Bom dia Pastor Excelente explicações. Ficou bem compartimentado. Pois o assunto não é simples. Em momento oportuno faço sugestão dos seguintes textos Marcos 16:9-20 // João 7:53 ao 8:11 e 1 João 5:7-8 pois esses textos dão um aperto no coração de qualquer estudioso da Bíblia. Deus abençoe você e sua família Campina Grande Paraiba.
Oi Pastor esse canal é uma benção, últimamente estou usando mais as traduções do texto crítico (ARA, NAA) de vez em quando uso uma NVI, mas por muito tempo usei as versões do Textus Receptus (ACF, ARC e BKJ1611) Qual versão você mais gosta de usar para estudar e pregar? Deus abençoe 🙏
Olá Alisson Bom dia Sim, até pensei em colocar no vídeo, mas ficaria muito estendido. Vou colocar na lista de vídeos a serem produzidos. Muito obrigado pela dica Tenha uma abençoada semana
Amigo estou em dúvida se começo a ler o Novo Testamento pela NVT sem estudo fisica ou por um App que tenho a KJF 1611 com o estudo holman. Oq vc m sugere? Abraços
Olá Jeferson Embora seja uma Bíblia com estudos (KJF), mas, eu prefiro para leitura e estudos uma Bíblia impressa. Pois é melhor para se desconectar de tudo e ficar somente na leitura. A NVT é uma boa tradução e muito semelhante a NVI. Um abraço
Não gosto muito da NTLH, as vezes, ela empobrece o texto. Por exemplo, mesmo um não-cristão conhece ou já ouviu falar da expressão "Arca de Noé". Então, a NTLH resolve inovar com "Barca de Noé"...
Olá Wesley Sim, embora a ideia seja apresentar uma linguagem moderna e até mesmo mais acessível, no entanto, em alguns casos, como o que você citou, deixa transparecer que se perde alguma coisa do texto. Obrigado por seu comentário
Olá Luiz Sim, a palavra grega usada é πορνεια porneia, e dela vem as traduções " prostituição", "fornicação", "adultério" e outras mais. Esta palavra diz respeito à toda imoralidade sexual. Um abraço
É importante uma busca pelo texto original mais próximos,mas isso so fsz vender bíblias,devemos tirar proveito das traduções,não creio na inspiração da letra,e sim do homem
Olá Wal Como visto no vídeo, as Bíblia são traduções de cópias dos textos originais. Este textos originais não existem mais ou não sabemos onde estão. Assim, temos boas traduções destas cópias, como as Bíblias Almeida Revista e Corrigida, Almeida Revista e Atualizada, Bíblia de Jerusalém, Nova Versão Internacional (NVI), King James e outras mais
Boa noite irmão Moisés teve uma pessoa na internet que fez uma comparação entre três traduções pelos menos de duas eu estou lembrando NVI e NVT não quero expor o seu nome para não criar polêmica e o mesmo disse que NVT fugiu um pouco do que o texto queria dizer de fato e também excluiu algumas palavras em algumas passagens e na sua opinião essa tradução seria reprovada aí no meu comentário eu perguntei a ele qual seria a melhor tradução levando em conta que não existe a melhor tradução pois todas elas estão adulteradas por exemplo apocalipse segundo a bíblia de estudo NTLH foi escrito em 95 dC então esse livro tem 1,927 anos sem contar que não temos mais os textos originais o que temos é cópias de cópias seria infantilidade acreditar que não houve nenhuma adulteração nesses logos anos então definitivamente não existe tradução perfeita todas tem seus altos e baixos eu acho que ele foi desonesto em querer defender a sua tradução de todo jeito achado que a sua tradução é impecável posteriormente ele está redondamente enganado pois ao passar todos esses anos se utilizando de cópias e cópias sem que houvesse algumas adulterações seria impossível sem contar que nem o cheiro dos textos originais existem mais.
Olá Maria Existem diversas traduções da Bíblia Sagrada, e cada uma destas traduções é baseada em determinados textos gregos e hebraicos. Como observado no vídeo, o texto grego da ARC e da NVI são diferentes, então certamente haverão traduções diferentes. Certamente que em algumas traduções, não sei porque, omitiram algumas coisas determinantes como "Jesus o Senhor" para "Jesus Senhor". Enfim, são as traduções que temos ao nosso dispor.
Da qui um tempo a confusão será maior por contra de tantas traduções, hoje tem bíblia até para homossexual. A desculpa é traduzir para uma linguagem que as pessoas possam enteder, ora Deus falhou ao permitir homens inspirados pelo seu Espírito? Claro que não! A literatura bíblia só não estende quem não tem o Espírito Santo. Isso é evidente em qualquer época e não temos que adequar os textos ao nossos interesses pessoais.
As traduções cristãs do at são de ruins a péssimas. Um exemplo é o livro de Daniel. A igreja acrescentou artigo definido antes das palavras ungido e principe , que na bíblia hebraica estão com letra minúscula. Em Daniel 9,25 um ungido é Ciro. Isaías 45,1 e Esdras 6,3 e Esdras 1,1-2. Zacarias 12,10 não tem a palavra transpassado, está escrito esfaqueado, tá falando de Judas o macabeu que morreu em combate com os gregos
Muito sensato......peguei gosto na leitura biblica atraves da NVT.
Olá Claudemiro
Sim, a NVT tem uma leitura mais fluente e de maneira mais clara
Também aprecio esta tradução bíblica
tbm gosto da nvt
Gosto seu canal!!
😊👍🙏
Ótimo Vídeo!👍🏻
Eu Gosto Da Bíblia ARA!📖
A Paz do Senhor!🙏🏽✝️
Olá Uequison
Paz do Senhor
Sim, a ARA também é uma ótima tradução da Bíblia Sagrada,
Atrasado com os vídeos, mas estamos aqui aprendendo e prestigiando 🙏🤝✨🕊
Amém 🙌🙏
Eu já li outras versões mas a ARC é minha preferida
Olá Vanessa
Também gosto bastante da ARC, é a minha Bíblia de leitura, estudos e ministrações
Vídeo maravilhoso.
Muito obrigado ❤
🙏😊👍
Muito bem organizado. Parabéns!
Olá Cesar
Amém
Muito obrigado
🙏😊👍
Bom dia Pastor
Excelente explicações.
Ficou bem compartimentado.
Pois o assunto não é simples.
Em momento oportuno faço sugestão dos seguintes textos Marcos 16:9-20 // João 7:53 ao 8:11 e 1 João 5:7-8 pois esses textos dão um aperto no coração de qualquer estudioso da Bíblia. Deus abençoe você e sua família Campina Grande Paraiba.
Olá João
Muito obrigado
Sim, estes textos são maravilhosos
Quando a gente os lê nosso coração sempre é impactado
Glória a Deus
🙏😊👍
Oi Pastor esse canal é uma benção, últimamente estou usando mais as traduções do texto crítico (ARA, NAA) de vez em quando uso uma NVI, mas por muito tempo usei as versões do Textus Receptus (ACF, ARC e BKJ1611)
Qual versão você mais gosta de usar para estudar e pregar?
Deus abençoe 🙏
Olá Vinícius
Eu sempre uso a Almeida Revisão e Corrigida (ARC), pois desde pequeno faço uso dela. Mas, gosto bastante da NVI e da Almeida Século XXI
Excelente vídeo Pastor.
Obrigado.
Deus abençoe grandemente.
Olá Leandro
Amém
Muito obrigado
Tenha uma abençoada semana tendo sabedoria para as decisões da vida
👍😊🙏
Bom dia a graça é paz do Senhor Pr Moisés Brasil...Excelente explicação...Um forte abraço Darlan Moura.
Olá Darlan
Bom dia
Paz do Senhor
Uma abençoada semana para você 🙏
Muito didático.
Obrigado pelo trabalho.
Olá Carlos
Amém
Glória a Deus
Paz do Senhor pastor Davi Severino De Pernambuco
Olá Davi
Paz do Senhor
Deus abençoe muitíssimo
Olá Marcos
Amém
Muito bom! Didático e fácil de entender, além de esclarecedor. Obrigado!
Olá José
Muito obrigado
🙏😊👍
@@moisesbrasilmaciel Eu é que agradeço!Que Deus o abençoe grandemente!
🙏😊👍
Bom dia fale numa oportunidade sobre a bíblia NTLH.
PARABÉNS PELO TRABALHO.
Olá Alisson
Bom dia
Sim, até pensei em colocar no vídeo, mas ficaria muito estendido. Vou colocar na lista de vídeos a serem produzidos.
Muito obrigado pela dica
Tenha uma abençoada semana
excelente muito bom mesmo esse vídeo parabéns e que Deus o abençoe!!
Olá Carlos
Muito obrigado
Obrigado também por ser um apoiador do canal
🙏😊👍
Bom dia
Ótimo vídeo 👏👏
Olá Isaias
Bom dia
Amém, glória a Deus
🙏👍😊
+1 excelente conteúdo
Olá
Amém
👍😊🙏
Amigo estou em dúvida se começo a ler o Novo Testamento pela NVT sem estudo fisica ou por um App que tenho a KJF 1611 com o estudo holman. Oq vc m sugere? Abraços
Olá Jeferson
Embora seja uma Bíblia com estudos (KJF), mas, eu prefiro para leitura e estudos uma Bíblia impressa. Pois é melhor para se desconectar de tudo e ficar somente na leitura. A NVT é uma boa tradução e muito semelhante a NVI.
Um abraço
Coloca legendas no vídeo por favor , Grato!
Olá Guilherme
Verdade, tenho que começa a colocar legendas nos vídeos
Não gosto muito da NTLH, as vezes, ela empobrece o texto.
Por exemplo, mesmo um não-cristão conhece ou já ouviu falar da expressão "Arca de Noé".
Então, a NTLH resolve inovar com "Barca de Noé"...
Olá Wesley
Sim, embora a ideia seja apresentar uma linguagem moderna e até mesmo mais acessível, no entanto, em alguns casos, como o que você citou, deixa transparecer que se perde alguma coisa do texto.
Obrigado por seu comentário
Eu tinha a impressão de que a ARC usava o texto crítico original de Westcott & Hort, enquanto a ARA usa o texto crítico atual da UBS.
Olá Maximiano
A ARC e ACF usam o Texto Recebido
Vídeo 👍
Olá Vanderlei
Muito obrigado 😊
Pastor a ACF é uma boa tradução em português?
Olá João
Sim, é uma boa tradução em português
@@moisesbrasilmaciel Obrigado mestre 🤝
Pastor uma pergunta a Bíblia acf as obras da carne comeca com adultério e as demais tradução não está correto???
Olá Luiz
Sim, a palavra grega usada é πορνεια porneia, e dela vem as traduções " prostituição", "fornicação", "adultério" e outras mais. Esta palavra diz respeito à toda imoralidade sexual.
Um abraço
@@moisesbrasilmaciel obrigado
👍😊🙏
Tenda do Necromante', o professor Oswaldo tem trinta anos de hebraico.
🙏
Bom dia.
Comprei uma bíblia de estudo NAA.
Veio na versão ARC.
Sou recém convertida.
Será que vou ter dificuldade em lê com essa versão?
Devo trocar?
Olá
Mesmo que a ARC faça uso de um português mais clássico, mas, acredito que você não terá dificuldade na leitura.
O ideal é ficar com a ARC, depois adquirir uma NAA. Assim você terá duas Bíblias para comparar um texto com o outro
É importante uma busca pelo texto original mais próximos,mas isso so fsz vender bíblias,devemos tirar proveito das traduções,não creio na inspiração da letra,e sim do homem
Olá
Obrigado por sua participação aqui no canal expondo seu ponto de vista
Qual a Bíblia que realmente é original em português
Olá Wal
Como visto no vídeo, as Bíblia são traduções de cópias dos textos originais. Este textos originais não existem mais ou não sabemos onde estão. Assim, temos boas traduções destas cópias, como as Bíblias Almeida Revista e Corrigida, Almeida Revista e Atualizada, Bíblia de Jerusalém, Nova Versão Internacional (NVI), King James e outras mais
Boa noite irmão Moisés teve uma pessoa na internet
que fez uma comparação entre três traduções pelos menos de duas eu estou lembrando NVI e NVT não quero expor o seu nome para não criar polêmica e o mesmo disse que NVT fugiu um pouco do que o texto queria dizer de fato e também excluiu algumas palavras em algumas passagens e na sua opinião essa tradução seria reprovada aí no meu comentário eu perguntei a ele qual seria a melhor tradução levando em conta que não existe a melhor tradução pois todas elas estão adulteradas por exemplo apocalipse segundo a bíblia de estudo NTLH foi escrito em 95 dC então esse livro tem 1,927 anos sem contar que não temos mais os textos originais o que temos é cópias de cópias seria infantilidade acreditar que não houve nenhuma adulteração nesses logos anos então definitivamente não existe tradução perfeita todas tem seus altos e baixos eu acho que ele foi desonesto em querer defender a sua tradução de todo jeito achado que a sua tradução é impecável posteriormente ele está redondamente enganado pois ao passar todos esses anos se utilizando de cópias e cópias sem que houvesse algumas adulterações seria impossível sem contar que nem o cheiro dos textos originais existem mais.
Olá Maria
Existem diversas traduções da Bíblia Sagrada, e cada uma destas traduções é baseada em determinados textos gregos e hebraicos. Como observado no vídeo, o texto grego da ARC e da NVI são diferentes, então certamente haverão traduções diferentes. Certamente que em algumas traduções, não sei porque, omitiram algumas coisas determinantes como "Jesus o Senhor" para "Jesus Senhor". Enfim, são as traduções que temos ao nosso dispor.
Da qui um tempo a confusão será maior por contra de tantas traduções, hoje tem bíblia até para homossexual.
A desculpa é traduzir para uma linguagem que as pessoas possam enteder, ora Deus falhou ao permitir homens inspirados pelo seu Espírito? Claro que não! A literatura bíblia só não estende quem não tem o Espírito Santo. Isso é evidente em qualquer época e não temos que adequar os textos ao nossos interesses pessoais.
Sim, cada dia, lentamente, vai se distanciando do verdadeiro sentido das palavras da Bíblia. Mais tarde, a distância será muito grande
Estão enganando os cristãos.
🙏🙏🙏
As traduções cristãs do at são de ruins a péssimas. Um exemplo é o livro de Daniel. A igreja acrescentou artigo definido antes das palavras ungido e principe , que na bíblia hebraica estão com letra minúscula. Em Daniel 9,25 um ungido é Ciro. Isaías 45,1 e Esdras 6,3 e Esdras 1,1-2. Zacarias 12,10 não tem a palavra transpassado, está escrito esfaqueado, tá falando de Judas o macabeu que morreu em combate com os gregos
Olá Paulo
Obrigado por participar aqui no canal