Muy buena reacción, me gustaría que reaccionarán a la canción de "Payaso Bob" o "Mientras vueles conmigo" igual de los padrinos mágicos, son de la película "Se acabó la escuela el musical" si mal no recuerdo
me crie viendo esto en ingles y la del castellano esta mejor adaptada y mejor cantada, de echo es muy buena, ambas versiones estan super bien pero en castellano siento yo esta mejor, las cosas que dice van mas de acuerdo a la version en ingles, soy latino y admito que esta mejor en castellano, pero aun hay gente que siempre te va a decir que esta mal y que la voz es mejor y bobadas sacadas de cualquier parte
Muy buena reacción. Espero que algún día reaccionen a la canción "desearía estar en Texas" de Bob esponja ☺️ Saludos ✨🇲🇽 Pd: no me había dado cuenta que los dientes tienen dientes jajaja
Bueno el doblaje en Estados Unidos (de Miami) no tiene muy buena fama es de regular a malo, la pelicula live action de los padrinos mágicos donde sale Drake Bell suena rarísimo salen niños y hablan raro En la versión estadounidense de la serie colombiana yo soy franky (que en inglés es I am Franky) tuvo doblaje de Miami y es muy mal doblaje En la pelicula CUJO tiene mal doblaje suenan rarísimos con acentos diferentes y mal actuado En la serie live action: los padrinos mágicos: más mágicos que nunca disponible en la plataforma paramount+ es doblaje colaborativo pero los de Miami no hacen un trabajo muy bueno El caso más sonado es en el anime de boku no hero akademia (my hero academia) en las primeras temporadas mal actuado, fallas en la sincronia, acentos raros, repetian voces para diferentes personajes y a veces en la misma escena, como 4 o 5 personajes con la misma voz, apartir de la segunda o tercera temporada empezaron a hacer doblaje colaborativo con (ciudad de México y Cuernavaca) México, Chile, Perú, Argentina y mejoró algo Y muchos ejemplos más
Me gustaba la cancion que le hacia a Vicky, la niñera xD
Tal vez rima más en castellano pero la voz está de un señor algo mayor en cambio la de el latino uufff es insuperable esa voz
No rima en castellano, se me haría difícil cantarlo en castellano.
@@maryluv8924 soy latino y me gusto mas la letra en castellano, pero prefiero la voz del doblaje latino
pero si en latino no parece de un adolecente, tampoco , se escucha como un adulto ya xD
Latino mi infancia mil veces
Mil veces la versión latina voz hermosa y alegre❤☺️
Deberían reaccionar a la canción de Vicky Vicky, creo que más icónica que está
Solo les voy a decir a estos españoles
(Y en mi cara bella lucen frente a tiiii), mis dientes yo los amo y ellos me aman a mi 😂
Y es que todos mis fans vienen de aquí y allá, por verme sonreír.
Muy buena reacción, me gustaría que reaccionarán a la canción de "Payaso Bob" o "Mientras vueles conmigo" igual de los padrinos mágicos, son de la película "Se acabó la escuela el musical" si mal no recuerdo
El del payaso bob es buenísima
🎉🎉 ojalá hagan el de payaso Bob es increíble esa canción !!!
Jaja deberian reaccionar al opening de las tortugas ninjas del 2003 ahi notaran la diferencia español y el latino
En castellano está bien, pero en latino es mucho mejor.
No tiene porque rimar al comienzo . Yo por mi lado no entendí nada de nada al español España
Normalmente el doblaje latino arrasa pero la de español españa esta espactular
Buen video, hace tiempo no escuchaba esa canción jeje
También me gustó más en castellano u.u hace tiempo que no escuchaba esta canción 👀
El rap de los Pixies? Que tal? 😅
Buen video.
Hola Chicos! Me gustaría enviarles una canción inédita, tienen algún contacto?:)
Efectivamente, disfruté más la castellana. Hasta da ganas de ponerla en su playlist.
un video de calzón roto de bob esponja esa canción es muy buena
Rima más en castellano pero me gusta más en latino idk
Buen video chicos ✌👍😎
No recordaba que fuera tan mala en latino, supongo que la recordaba con demasiado amor, ajajaja, si es mejor en castellano.
me crie viendo esto en ingles y la del castellano esta mejor adaptada y mejor cantada, de echo es muy buena, ambas versiones estan super bien pero en castellano siento yo esta mejor, las cosas que dice van mas de acuerdo a la version en ingles, soy latino y admito que esta mejor en castellano, pero aun hay gente que siempre te va a decir que esta mal y que la voz es mejor y bobadas sacadas de cualquier parte
Concuerdo.. me gusto la de castellano 🎶😅👍 saludos desde Ecuador
La verdad ni me acordaba de esta canción ajajjaja
Me gusto mucho más en castellano esta vez 👌❤️ De diez!! Saluditoss
deberian hacer uno de la cancion del payaso bob
Por fin me gusta más en español
Que se puede esperar de dos personas que son de España? siempre van a defender la letra en castellano a aunque sea mala, pero bueno.
❤ Latina de nacimiento saludos desde república dominicana Monserrate/Tamayo ❤
No sé cómo ninguna marca de colino compro los derechos jaja
Bueno aquí estoy en desacuerdo, siento un exceso de palabras en español de España, me gusta más la fluidez latina y su interpretación
Podrían reaccionar a la canción del payaso bob? Del La misma serie de Los padrinos mágicos
Las dos letras me gustaron, y la voz es un poco parecido,
La voz de chip en castellano es god
Muy buena reacción. Espero que algún día reaccionen a la canción "desearía estar en Texas" de Bob esponja ☺️ Saludos ✨🇲🇽
Pd: no me había dado cuenta que los dientes tienen dientes jajaja
La Española me gustó más 👌
No tienen ni idea
Holiiii..saluditos🐧
Reaccionen al de halla tu voz
En castellano ni es muy buena nada de lo que dijeron es verdad no es pegadisa y no rima
No tiene porque rimar al comienzo
la de payaso Bob a mi me párese muy buena por si les interesa
En castellano no entendí nada😂 nose por q en español latino está súper
aquí si ganó España 👍
Soy latino
Me gustó en castellano 👍
Para que hablar con 2 si tengo 32 pega mejor
El problema es el doblaje de Miami 😢
Ami tambien me gustó más la castellana.
Reaccionen a la cancion payaso Bob o el rap de los pixies
Bueno el doblaje en Estados Unidos (de Miami) no tiene muy buena fama es de regular a malo, la pelicula live action de los padrinos mágicos donde sale Drake Bell suena rarísimo salen niños y hablan raro
En la versión estadounidense de la serie colombiana yo soy franky (que en inglés es I am Franky) tuvo doblaje de Miami y es muy mal doblaje
En la pelicula CUJO tiene mal doblaje suenan rarísimos con acentos diferentes y mal actuado
En la serie live action: los padrinos mágicos: más mágicos que nunca disponible en la plataforma paramount+ es doblaje colaborativo pero los de Miami no hacen un trabajo muy bueno
El caso más sonado es en el anime de boku no hero akademia (my hero academia) en las primeras temporadas mal actuado, fallas en la sincronia, acentos raros, repetian voces para diferentes personajes y a veces en la misma escena, como 4 o 5 personajes con la misma voz, apartir de la segunda o tercera temporada empezaron a hacer doblaje colaborativo con (ciudad de México y Cuernavaca) México, Chile, Perú, Argentina y mejoró algo
Y muchos ejemplos más
Original is the best
la verdad no me acordaba de esta cancion estaba muy zzzz el castellano gana supongo :v
Me gustó más el español excelente doblaje
Las Rimas son mejores en Castellano. Y el coro es muy bueno.
en latino rima más
Uy no me gusta en latino y soy latina está muy desafinado me voy está vez con el castellano
la canción en castellano esta muy buena en latino no suena tan rítmica.
Recordaba muy diferente la canción en latino canto fatal los estribillos esta vez me quedo con el castellano O.O
Es castellano suena mejor, tenemos que admitir cuando algo es mas bueno en un idioma que otro. Saludos desde RD
Es el mismo idioma xd
@@angel061099 ¡Ay pero como puede ser! No me había dado cuenta 🙃... era solo para diferenciar el latino del castellano...
Pues yo creo que en el castellano no tenía sentido y casi no rimaba