @lorddarknest5260
    @lorddarknest5260 11 месяцев назад

    Must видео

  • @user-SerhijA
    @user-SerhijA 3 года назад +1

    хм, почему так мало просмотров?

  • @user-ni1hh9sh2g
    @user-ni1hh9sh2g 3 года назад +1

    А где можно глянуть сериал в озвучке Мост-Видео?????????????????

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 2 месяца назад

      На тoppeнте.

  • @a_skedz
    @a_skedz 3 года назад +2

    Народ, где можно найти озвучку от Мост Видео?

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад

      @@RonsaRRR Спасибо за ссылку, только вот у меня МГТС это банит((

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 3 года назад

      @@a_skedz Заходи через Оперу и включи VPN.

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад

      @@RonsaRRR Спасиб + надо потом будет залить эти серии в плееры на сайтах про фильмы и мульты, чтобы каждый желающий смог посмотреть

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 3 года назад

      @@a_skedz Сразу предупрежу, что из ВК и RUclips копирасты удаляют все видео.

    • @a_skedz
      @a_skedz 3 года назад

      @@RonsaRRR Ну смотри, допустим челик заходит на кинопоиск, пишет бэтмен будущего, ставит две заглавные S после www., а он натыкается на несколько плееров с разным оформлением и переврдами. Только из выбранных там русская от СТС или английская + что не так с vk?

  • @DmitriyPekar
    @DmitriyPekar 3 года назад +1

    Сабы есть?

  • @user-xl1ql1uj4n
    @user-xl1ql1uj4n Год назад

    Нигде не нашёл озвучку от мост видео

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 2 месяца назад

      Тoppeнт в помощь.

  • @mrdaavid
    @mrdaavid 7 месяцев назад +1

    Удивляюсь как может автор писать с такими ошибками почти в каждом предложении?

  • @user-vx7bc3cv6q
    @user-vx7bc3cv6q 2 года назад +1

    Жаль инет не выдаёт озвучку most video

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 2 месяца назад

      Жаль, что ты не умеешь им пользоваться. Тoppeнт в помощь.