🦃 Чешский и русский: те же слова - очень разные значения! 😂🤯
HTML-код
- Опубликовано: 4 окт 2024
- Бесплатный онлайн курс с Витом: www.seduo.cz/s...
В этом видео Вит из канала Czech With A Praguer (Чешский с пражанином) говорит о словах, которые в чешском и русском похожи, но их значения сильно отличаются 😂😂😂
Инстаграм: czech_with_a_praguer
Фейсбук: / czechwithapraguer
Вы говорите на русском практически без акцента! Здорово!
В Карловых Варах вообще не отличишь, говорит чех или русский, хотя есть различие чехи как украинцы говорят быстрее чем сами русские
@@alexandrvargovich3094 ну в некоторых российских регионах тоже быстро говорят, например на Урале
Ещё канал для изучения иностранных языков после Джастина
А чё, славянин же
Ну он же славянен
На Руси слово живот означало жизнь "Не щадя живота своего" Не жалея жизни своей .
@@АртемДорохин-м5я в животе у нас кишечник,а кишечник это второй мозг человека считается.Так что для меня это как фразеологизм не звучит.
@@АртемДорохин-м5я это не фразеологизм, "живот" - это жизнь на старо-русском. "Живота или смерти проси у боярыни"
Слово "животные" происходит отсюда же - живность.
Во ты по-русски шпаришь! Молодец, Вит! Да, у нас из лука тоже стреляют, и слово заток существует.
Выражение с полицией просто убило.😸
Haha 😁 nevěděl jsem o luku a заток))
@@CzechwithaPraguer Слово "заток" - редкоупотребляемое. Обычно мы говорим "залив" или"бухта".
это у вас где ,в скайриме?
А мне например "Жизень" сразу с ассоциировалось с "Жажда" а "Живот" ясно что жизнь начинается с живота. А вот что действительно смешное было так это "Позоор полициия вааруе" ☺☺☺☺ И еще очень долго смеялись на лекциях со слов "Сранда" "Прдэлэ"
@@EmilijaSemler а у меня с "жижей" почему-то)
Офигеть,словно наш человек разговаривает с немного странным произношением!Отличные навыки,молодец и удачи в дальнейшем!
Дело в том, что чешское произношение не сильно отличается от русского
неправда, произношение в русском сильно отличается от большинства остальных славянских языков - в нем очень много палатализации и редукции @@Boxich
@@allendeednella редукция также в белорусском есть
Заходишь в Праге в ovoce, а там фрукты. Ну а надпись "čerstve potraviny" не вызывает аппетита :)
я из игры "Deus Ex Mankind Devided" (действие части игры происходит в Праге будущего) догадался, что овощи = zelenina.
"ovOce" -- в польском тоже "фрукты"... Я всегда недоумевал, почему в стихе Максима Рыльского написано "збирайте, як умілий садівник, || Достиглий овоч у Грінченка й Даля..." -- в смысле, -- почему это "садовник" (а не "огородник") должен собирать "овощи" (а не "фрукты")? -- А у него, оказывается, -- отец был поляком, женившимся на украинке, -- и, видимо, польский субстрат дал о себе знать...
@@Paul-ts9zz потому что это славянские языки, а не русский суржик болгарского языка)
И čerstvy chleb тоже.)))
@@vladislavzir7116 сам ты суржик болгарского
Вит, спасибо за видео. Несколько наблюдений:
1)в древнерусском времен Ивана Грозного слово "живот" тоже означало жизнь. в кинокомедии "Иван Васильевич меняет профессию" попавший в наше время Иван Грозный говорит "живота или смерти проси у боярыни!"
2)Лук, из которого стреляют, у нас так же называется. Поэтому в русском много каламбуров с подменой лука-оружия и лука-еды ;)
4)Про "погреб" - в русском до сих пор остался синоним слова "захоронение" - "погребение".
5)Про "заказ" - раньше это слово по русски тоже говорили в чешском смысле, еще мои бабушки-дедушки говорили "туда вход заказан" = "туда ходить запрещено"
Ну и еще банальное "час". В русском это единица времени (в сутках - 24 часа). А в чешском (и еще паре языков) это "время". Хотя и мы до сих пор говорим "Который час?" = "Сколько времени сейчас?"
Про "Позор! Полиция ворует!" - забавно ;)
да и сейчас означает. просто архаичное
@@Pilum1000 , да.
@@MrOwl888 некоторые сейчас многие слова записывают в "устаревшие" по не вполне понятным мне критериям, и непонятно на кого
ориентируясь. Если на таких ruclips.net/video/UoKlKx-3FcA/видео.html
и таких ruclips.net/video/lxkK5cVM9VM/видео.html ориентироваться, конечно, многое туда можно огульно записать; и вообще... по неясной статистике...
Владимир Дубровский, не "ворует" а "вАруе" (“varuje” = предупреждает” от “varovat”). Если Вы владеете хоть немного английским или немецким, то там существует тот же самый глагол в том же значении. (“warn”, “warnen”)
@@zinaidatyburcova205 То есть чешский позаимствовал это слово из немецкого (германского)?
Víte, у тебя превосходный русский язык! Местами вообще без акцента! Просто супер! По поводу слов перевертышей, то в самом начале вызвало недоумение слово "čerstvý". Потом когда мне объяснили об этой особенности наших языков, уже удивления нет), просто констатация факта). Каждый раз пополняется словарный запас этими словами перевертышами.
Díky, jsem rád, že se vám video líbí 🤗 mám rád voňavý čerstvý chleba! 😁
@@CzechwithaPraguer rozumím))
Я Чех и могу сказать понимаю я русский очень хорошо
Ағой, брат-чех❗ No Name, изучай КОБ👉 ruclips.net/video/IpBdb7oK050/видео.html русского генерала-пророка Петрова. Он гений от Бога❗
ПЁТРЪ РОМАНОВЪ ты больной 🤦♂️
@@romantha6194 , поясни❗
ПЁТРЪ РОМАНОВЪ я не полемизирую с левыми сектантами
Вит, Вы - супер! Я - поляк из России (г. Ростов-на-Дону, преподаватель чешского и польского языков), получил большое удовольствие, особенно от Вашей словесной "минималистичности". Так держать!
Děkuji Vám!
Cześć i czołem!
Włodzimierz.
Díky, to jsem rád))
Pro mnie kak Serba vela interesantny video ! / Dlya mnie kak Serba ocen' interesniy video !! Bravo Vit !! :)
Hvala puno, jsem rád, že se vám líbí)))
@@CzechwithaPraguer , Vit jsem rad tez co smo se poznali tut na You Tube :) Mam dobre kamarate v Ceska v Breclave blisko Jihne Morave a tam som bol v proslem roke 1 mesec , letom :) A poznali sme se w internete proto som i ja blisko srbske Jihne / Juzne Morave !!! I mame vela podobnosti , nasi stary jeziky su nam esce vela podobnejsy ! :) )) Tez je jeden iz ten kamaratov z Slovensko a tam sme boli u eho roditelah a sluhal som - ucil po malu a Slovensky :) )) Ty vole to je bola tak dobra sve-vsecho-slovenska ekipa !! :) )) Pivo , Slivovica !! Nazdravie !! :) )) P.S. Znam / wiem a ja Ruski - ponimayu po russki ocen' horosho :P , ucil som v skole ! :D Jak se mas ? :) ))
Goran Jovic skolko let y tebja byl russkij v shkole?:D
@@მემარივარ u menya v skole byl russkiy 8 let , 4 v osnovnoy skole i 4 v sredney :) )) A ti otkuda znaesh russkiy ?
@@goranjovic3174 Haha, já se mám krásně, jsem rád, že se video líbí tolika lidem. Zdá se, že umíš z každého slovanského jazyka trochu! 😁👍 Tak to má být!
Классное видео! Хотел добавить уже к сказанному в комментариях о существующих вариантах в русском, что есть и в чешском: ploсhy в значении "плоский" в русском есть в слове "плошка" - плоская тарелка.
о_о шикарный русский. До этого смотрел видео с тобой на канале эколингвиста и подумать не мог что ты еще и так круто владеешь русским. Подписался, буду приглядываться к чештине
Super, to je dobře) dík
Вот это русский! Круто, так держать!
Во блин, столько смотрел видюх с тобой у Норберта, из некоторых видео сделал вывод, что ты наверное просто многих русских учишь чешскому, и только сейчас узнал в чем дело оказывается, неожиданно! Молодец!
Хорошо говоришь! Ванявки - классное слово))))
я поражаюсь, как вы хорошо говорите по-русски!!
Díky :-)
про полицию смешно :) такой плакат можно как сувенир увозить :>
Причем в наших реалиях это будет скорее правда, чем просто забавное выражение...))
@@ProxyEA мне подобные рыгания "о наших реалиях" надоели. Уж точно я не поддерживаю нынешние рыгалии восточной европы так сказать
классный сюжет.больше всего удивило невестка.как по чешски будет невеста по отношению к жениху? ну и конечно же,вонь- запах в обратном смысле. 1)живот-жизнь сейчас практически не используется.пример: живота проси(проси милости/проси сохранение жизни).живот-брюхо/пузо-негативный смысл: отрастил брюхо/живот(толстый).или вспороть брюхо используется на охоте или рыбалке. 2)бухта-буханка.пример буханка хлеба.(это не точно,просто догадка).3)пушка- артиллерийское орудие,а также обобщающее(винтовки,автоматы,пистолеты) слово или сленг . пример: возьми все пушки и пошли. 4)лук-оружие-читал,что это славянское слово лу_ук. а лук-овощ. лук-цибуля,вроде, с немецкого(латинского).не знаю насколько правда,читал где-то. 5)невестка и сноха используется одинаково.жена сына по отношению к его родителям. 6)охота у нас тоже-готовность.пример(диалог): будешь учить уроки? неохота .еще пример: и охота тебе туда идти?. лов/ловец тоже используется,правда редко.пример:на ловца и зверь бежит .а также игра в салки в некоторых регионах называется- лов.пример: давай играть в лова. 7) погреб(похороны)-погребальный обряд.погреб(склад/подвал)-винный погреб. склеп- это фамильная усыпальница(чаще в этом значении используется.может еще что то значит,не знаю) 8) добрый-хороший и у нас. plohy/плашмя- "плоская" сторона. 9)zlocin /zlocinec-на русском злодейство/злодей 10) Плот(забор) в этом значение редко используется.чаще плетень.возможно, плотина в том же контексте 11)есть в русском выражение: Туда тебе путь заказан(тебе туда запрещено/нельзя) 12) наглый и дерзкий похожи,но немного разный смысл.дерзкого можно назвать наглым.а наглый подвести к внезапному тяжело,но можно.пример: нагло ворвался.хоть и внезапно, но все таки смысл другой немножко будет. извиняюсь за занудство.наткнулся случайно ,стало очень интересно.решил поумничать)))))
Moc zajímavé)) říkáme prostě ženich a nevěsta)) nevěstKa je něco jiného)))
@@CzechwithaPraguer Сравни, значения разные в паре русских слов: дева и девКа. Суффикс -к- здесь действует аналогично чешским примерам
Оплот - Надежная защита, твердыня, опора. Просто очередные региональные различия ..
У меня в группе в Ленинграде учились чехи. У них был сильный чешский акцент все 6 лет учёбы. А ты говоришь чисто, как русский или шпион. ))) Иногда ударения не совсем правильные, но очень редко. А грамматически вообще идеально. Молодец. Take care. Полиция воруе. )) Большой тебе удачи!!
Ничего себе, как ты говоришь по-русски!
Теперь для меня приобрели смысл выражения "вход заказан" или "ни кому не заказано" и т. д.
Больше всего повеселилр-круто
Jsem ročník 1971, proto mám za sebou 8 let školní výuku ruštiny. Doplnil bych tyto slova:
Я чех рожденый в 1971 году, потому я в школе 8 лет учился русский язык. Я хочу вспомнит несколко слов, которые имеют другое значение на русском и на чешском:
родина
= vlast
rodina = семя
власть = vláda
vlast = родина
власть je moc, vláda je правительство
Охота тоже употребляется в похожем смысле. Например: «есть охота», то есть хочется кушать.
Да так дяды говорят
Я припоминаю, что часто видела вывески со словом Sleva. Оказалось, что это не указание места или направление движения. А переводится, как СКИДКА -)
Мне показалось, что почти к каждому слову можно найти аналогию. Вот мои ассоциации:
брихо - брюхо, жИвот - жвотное (живность, что-то живое), затока - залив+приток, вунйе - благовоние, охота - делеть что-то с охотой или неохотой (в принципе если мне неохота - значит я не готов, если делаю с охотой, то получаю от этого удовольствие) на охоте "ловец" ловит добычу, похреб - погребение усопшего, укол - однокоренное сову наука (будет тебе уроком, будет тебе наукой), инъекция - уже международное и вообще не славянское, добрий - добрый молодец, твори добро. преступник переступает закон(по простому переходит с хорошей стороны на плохую). злочин - злодей (злачные места). Название бронепалубного крейсера - варяг. Заборы раньше были сплошь деревянными, дерево обрабатывают плотники. Позор - взор. Тебе заказано входить (заказ наказ указ приказ - слова одного корня) обедать тоже кушать (а еще есть объедать, объедаловка) нагло вошел, когда его не ждали и надерзил.
Прекрасный русский!
За 3 года шикарный результат.
По поводу омонимов, они не всегда омонимы
Например:
слово «охота» есть и в русском в значении быть охотным
- мне пить охота (в этом случае просторечие), охота к перемене мест
Лук - как и в чешском есть значение
Слова омонимы
Окурки - okurky
Шляпка - šlapka
Черствый - čerstvý
Эти слова до сих пор в голове путаются -
запомнить - забыть
Zapomenout a zapamatovat (в старо русском есть выражение я запамятовал и оно как раз обозначает забыть)
Большое спасибо за видео для русскоговорящих! Тема очень нужная! Теперь точно не перепутаю фрукты с овощами!
Jsem rád, že se líbilo :-))
Спасибо Вам, милый человек.
По-польски и 'zapach' и 'woń' приятные запахы. Смешно что по-русски 'вонь' негативное и по-чешски 'zapach' негативное слово.
Да, это смешно!)) 😁
На русском "благовония" это вкуснопахнущие индийские палочки, которые поджигают :)
Po polsku zapach - przyjemny , woń- neutralny , smród - nieprzyjemny
@@Lav0785 а по-русски это будет Смрад:)
Вонь в старорусском имело значение - запах и это нейтральное слово .В Чешском так и осталось сейчас . Языки наши по-разному менялись со временем. Чем дальше в историю тем ближе наши языки .
Замечательно говорите!!!
это потрясающе!!! очень понравилось!!!! спасибо!!!! ты мега чел!
Fakt nejlepší videa, Víte, díky za ně.. Normálně jsi mě inspiroval k oprášení mýho starýho snů naučit se rusky:))
Greetings from Mexico I adore slavic languages Saludos desde Mexico adoro los idiomas eslavos
В русском языке ещё сохранилось в некоторых сферах употребление слов, о которых ты говоришь, в таком же значении, как в чешском языке. Например, христианская фраза: " Нет высшей любви, как положить живот свой за други своя". Понятно, что здесь слово живот употребляется в значении жизнь. Или в животноводстве слово охота употребляется в значении быть готовым к спариванию. Например, самка сейчас в охоте, т.е. готова к спариванию. Или просто в разговорном языке: мне охото мороженое (т.е. я хочу, я готов съесть мороженое). Или клобук - это такой высокий головной убор монахов.
To je moc zajímavé)) moderní česká slova často znějí jako stará ruština, a naopak stará česká slova často znějí jako moderní ruština))
А слово, которое удивило, это ptakopysk, мне смешно почему-то. А одно из моих любимых - sourozenci. Очень люблю такие чешские слова, которые точно передают самую суть. Много общих слов в русском языке существуют, но считаются устаревшими и совсем не употребляются.
@@ТатьянаКалендарёва-щ5ь Утконос как-то не очень рассмешил меня, а украинский качкодзьоб или болгарская птицечовка ... Это что-то 😁
Zizn' je Zivot a Zivot je Stomak !!Po Srbsky je kak po Cesky ! :) Zivot je Zivot :)
Клобук - не только у монахов головной убор, Кстати в словенском тоже головной убор - клобук.
Начал учить чешский и попал на твой канал. Спасибо за замечательный контент!
Не за что, удачи с чешским))
Бро,твой русский - отличный просто,респект!!!
...а я, уже неделя, как учу чешский 😊.
Мой друг из Швеции путешествуя в Праге написал мне: остановился в отеле, спустился вниз чтобы арендовать машину, начал разговаривать с админом по-английски, как принято в Европе. Парень ничего понять не мог. Тогда я перешёл на свой ужасный русский. Парень сразу оживился и мы поняли друг друга, я арендовал тачку. Как классно, что я говорю немного по-русски!
Не думала что когда нибудь опять столкнусь с чешским
bratan, slov net! ti bez akcenta goivorish pochti - respektos!!!!
Díky!)) Občas si pletu ударения)
Белорусский и чешский похожи. Много общих слов
Ловы- это у нас тоже охота
Цебуля - - это лук, и много других
Спасибо за ваши видео! Очень познавательно и разносторонне
Спасибо за находку. Сразу подписался на канал. Будем изучать совместно)))
p.s. русская речь звучит практически без акцента - респект.
Надеюсь в будущем я смогу также без акцента (или почти без него) разговаривать, но уже по чешски :)
Czech and serbian:
Zámek - Katanac
Hrad - zamak
Město - Grad
Místo - Mesto
And also:
Bolest - Bol
Nemoc - Bolest
Bezmocnost - Nemoć
And many, MANY more...
Wow))
@@CzechwithaPraguer also, užasni and úžasný are opposits
wtf so confusing 😂
Очень и очень интересное видео!
Jsi fakt borec. Myslela jsem, že mám super akcent, ale ty jsi možná ještě lepší...
У Вас отличный русс.яз. особенно склонения и спряжение глаголов и прилагательных!
Очень многие слова похожи с белорусским и польским языками, у меня вызывает восторг тот факт, что можно вот так понимать друг друга , говоря на разных языках и всегда узнавать что-то новое, благодаря различиям. У нас все же есть своеобразный общий языковой предок, поэтому все слова можно было объяснить. Большое спасибо за видео!
с украинским с белорусским и польским языками врят ли росиянен поймет!
Překvapuje mne, jak je možné, že čeština a ruština jsou si tak podobné!
Кажется я понял, как понимать любой славянский язык. Просто вспомнить все синонимы, особенно из старой речи
я бы с большим интересом послушал о словах - которые одинаковые :)
Очень много интересных слов и очень смешные замены получаются, хотя многие замены по смыслу близки. Спасибо за видео!
Za málo))
Klobouk dolu, Víte, skvělá výslovnost i zběhlost v ruštině! Moc zajímavé téma. Stejnému jsem se věnovala ve své diplomové práci, ale vzhledem k obsáhlosti tématu jsem zvládla jen adjektiva. Našla jsem vás přes ecolingvistu a hodlám teď sledovat i vás:) díky!
Любопытненько.
Спасибо, поржала! В Чехии не соскучишься.
Сентенция "Позор, полиция ворует!" для России, однако, актуальна.
И не только ворует...
И не только полиция...
Записал в тетрадь чтобы потом выучить, Děkuji Vít ! 👍
Офигеть. Ты говоришь как русский))) Ну, кроме маааааленьких моментов)
Самое большое удивление на каждом углу в Праге таблички с надписью pozor,как оказалось это нужно обратить внимание
охота это конечно охота по русски, есть и слово "охотно" что означает "с удовольствием (сделаю)"
Твой русский очень хороший. Мне очень нравится чешский и я его учу (конечно же не в школе а дома)
Удивительно, что некоторые слова имеют совершенно противоположные значения, в двух языках одной языковой группы. Тем более, понямая, что слова в языках не существуют без смысла и, имеют под собой логическую базу. Интересно было бы узнать, как происходили такие метаморфозы в процессе разделения языков.
парень - талант!
очень познавательно
как ты хорошо говоришь на русском!!!
Молодец!Очен понятно все объясняет
Твой русский достоин хвалы!
Круто😂😂😂😂❤❤❤
А вы отлично говорите по-русски! Успехов вам в изучении русского языка!
Ппц отличный русский, нет слов XD
Молодец! Просто молодец! Я смеялся всё видео!
Ну и правдо круто👍
Спасибо, интересное видео и у вас отличный русский! Мне в начале было смешно слышать такие слова как okurky, čerstvé vejce , vypadat , potraviny. Так же и для моей сотрудницы чешки было удивительно услышать , что я попросила stůl за которым она сидела , вместо židle )))
V russkom jest slovo briuho. Ono imejet takoje zhe znachenije
Спасибо большое за видео!
Хахаха. Большую часть видео я смеялась, остальную часть пугалась, какие страшные значения у наших слов в чешском языке!
Сразу расхотелось учить чешский, разве можно не запутаться?!😅это же жесть.
Молодец!
Меня очень удивило, что на чешском úžasný означает "восхитительный"!
😂😂😂 Очень было интересно 👍
вот так выглядят эти слова на белорусском,написал ещё дополнительно латинкой.кстати,в начале 20-го века в нашем языке хотели ввести латинку и даже составили алфавит и граматику,ща покажу(лат.бел,кир.бел,русск.):
smaha
-смага-жажда
žyccio
-жыццё-жизнь
žyvot(čerava)
-жывот(чэрава)-живот(чрево)
zatoka(buchta)
-затока(бухта)-бухта
harmata
-гармата-пашка,орудие
sprava
-справа-дело
strelba(ružžo,vintoŭka)-стрэльба(ружжо,вінтоўка)-ружьё(винтовка)
łuk
-лук(тым,што страляюць)
cybula
-цыбуля-лук
niaviestka(jatroŭka)-нявестка(ятроўка-не исп.)-невеста
snacha
-снаха
achvota
-ахвота(жаданне што-небудь зрабіць:ахвота выпіць кавы)-в русск. желание что-либо сделать(охота выпить кофе)
palavannie(palavannie na žyviołu)-паляванне(паляванне на жывёлу)-
охота
pachavannie
-пахаванне-похороны
sklep
-склеп-склеп,погреб
zadannie
-жаданне-желание
dobry,fajny
-добры,файны-хороший
kiepski,błahi
-кепскі,благі-плохой
płoski,plaskaty
-плоскі,пляскаты-плоский
nastupny prypynak
-наступны прыпынак-следующая остановка(к теме станции в метро)
złačyniec,złodziej
-злачынец,злодзей(удар.на О)-преступник,злодей
płyt
-плыт-плот
płot,zabor,tyn,parkan,štakietnik,častakoł
-плот,забор,тын,паркан,штакетнік,частакол-плот,забор,частокол
uvaha
-увага-внимание
papiaredžannie
-папярэджанне-предупреждение
zabarona
-забарона-запрет
zamova,zakaz
-замова,заказ
zahad
-загад-приказ,указание
katavannie,pakarannie smiercciu,smiarotnaja kara
-катаванне,пакаранне смерццю,смяротная кара-казнь
raptoŭny,niečakany
-раптоўны,нечаканы-внезапный
Когда слышал чешскую речь, где-то на отдыхе или на выставке, хотелось стоять и слушать, очень нравится как звучит, приятный и какой-то милый язык. Хотя вообще не понимаю по-чешски. Запомнилось: улица по-чешски ули́чка ( если я ничего не путаю)
Про охоту и "лов" добавлю:
На ловца и зверь бежит.
Спешка нужна только при ловле блох. (Довольно распространенные выражения)
А мне летать охота! (Песенка из детского мультика)
Сборник рассказов для детей Ушинского "Охотник до сказок" (в смысле - любитель послушать сказки), их до сих пор переиздают, хотя написаны в 19 веке.
Словарь знает "Охоч до" (сладкого, например).
Оправить в смысле поправить одежду - так бабушки говорили, словарь отсылает к произведениям Пришвина.
у вас отличный русский. спасибо. Challenge - вызов. Это для меня это вызов
Супер) очень интересно)
Круто это жаргон а настоящий смысл этого слова это примерно крутой поворот, крутой подъём, крутой обрыв или яйцо сваренное в твердую консистенцию- это крутое яйцо.
Очень интересно! Буду говорить не "Круто", а "Индейка"😂
Для трех лет изучения русского Вы прекрасно говорите! Как-будто иностранец, который долго живет в России😊
Ooo, děkuji)))
Я никак не могу запомнить, что слово "запомнила" в чешском означает "забыла"))
Hele, no tak ruský umíš perfektně! Jsem Ruska a teď se učím česky, a prostě závidím tvé úrovni ruštiny 😊
Díky 🙂 držím ti palce s češtinou))
@@CzechwithaPraguer děkuju ☺️
Слово "dělo" правильнее переводится на русский как оруДие. В русском обычно говорится "танковые орудия", "артиллерийские орудия" "орудия главного калибра линкора". В то же время - "орудие труда". Слова "труд" и "дело" - похожи по значению. "Buchta" ближе к слову "буханка".
Мой родной язык - русский. Общаюсь в телеграмме с одним чехом и мне его достаточно проблематично порой понимать. Мы просто пишем каждый на своих языках, то есть он по-чешски, а я по-русски. Бывает, если что-то не понятно, то прибегаем к синонимам, или, в крайнем случае, к английскому. Я знаю некоторые слова в украинском и хорошо его понимаю. Также есть некоторое знание пару польских фраз и слов. Но это мало помогает в понимании чешского. Если поляки говорят что-то на своём языке медленно, то их ещё можно понимать более, чем на половину, но с чешским всё тяжелее. Там понимание речи ещё тяжелее, чем в польском. В тексте обычно, из тех что видел, одна половина понятна, в лучшем случае, а другая - нет. Но если в целом, то всё сводится к пониманию основных бытовых фраз и частичному пониманию предложений. Я чешский вообще очень мало слышал, только бывало тексты читал. Ни песен, ничего не слышал. Видео недавно на чешском смотрел, и там понял только четверть, наверное. Аналогия с испанским-французским хорошая, примерно так языки и схожи.
Естественно, что понимания 100% не будет, даже если привык слышать этот язык, знаешь какие-то простенькие фразочки, т.к Россия и Чехия никогда не соприкасались друг с другом и не контактировали. Но основные общеславянские фразы понимаемы.
У нас тоже есть выражение "Охотно сделать", в том же точно значении)))
"Живот" и в России несколько веков назад тоже значил "жизнь" ("Не жалея живота своего"). Животное тоже от того, что живое существо. Скорее всего слово пришло с санскрита, jīv, что переводится как "дышать" или "жить'. Ещё Джива - мифическое существо в Индии.
Я бы ещё добавил. Vzdor - вовсе не вздор (по-польски bzdura), а вызов, испытание. Byliny - вовсе не древние предания, которые проходят в школе на уроках чтения, а травы (былинки-травинки). Есть такое выражение "быльём поросло". Ещё opatnost - не опасность, а осторожность.
Слово "varovat" скорее всего немецкого происхождения.
злочинец - тоже понятно как-то... зло чинит, учиняет
Víte, moc krásná ruština! Jdu od Norberta, protože mě hodně zajímá ruský jazyk, taky bych se ho rád naučil jednoho dne, znám jenom pár základů.
Díky moc!)) Česky umíte krásně. Odkud jste?)
Díky moc!) Ruština je hrozně zajímavá a užitečná, doporučuju!)
Jsem z Čech, čeština mi nikdy nedělala naštěstí problém.
@@RichieLarpa haha! Tak to jsem si naběhl 😁 pardon, jsem zvyklý, že se dívají hlavně cizinci 🙃
@@CzechwithaPraguer V pořádku, to se může stát, obzvlášť, když je video v ruštině. Budu se těšit na další video s Norbertem!
На древнерусском живот как раз и означает жизнь: Живот, Живёте, Живой, Живо и т.д. А чешское слово живот (břicho) это по русски брюхо.Чешский забор ( плот) очень похоже на слово ПЛОТина, которое по смыслу и означает стена/преграда. Ваша инъекция это слово латинского происхождения, мы это слово практически не используем. Заказ в старину на Руси тоже означал запрет: мы иногда и сейчас так говорим, например - дорога туда заказана. Наглый и дерзкий это практически слова синонимы.
Zajímavé ))
Скорее на Оплот
7:45 🤣🤣🤣🤣
Вау ты так круто говоришь по-русски! Я хочу учить с тобой чешский. Как я могу с тобой связаться?
Здравствуйте хотел ещё добавить насчёт слова бухта😊 по Чески это слово также может обозначать красивая девушка 😊. А бухта в троубе уж лучше не буду разбирать😂. Мне очень понравилось видео. Я узнал о Вашем канале, когда Вы были в гостях у Друга Марека. Желаю развития вашему каналу
Меня удивило слово "Ahoj",ведь это как "Привет" и "До свидания"
Ještě bych doplnil - čerstvý - v ruštině znamená zkažený
Nebo úžasný - v ruštině ošklivý
Jinak super video 🎉