Ahojky, Broňo, děkuji za tyhle odpovědi na "Thank you".. Protože jsem dřív používala Not at all, nebo You are very kind, No worries. Ostatní jsem opravdu nepoužila ani neznala. Pořád všichni psali You are Welcome, tak jsem tam aspoň přidala občas You are Welcome always.. 😁 ❤🍀💯👍
Super video! Osobně jsem si myslela že žádnou jinou frázi než "You're welcome!" neznám, ale zjistila jsem že jsem zcela přirozeně začala časem používat skoro všechny zmíněné. Děkuji za ujištění, že to nedělám blbě! 😅❤
Já třeba docela vnímám kontextuální rozdíly mezi variacemi a tedy "not at all" nepoužívám úplně na "thank you", ale třeba v reakci na "you're too kind" a podobně. "Not at all" přímo na "thank you" působí jako zápor, tedy jedna strana jako by říkala "Děkuji!" a druhá "Ne, neděkuješ!". Na "thank you" by mi spíše sedělo něco jako "Oh, (there's) no need to thank me!"... Osobně proto nejčastěji používám podle formálnosti situace (a míry úsluhy) My pleasure, You're welcome a Anytime.
Ďakujem za rozšírenie obzorov. Skutočne mi tá odpoveď "You are welcome!" tak nejako píli uši zakaždým, keď ju použijem, čo už teraz v práci robím často a to som stále ešte na Slovensku 😉
Haha, to je skvělá otázka! 😂 Ale nikdy není pozdě na zlepšování angličtiny - a jsem moc rád, že ti video pomohlo! Děkuji za milá slova, opravdu mě to moooc těší. 🥰 Držím palce, ať se ti i nadále daří! 👏
já používám neformální "Sure thing", ale asi to mam zažité z jedné divadelní hry, ve které jsem za studenstkých let hrál a ta se kolem té fráze točila :). Ani nevím, jestli je to feasable, ale zatim vždycky protistrana pochopila, co jsem chtěl říct ;)
@@BronislavSobotka no jenže já to právě poprvé slyšel s tím just a to v seriálu NCIS. už kdysi dávno. a tak nějak mi přišlo, že to just tam tak krásně podtrhuje tu hovorovost (neformalitu). tak jako tak ani jedno nepoužívám při hovoru s klientem, ale pouze se známými :)
Ano, „cheers“ je skvělá alternativa k „thank you“, zejména v britské angličtině, ale i v neformální komunikaci v jiných anglicky mluvících zemích se běžně používá. Používá se jako výraz vděku, ale i jako přátelský závěr rozhovoru, podobně jako „thanks“. Můžeš to použít v situacích, kdy chceš znít uvolněně, neformálně a přátelsky. Třeba když ti někdo něco pomůže, místo „thanks“ můžeš říct „cheers“. 😉
Skvělé fráze! Jediná, u které jsem se zarazil, je 'You're too kind'. Doteď jsem si myslel, že to (v tom přeneseném významu) znamená přesný opak, tedy spíše něco jako 'Thank you very much'; obecně reakce na kompliment nebo dárek (tady analogicky jako 'You should'nt have' ). Jako odpověď na 'Thank you' mi to dává smysl jen v případě, kdy při tom 'děkování' dávám nějaký ten kompliment, např. "Thank you very much, you've been most helpful today." - "Oh, you're too kind ... it was nothing." Pokud mám špatnou intuici, budu rád za opravu. 🙂
Hello! Ano, je to možná trochu schizofrenní, ale jde to vlastně použít i místo děkuji (že říkám, že ten člověk je stráášně moc laskavý a nějak mi pomohl) i místo není zač, pokud chci naznačit, že ten člověk vůbec nemá děkovat, že není za co, že je příliš laskavý, když za nějakou naprostou drobnost děkuje. Je to prostě taková přehazovaná zdvořilostních frází 😄
Já vždycky řikal spíš No problem, ale možná to nedává smysl, co já vim, ale nebudu "you're welcome" ovce, to řikaj všichni. 😀 My pleasure se mi docela líbí, je to krátký a dobře se to pamatuje, ale jestli jim to zní moc knižně, tak zase nechci znít jako magor. 😀 Ještě jsem našel že se může říct "sure thing."
Ahoj! Díky za komentář! 😊 Máš pravdu, "I appreciate it" je skvělá a často používaná odpověď v Anglii, obzvlášť v situacích, kdy chceš vyjádřit vděčnost trochu formálněji nebo s větší vážností. Určitě bych mohl do videa přidat i tuto variantu. Díky za tip!
I appreciate it jako odpoved na Thank you?Ja ziju teda v US a s britskou anglictinou se setkam tak jednou za pul Roku,ale tady by to 100% nepouzil nikdo
Ja mysle na treba v situaci ,kdyz vas naprikladu oceni za dobre vykonanou praci a podekuje vam za to. Mate pravdu,ze kdyz vam treba prodavacka v obchode podekuje za nakup,ze ji na to neodpovite" I appreciate it ".
V Irsku jsem se často setkával s (i jsem pak sám používal) neformálním "Cheers, mate." 🙂 "No worries" bylo taky hodně časté. Co mě naopak překvapilo, je to "not at all" - s tím jsem se zatím nikdy nesetkal (naživo, ve filmech, seriálech - prostě nikde). Osobně bych chápal jako "není zač" dříve zmíněné "it was nothing, really". "Not at all" mi osobně zní jakože vyloženě odmítám poděkování přijmout - i když věřím, že se to asi někde používá a není to takhle bráno 😅
@@bestial6764 Pokud mě paměť neklame (byl jsem tam 2018-2020), tak jsem se běžně setkával (u rodilých Irů) s tím, že takhle právě na "thank you" i odpovídali - myslím, že to byl v hovorové řeči hodně univerzální výraz...
@@Koszuteq1 To je rozdil US/British English. Not at all pouzivaji v UK. V US je to spis povazovany za archaismus. Not at all je z myho pohledu nekde na pomezi formalni/neformalni. Cheers, mate je neformalni, ale uplne bezne pouzivany a je to asi nejcastejsi vec, kterou ti nekdo rekne na ulici. Muzes to pouzit jako diky i neni zac. Alespon tak se s tim bezne setkavam v Britanii.
To je skvělé, že máš tolik zkušeností s různými způsoby vyjádření! 😊 "Cheers, mate" je fakt super! Co se týče "not at all", máš pravdu, že to může znít trochu jinak, než bychom očekávali. V angličtině to ale většinou znamená něco jako "to není problém" nebo "není zač", i když na první dojem může znít trochu formálněji nebo jako odmítnutí poděkování. V britské angličtině je to celkem běžné a vlastně velmi zdvořilé, takže to není míněno ve smyslu, že by to odmítali. Určitě to ale záleží na tónu a kontextu - jak to říkáš, tak to i působí! 😄 Díky za tvůj názor!
Zrovna poslouchám GoT na Audible, takže jediná myslitelná odpověď je "if it pleases my lord / lady". Tedy ta slušná odpověď, JRR Martin vymyslel i řadu doslova nepoužitelných možných odpovědí. :)
Broňo Vy jste fakt super. Já na stará kolena dělám recepčího na anglické základní škole, a častokrát těm dětem z ciziny nerozumím. Ale s Vaší porcí na RUclips to mi jde lépe. Děkuji moc, jste skvělý učitel. BTW já su taky z Brna, a mám pod bytem takový malý sousedský výčep. Mohl bych Vás pozvat na kafé či pivo či co máte rád? Třeba i spousty piv☺️ myslím to vážně.
Hello Aleš :) na té škole na Mendláku? ;) a moc moc si toho vážím, jen se moc jen tak po Brně nevyskytuji (trávím hodně času s dcerkou), ale opravdu je to super milá nabídka :)
Pro dcéru mám třebas nealko mojito a když nebude máta tak jiné překvapení. Zkusím napsat co mi řekla jedna prvňačka ve škole....o shit we have smugly car without roof. Shame! Na vysvětlení, bylo to spider Porsche tak za tři mega, ale jak ta žákyně plakala že mají nejhorší autí před školou protože nemá střechu 🙂
Super přehled, ale ve finále rodilý mluvčí v 70% stejně použije to nudné You're welcome! a ve 20% My pleasure :) tak proč to měnit. Je to má sobní zkušenost.
Souhlas. Má zkušenost je stejná. Určitě je fajn znát i jiné možnosti jak reagovat na ,,thank you,, , ale drtivá většina rodilých mluvčích opravdu použije ,,You’re welcome,, .
Asi zalezi na tom kde. Uz par desitek let ziju v Australii a tady vede v neformalnim "no worries"/"no worries, mate", "anytime", "no probs"... Rict "My pleasure" v hospode bude clovek za bbce, to je spise pro formalni ci spolecenske udalosti.
mám angličtinu zhruba na C1, ale tím, jak do nás celý život někdo hustil jen "you're welcome", tak mi to stejně pokaždé vyskočí jako první a nemůžu se toho zbavit. Ale samozřejmě znám i ostatní fráze hlavně z rozhovorů s rodilými mluvčími
Souhlasím, některé věci si prostě vryjeme do paměti, ale s C1 je už dobré myslet i na ty další možné výrazy. Takže super, pokud o nich víš. Použití už je čistě na situaci a tvém uvážení :)
To bude asi nějaká (podle mého pro Brity neautentická) variace na "Anytime". Akorát "anytime" znamená "kdykoliv", kdežto "always" "vždycky", tudíž je to až absurdně zavazující - asi bych si to dovedl představit v nějakém hodně blízkém vztahu, např. když je kluk úslužný k nějaké dívce, které se dvoří, a chce vyjádřit, že jí bude nápomocný fakt vždycky - ve smyslu "Vždycky se mnou můžeš počítat". V rodině nebo mezi blízkými kamarády by asi šlo, jinak si to moc představit nedovedu.
„Always“ jako odpověď na „Thank you“ je v angličtině také běžné, i když se to často používá v trochu specifických situacích. V podstatě to znamená něco jako „Vždycky, není zač!“ nebo „Kdykoli, rád pomůžu!“ Používá se to spíše neformálně a může to vyjadřovat ochotu nebo přátelský postoj - například když někomu opakovaně pomáháš.
Ahoj Broňo, fajn videjko ako vždy. Zaujíma ma aj iny typ fráze, ci ju anglani majú. Totiz z psych. hľadiska ak si sám nevážis pomoci, povies za malo. Potom sa stane ze si tu pomoc neváži ani prijímateľ. Opravil som svoje užívané za máličko, v pohode ako odpoveď na dakujem za jednoduché prosím. Mozno to znie trochu hrubo, ale funguje to. Poznáme ľudí, často sa človek stretne s postojom, ze co je zadarmo nemá hodnotu, ak je pomoc zadarmo, tak nemá cenu a poskytovateľ sa vlastne zhadzuje. Podaril by sa ti nájsť v angline ekvivalent? Dikes.
Hello! Já úplně nevím, jestli to takto vnímá každý... myslím, že většina lidí to všechno bere prostě jako fráze, nad kterými dál nepřemýšlíme. Ale pokud chceš, tak v angličtině v nich vidíš taky rozdíl, když je budeš brát doslova: třeba "you're welcome" je rozhodně kladné (jsi u mě vítán, když potřebuješ pomoc) a "don't mention it" nebo "not at all" by bylo takové "nestojí to za řeč", tak snad to odpoví na tvoji otázku 🙂
"Pleasure" nebo "My pleasure" by mohlo být v překladu i něco jako "s radostí", že? :D V češtině to tak používám. A děkuji za osvětu, typická fráze "You´re welcome" se mi něčím nelíbila :D
Přesně tak, „Pleasure“ nebo „My pleasure“ je v angličtině velmi podobné českému „S radostí“. Používá se, když chceš vyjádřit, že pomoc byla pro tebe potěšením, že jsi rád, že jsi mohl pomoci. Takže je to v podstatě odpověď na „Thank you“, která zní příjemně a uvolněně. 😊
I didnt know "not at all" but i use "no worries" or "anytime" often. Plus i also use "sure" (jistě) or "yeah, whatever" (jo, jak jinak/jak myslíš) but the last one sound kinda annoyed xd and i usually use it if i really didnt want the person to thank me xd like if i get someone a gift they didnt ask for
To je pravda, skor je to o tom kde si ci v Australii ,Anglicku ci Am...kazda ta krajina ma svoje specificke vyjadrenie. Ano je to pravda v Anglicku 18r...tiez je to bezne You're welcome
Je to pěkné a pestré. Teď ještě to naučit Amíky. Během mých nedávných dvou týdnů v Illinois mi unisono na "Thank you" odpovídali tím nudným "You're welcome". 🙂
Děkuji za komentář! 😊 Máš pravdu, "You're welcome" může být někdy trošku stereotypní. Podle mě to ale není nudné, spíš zdvořilé a používá se to skutečně ze všech frází nejvíce, takže bych to neviděl tak černě 😊
Ještě bych přidal, i když spíš v "AMgličtině" - You got it! (něco jako Máš to mít!) a Don´t mention it! (To nestojí za řeč!) a Sure thing! (To je samozřejmost!)
Používám dost často Thank you (too) na Thank you, pokud se jedná spíše o ukončení nějaké krátké výměny informací, kontrolu jízdenek, atd. Přijde mi to zdvořilé ve smyslu, že nepovažuji svoji část za pomoc druhému, ale spíše to celé za vzájemnou spolupráci.
Ano, určitě! 😊 Místo „thank you“ můžeš použít i něco méně formálního, jako „jasná věc“, „sure thing“ nebo „no problem“. Záleží na kontextu a na tom, jak neformálně chceš působit. Tady je pár dalších příkladů: „Sure thing“ „No worries“ „You got it“ „Anytime“ „Of course“ 😊 Všechny tyto varianty působí přátelsky a uvolněně, takže jsou skvělé pro neformální komunikaci.
„Don't mention it“ je také super alternativa, která znamená něco jako „Nemáš zač“ nebo „Není zač“. Používá se, když chceš zdvořile říct, že to, co jsi pro někoho udělal, není nic velkého a že není potřeba děkovat. 😊 Je to trochu uvolněnější než formální „You're welcome“ a může být vhodné v neformálních nebo přátelských konverzacích. 😊
Ano, máš pravdu! V Irsku (a částečně i v Británii) je výraz "no bother" velmi běžný a používá se v podobném smyslu jako "It's no problem" nebo "Don't worry about it." Může to být odpověď na "thank you", něco jako "v pohodě" nebo "to není problém". Je to neformální a přátelský způsob, jak říct, že něco, co pro někoho uděláš, pro tebe není žádný problém. 😊
Hello Karel! No teda, nezdvořilá odpověď na zdvořilé poděkování 😄 no pokusím se, ale znáš mě, já jsem měkkosrdcatý... tak třeba "I didn’t have a choice now, did I?" - to znamená "však jsem neměl na vybranou, že?" Hope this helps!
@@BronislavSobotka Např. tehdy, kdy v češtině řekneme „nemáte zač“ nebo „za málo“? Vůbec mě nenapadá anglický ekvivalent a „no problem“ se mi zdá být významově asi nejblíž.
Chápu, že tahle fráze může někdy znít trochu odměřeně! 😊 Ale třeba to ten člověk myslel jen jako přátelské povzbuzení. 😊 Co si budeme povídat, komunikace je někdy pěkný oříšek, že? 😄
Noooo tak je to jako v cestine. Muzes ric neni za co a nebo to mas za to. J v devadesati pricentech teknu neni za co a v deseti nz. Jako ze reknu en zet neboli neni zac.
Tak já si myslím, že nepotřebujeme téměř nikdy působit jako rodilí mluvčí 😊 Nebo se pletu ? Často totiž ani rodilí mluvčí nemluví "správně" protože každý je z jiného koutu světa, jiný kraj, jiné nářečí, jiná škola, návyky.. A v tom je právě ta krása! 🥰
No, ani čeština nemá nějak moc frází, kromě "není zač" jako odpověď na poděkování. Vlastně se mi zdá, že jste v angličtině poskytl více frází, než kolik by jich bylo v češtině.
@@petrpetr940 Ale ano, technicky vzato prosíte. Kontextuálně je to "prosím, užijte cokoli jsme Vám poskytl dobře, ať je Vám to ku prospěchu". Ale souhlasím, těch frází je dostatek - v jiných komentářích jsou zde zmíněny i další.
velmi užitečné, Broňo. Díky.
Já děkuji ❤️
,,Not at all" také používám. 👍😉 Thx.
Díky, ty kluku. Zajímavé a poučné. 🎉🎉🎉
To jsem moooc rád! 🤩
Ahojky, Broňo, děkuji za tyhle odpovědi na "Thank you".. Protože jsem dřív používala Not at all, nebo You are very kind, No worries. Ostatní jsem opravdu nepoužila ani neznala. Pořád všichni psali You are Welcome, tak jsem tam aspoň přidala občas You are Welcome always.. 😁 ❤🍀💯👍
Super video! Osobně jsem si myslela že žádnou jinou frázi než "You're welcome!" neznám, ale zjistila jsem že jsem zcela přirozeně začala časem používat skoro všechny zmíněné.
Děkuji za ujištění, že to nedělám blbě! 😅❤
Paráda ❤️❤️
Díky za příklady. Já nejčastěji a i nejraději též používám "not at all", jeví se mi to v mé praxi jako nejlepší...
Já třeba docela vnímám kontextuální rozdíly mezi variacemi a tedy "not at all" nepoužívám úplně na "thank you", ale třeba v reakci na "you're too kind" a podobně. "Not at all" přímo na "thank you" působí jako zápor, tedy jedna strana jako by říkala "Děkuji!" a druhá "Ne, neděkuješ!". Na "thank you" by mi spíše sedělo něco jako "Oh, (there's) no need to thank me!"...
Osobně proto nejčastěji používám podle formálnosti situace (a míry úsluhy) My pleasure, You're welcome a Anytime.
Moc děkuju. Léta jsem říkala Not at all, ale pak jsem přešla na You are welcome , prislo mi to zdvorilejsi, nicméně se vrátím k not at all 😊
Neni lepsi to stridat podle okolnosti a nalady? ;-)
My favorite = My pleasure AND Any time :) I will try to use them in my conversations. Thank you :)
No worries.
Díky za užitečný přehled. Ještě mě napadá neformální: "No sweat!".
Super, díky za další skvělý tip! 😊
Ďakujem za rozšírenie obzorov. Skutočne mi tá odpoveď "You are welcome!" tak nejako píli uši zakaždým, keď ju použijem, čo už teraz v práci robím často a to som stále ešte na Slovensku 😉
Moc děkuji za inspirující video ♥
I'm glad, to hear you and learn some new polite phrases 😊🎉
Děkuju táááák moc! To mě opravdu moc těší 😍
doufám, že jsem to napsala dobře, s Aj jsem od střední školy stále na úrovni začátečník 🤭
no probs mate
Thank you and no worries Bronislav! 🙂
🤩
Takhle se učí! Wonderful!
Děkuji tááááááák moc! 😇
Moc děkuju 😁tohle mi přesně chybělo ve slovníku a fráze you are welcome vůbec nevyjadřovala, co chci říct 😅
To jsem moc rád, že ti video pomohlo a rozšířilo znalosti 😍
Díky .. super formát a i balík jako já se dovzdělá :D
Tak to mám obrovskou radost! 🤩
Děkujeme ❤🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Je mi potěšením! 😊
Moc fajn vědět, diky Bróňo👏😁
To já díky za tak skvělé studenty! 🤩
Super, díky.
Je mi potěšením 😊
Anytime - pro mě novinka 🙂, my pleasure - asi mi nejvíc sedne..
Můj kolega říká.. Always!
Ještě je tu taková krásná nóbl fráze the pleasure is all mine.
Super! To je taky skvělá fráze, díky za tip! 😉
jestli jsem to dobře pochopila, tak "Potěšení je na mé straně" ?
@ přesně.
Kde jsi byl, když jsem se učil anglicky. Moc děkuji za skvělé video.
A kde byl Gondor když jsem se učil Anglicky?
Haha, to je skvělá otázka! 😂 Ale nikdy není pozdě na zlepšování angličtiny - a jsem moc rád, že ti video pomohlo! Děkuji za milá slova, opravdu mě to moooc těší. 🥰 Držím palce, ať se ti i nadále daří! 👏
Don't even trip, ain't no sweat, bro. All good!
Hello! Ano, superslangové, ale díky moc za doplnění!
Ain’t no thang!
Díky za video. Já mám rád "Much obliged!";)
Jsem moc rád, že se video líbí! 🤩
No worries and my pleasure! ✌️❤️
Skvělé! 😊
Jako vždy - super- great!!!!
já používám neformální "Sure thing", ale asi to mam zažité z jedné divadelní hry, ve které jsem za studenstkých let hrál a ta se kolem té fráze točila :). Ani nevím, jestli je to feasable, ale zatim vždycky protistrana pochopila, co jsem chtěl říct ;)
Jasně, souhlasím a je to taky skvělá možnost jak odpovědět! 😉 Díky za skvělý tip!
Happy to help : )
Čas 1:10 - "Pleasure" říká také Hermiona v 1. díle, když se jí představí Ron :-)
cheers! nebo all good! to říkají hodně na Novém Zélandu
all goods
Ano, to je pravda. Řekla jsem tam manželovi mé dcery "not at all" a zdálo se mi, že mi nerozumí😂
@@janadominika goods? to jsem nikdy neviděla napsané 🤷♀️
@@danastastna3609 haha, to věřím.. nz angličtina mě na začátku potrápila.. třeba než jsem si zvykla, že all good může znamenat ano i ne 🤦♀️😅
@@ludmilaprorokova9136 😂 ta nz výslovnost, nerozeznala jsem ručník od hračky😅 . To bylo horší, než můj první telefonický rozhovor se Skotem🤭🤷🏼♀️
Díky :-)
🥰
Thank you Broňa
Not at all taky asi používám nejčastěji :)
Nejlepší je říkat please. To rozhodí každýho 😂😂😂
😅
😂😂😂😅
9. You bet!
Midwest ftw.
Thank you!
Já občas používám také “don’t mention it” nebo “just don’t mention it”. Jinak často ty zmíněné happy to help, my pleasure, no worries.
To mi zní docela divně, jak kdybys mu zakazoval o něčem mluvit, že je to snad tajný nebo co, ale co já vim, nejsem žádnej angličtinář. 😀
@ je to prostě anglický ekvivalent našeho “to nestojí za řeč”. You’re too kind je taky pro nás zvláštní a přitom jsem to zrovna dneska slyšel.
Hello! Super, jen bych nepřidával to "just" u reakce "don't mention it". Zní to zvláštně, používá se opravdu jen "don't mention it". Hope this helps!
@@BronislavSobotka no jenže já to právě poprvé slyšel s tím just a to v seriálu NCIS. už kdysi dávno. a tak nějak mi přišlo, že to just tam tak krásně podtrhuje tu hovorovost (neformalitu). tak jako tak ani jedno nepoužívám při hovoru s klientem, ale pouze se známými :)
v UK se ještě hodně používá... no prob (no problem)
Souhlasím! Díky za další tip! 😇
díky moc! super video ;)
Mám radost, že se ti video líbí! 🤩
Thank you, Broňa.
My pleasure! 🥰
Cheers!
Ano, „cheers“ je skvělá alternativa k „thank you“, zejména v britské angličtině, ale i v neformální komunikaci v jiných anglicky mluvících zemích se běžně používá. Používá se jako výraz vděku, ale i jako přátelský závěr rozhovoru, podobně jako „thanks“.
Můžeš to použít v situacích, kdy chceš znít uvolněně, neformálně a přátelsky. Třeba když ti někdo něco pomůže, místo „thanks“ můžeš říct „cheers“. 😉
Skvělé fráze! Jediná, u které jsem se zarazil, je 'You're too kind'. Doteď jsem si myslel, že to (v tom přeneseném významu) znamená přesný opak, tedy spíše něco jako 'Thank you very much'; obecně reakce na kompliment nebo dárek (tady analogicky jako 'You should'nt have' ). Jako odpověď na 'Thank you' mi to dává smysl jen v případě, kdy při tom 'děkování' dávám nějaký ten kompliment, např.
"Thank you very much, you've been most helpful today." - "Oh, you're too kind ... it was nothing."
Pokud mám špatnou intuici, budu rád za opravu. 🙂
Hello! Ano, je to možná trochu schizofrenní, ale jde to vlastně použít i místo děkuji (že říkám, že ten člověk je stráášně moc laskavý a nějak mi pomohl) i místo není zač, pokud chci naznačit, že ten člověk vůbec nemá děkovat, že není za co, že je příliš laskavý, když za nějakou naprostou drobnost děkuje. Je to prostě taková přehazovaná zdvořilostních frází 😄
Já vždycky řikal spíš No problem, ale možná to nedává smysl, co já vim, ale nebudu "you're welcome" ovce, to řikaj všichni. 😀 My pleasure se mi docela líbí, je to krátký a dobře se to pamatuje, ale jestli jim to zní moc knižně, tak zase nechci znít jako magor. 😀 Ještě jsem našel že se může říct "sure thing."
Volba je na každém 😊 Naštěstí je těch možností jak odpovědět, opravdu velká spousta! 🤩
Možna mi tam chybělo "I appreciate it" .Tohle lidi v Anglii dost často použivaji.
Ahoj! Díky za komentář! 😊 Máš pravdu, "I appreciate it" je skvělá a často používaná odpověď v Anglii, obzvlášť v situacích, kdy chceš vyjádřit vděčnost trochu formálněji nebo s větší vážností. Určitě bych mohl do videa přidat i tuto variantu. Díky za tip!
I appreciate it jako odpoved na Thank you?Ja ziju teda v US a s britskou anglictinou se setkam tak jednou za pul Roku,ale tady by to 100% nepouzil nikdo
Ja mysle na treba v situaci ,kdyz vas naprikladu oceni za dobre vykonanou praci a podekuje vam za to. Mate pravdu,ze kdyz vam treba prodavacka v obchode podekuje za nakup,ze ji na to neodpovite" I appreciate it ".
All the best
V Irsku jsem se často setkával s (i jsem pak sám používal) neformálním "Cheers, mate." 🙂 "No worries" bylo taky hodně časté. Co mě naopak překvapilo, je to "not at all" - s tím jsem se zatím nikdy nesetkal (naživo, ve filmech, seriálech - prostě nikde). Osobně bych chápal jako "není zač" dříve zmíněné "it was nothing, really". "Not at all" mi osobně zní jakože vyloženě odmítám poděkování přijmout - i když věřím, že se to asi někde používá a není to takhle bráno 😅
Souhlasím, až na to cheers, které se používá právě jako děkuji.
@@bestial6764 Pokud mě paměť neklame (byl jsem tam 2018-2020), tak jsem se běžně setkával (u rodilých Irů) s tím, že takhle právě na "thank you" i odpovídali - myslím, že to byl v hovorové řeči hodně univerzální výraz...
“Not at all” vas prekvapilo, protoze to neexistuje, respektive je to nesmysl (v tomto smyslu/pouziti) 😉
@@Koszuteq1 To je rozdil US/British English. Not at all pouzivaji v UK. V US je to spis povazovany za archaismus.
Not at all je z myho pohledu nekde na pomezi formalni/neformalni.
Cheers, mate je neformalni, ale uplne bezne pouzivany a je to asi nejcastejsi vec, kterou ti nekdo rekne na ulici. Muzes to pouzit jako diky i neni zac. Alespon tak se s tim
bezne setkavam v Britanii.
To je skvělé, že máš tolik zkušeností s různými způsoby vyjádření! 😊 "Cheers, mate" je fakt super!
Co se týče "not at all", máš pravdu, že to může znít trochu jinak, než bychom očekávali. V angličtině to ale většinou znamená něco jako "to není problém" nebo "není zač", i když na první dojem může znít trochu formálněji nebo jako odmítnutí poděkování. V britské angličtině je to celkem běžné a vlastně velmi zdvořilé, takže to není míněno ve smyslu, že by to odmítali. Určitě to ale záleží na tónu a kontextu - jak to říkáš, tak to i působí! 😄 Díky za tvůj názor!
❤❤❤
Zrovna poslouchám GoT na Audible, takže jediná myslitelná odpověď je "if it pleases my lord / lady". Tedy ta slušná odpověď, JRR Martin vymyslel i řadu doslova nepoužitelných možných odpovědí. :)
Hello! No to je ale krásné, díky moc! 🙂
90 per cent ludi pouziva, you are welcome .
Takze asi tak
Broňo Vy jste fakt super. Já na stará kolena dělám recepčího na anglické základní škole, a častokrát těm dětem z ciziny nerozumím. Ale s Vaší porcí na RUclips to mi jde lépe. Děkuji moc, jste skvělý učitel.
BTW já su taky z Brna, a mám pod bytem takový malý sousedský výčep. Mohl bych Vás pozvat na kafé či pivo či co máte rád? Třeba i spousty piv☺️ myslím to vážně.
Hello Aleš :) na té škole na Mendláku? ;) a moc moc si toho vážím, jen se moc jen tak po Brně nevyskytuji (trávím hodně času s dcerkou), ale opravdu je to super milá nabídka :)
@BronislavSobotka ano na Mendláku
Pro dcéru mám třebas nealko mojito a když nebude máta tak jiné překvapení.
Zkusím napsat co mi řekla jedna prvňačka ve škole....o shit we have smugly car without roof. Shame!
Na vysvětlení, bylo to spider Porsche tak za tři mega, ale jak ta žákyně plakala že mají nejhorší autí před školou protože nemá střechu 🙂
no worries... v austrálií bežné 🙂
Super přehled, ale ve finále rodilý mluvčí v 70% stejně použije to nudné You're welcome! a ve 20% My pleasure :) tak proč to měnit. Je to má sobní zkušenost.
Přesně tak Rodili mluvčí se temhle RUclips smějí;)),že vymýšlí vědu,kde není.Osobni zkušenost.
Souhlas. Má zkušenost je stejná. Určitě je fajn znát i jiné možnosti jak reagovat na ,,thank you,, , ale drtivá většina rodilých mluvčích opravdu použije ,,You’re welcome,, .
Asi zalezi na tom kde. Uz par desitek let ziju v Australii a tady vede v neformalnim "no worries"/"no worries, mate", "anytime", "no probs"... Rict "My pleasure" v hospode bude clovek za bbce, to je spise pro formalni ci spolecenske udalosti.
mám angličtinu zhruba na C1, ale tím, jak do nás celý život někdo hustil jen "you're welcome", tak mi to stejně pokaždé vyskočí jako první a nemůžu se toho zbavit. Ale samozřejmě znám i ostatní fráze hlavně z rozhovorů s rodilými mluvčími
Souhlasím, některé věci si prostě vryjeme do paměti, ale s C1 je už dobré myslet i na ty další možné výrazy. Takže super, pokud o nich víš. Použití už je čistě na situaci a tvém uvážení :)
Gladly, yup
🤩
👍👍👍
🥰🥰
- no problem.
- yeah.
- k. 😁
Ziji v 🇨🇦 opravdu hodne dlouho a lide vetsinou pouzivaji Youare welcome takze v klidu😅
Jednou jsem slyšel odpověď na Thank you - Always.. Používá se to taky? Moc díky za videa ;)
To bude asi nějaká (podle mého pro Brity neautentická) variace na "Anytime". Akorát "anytime" znamená "kdykoliv", kdežto "always" "vždycky", tudíž je to až absurdně zavazující - asi bych si to dovedl představit v nějakém hodně blízkém vztahu, např. když je kluk úslužný k nějaké dívce, které se dvoří, a chce vyjádřit, že jí bude nápomocný fakt vždycky - ve smyslu "Vždycky se mnou můžeš počítat". V rodině nebo mezi blízkými kamarády by asi šlo, jinak si to moc představit nedovedu.
@@malyvo0 prostě teda always radši neřikat, chápu 😀
„Always“ jako odpověď na „Thank you“ je v angličtině také běžné, i když se to často používá v trochu specifických situacích. V podstatě to znamená něco jako „Vždycky, není zač!“ nebo „Kdykoli, rád pomůžu!“ Používá se to spíše neformálně a může to vyjadřovat ochotu nebo přátelský postoj - například když někomu opakovaně pomáháš.
No problem. Its OK.
Může být! :)
Ahoj Broňo, fajn videjko ako vždy. Zaujíma ma aj iny typ fráze, ci ju anglani majú. Totiz z psych. hľadiska ak si sám nevážis pomoci, povies za malo. Potom sa stane ze si tu pomoc neváži ani prijímateľ. Opravil som svoje užívané za máličko, v pohode ako odpoveď na dakujem za jednoduché prosím. Mozno to znie trochu hrubo, ale funguje to. Poznáme ľudí, často sa človek stretne s postojom, ze co je zadarmo nemá hodnotu, ak je pomoc zadarmo, tak nemá cenu a poskytovateľ sa vlastne zhadzuje. Podaril by sa ti nájsť v angline ekvivalent? Dikes.
Hello! Já úplně nevím, jestli to takto vnímá každý... myslím, že většina lidí to všechno bere prostě jako fráze, nad kterými dál nepřemýšlíme. Ale pokud chceš, tak v angličtině v nich vidíš taky rozdíl, když je budeš brát doslova: třeba "you're welcome" je rozhodně kladné (jsi u mě vítán, když potřebuješ pomoc) a "don't mention it" nebo "not at all" by bylo takové "nestojí to za řeč", tak snad to odpoví na tvoji otázku 🙂
Překvapivě jsem neznala Not At All...
Protoze to neexistuje, respektive je to nesmysl (v tomto smyslu/pouziti) 😉
"Not at all" jsem znal, ale moc to nepoužívám :)
Ahoj, a co fráze "don't mention it!"?
Skvělé! Může být 😊
"Pleasure" nebo "My pleasure" by mohlo být v překladu i něco jako "s radostí", že? :D V češtině to tak používám. A děkuji za osvětu, typická fráze "You´re welcome" se mi něčím nelíbila :D
Přesně tak, „Pleasure“ nebo „My pleasure“ je v angličtině velmi podobné českému „S radostí“. Používá se, když chceš vyjádřit, že pomoc byla pro tebe potěšením, že jsi rád, že jsi mohl pomoci. Takže je to v podstatě odpověď na „Thank you“, která zní příjemně a uvolněně. 😊
Anytime!
Taky super! 😊
I didnt know "not at all" but i use "no worries" or "anytime" often. Plus i also use "sure" (jistě) or "yeah, whatever" (jo, jak jinak/jak myslíš) but the last one sound kinda annoyed xd and i usually use it if i really didnt want the person to thank me xd like if i get someone a gift they didnt ask for
Byl jsem v Anglii a všichni tam říkali You're welcome, takže asi tak....
To je pravda, skor je to o tom kde si ci v Australii ,Anglicku ci Am...kazda ta krajina ma svoje specificke vyjadrenie.
Ano je to pravda v Anglicku 18r...tiez je to bezne You're welcome
Jenze kdyby tohle nenatocil, tak nema o cem tocit. Takze se vymysli uz kde co.😀
Je to pěkné a pestré. Teď ještě to naučit Amíky. Během mých nedávných dvou týdnů v Illinois mi unisono na "Thank you" odpovídali tím nudným "You're welcome". 🙂
Noo tak tohle je opravdu směšné.Cesi budou učit Američany, jak maji pouzivat svůj vlastní jazyk...asi se smíchy pocuram
Doporucil bych se nejdriv naucit cesky humor a nadsazku.
Děkuji za komentář! 😊 Máš pravdu, "You're welcome" může být někdy trošku stereotypní. Podle mě to ale není nudné, spíš zdvořilé a používá se to skutečně ze všech frází nejvíce, takže bych to neviděl tak černě 😊
Tak to jste mel stastne dny, protoze me dost casto na "thank you" odpovidaji zrovna v Chicagu priblblym "hhhmm" 😂
Skvělé a zábavné Broňo, jen tak dál. Ale není nad australské No worries mate!😂
Spíš než Moje potěšení bych použil český ekvivalent S potěšením!
Díky za zpřesnění ❤️
Nebo také "Potěšení na mé straně."
V Manchester prostě řekneš thats okey 😂😂 ale můžeš říct i tyhle příklady
Moje australske kamarádi říkali vždy “I’m glad I could help”
Ještě bych přidal, i když spíš v "AMgličtině" - You got it! (něco jako Máš to mít!) a Don´t mention it! (To nestojí za řeč!) a Sure thing! (To je samozřejmost!)
Skvělé! Rozhodně souhlasím a děkuji za skvělý tip! 😊
Používám dost často Thank you (too) na Thank you, pokud se jedná spíše o ukončení nějaké krátké výměny informací, kontrolu jízdenek, atd. Přijde mi to zdvořilé ve smyslu, že nepovažuji svoji část za pomoc druhému, ale spíše to celé za vzájemnou spolupráci.
Jasně, i taková odpověď je super! 😊
Ano, presne tento vyraz bych ocekavala za podekovani, kdyz nekomu treba podrzim dvere ... Rici "my pleasure" mi pripadne trochu komicke 😆
v hrach sa casto na "ty " pouziva odpoved "np" no problem...
No worries říkají zejména Aussies. 🇦🇺
Super! Díky moc za doplnění 😊
Broňo, jste BEZVA! 🙂
Děkuji táááák moc! Červenám se až za ušima! 🥰
A jak říct Rádo se stalo. Je to taky ta čtyřka?
Já bych teda ještě přidal "don't mention it"
Super, díky za další skvělý tip! 😊
Je možné na "Thank you" odpovědět "Sure" nebo "Of course"? Myšleno jako jasná věc, samozřejmě jsem to rád udělal...?
Dalo by se použít i něco na styl jako jasná věc (sure thing)? :D
"sure thing" se používá běžně. To je fajn reakce.:)
Ano, určitě! 😊 Místo „thank you“ můžeš použít i něco méně formálního, jako „jasná věc“, „sure thing“ nebo „no problem“. Záleží na kontextu a na tom, jak neformálně chceš působit. Tady je pár dalších příkladů:
„Sure thing“ „No worries“ „You got it“ „Anytime“ „Of course“ 😊 Všechny tyto varianty působí přátelsky a uvolněně, takže jsou skvělé pro neformální komunikaci.
Ja odpodám že ok na všetko. Lebo nerozumiem toho moc. A keď poviem ok tak nikto nevie ako to myslím. 😂
Ale tak je to taky skvělá možnost jak reagovat 😅
Sure thing
😂😂😂😂
Co třeba "Don't mention it"?
Jj, daleko lepsi nez nesmyslne “Not at all”. 🙄 👍
„Don't mention it“ je také super alternativa, která znamená něco jako „Nemáš zač“ nebo „Není zač“. Používá se, když chceš zdvořile říct, že to, co jsi pro někoho udělal, není nic velkého a že není potřeba děkovat. 😊
Je to trochu uvolněnější než formální „You're welcome“ a může být vhodné v neformálních nebo přátelských konverzacích. 😊
no bother (Irsko) pouziva se casto. neco jako "v pohode"
Ano, máš pravdu! V Irsku (a částečně i v Británii) je výraz "no bother" velmi běžný a používá se v podobném smyslu jako "It's no problem" nebo "Don't worry about it." Může to být odpověď na "thank you", něco jako "v pohodě" nebo "to není problém". Je to neformální a přátelský způsob, jak říct, že něco, co pro někoho uděláš, pro tebe není žádný problém. 😊
Dobrý den. Neměl byste tam něco na způsob “Děkuju” - “Ještě abys nadával…” 😁
Hello Karel! No teda, nezdvořilá odpověď na zdvořilé poděkování 😄 no pokusím se, ale znáš mě, já jsem měkkosrdcatý... tak třeba "I didn’t have a choice now, did I?" - to znamená "však jsem neměl na vybranou, že?" Hope this helps!
@ tak to je skvělý! 👏🤣 díky moc!
De nada.
A co “you got it”? :) nebo si to pletu? :)
Super! Děkuju za skvělý tip! 😊
No problem?
Jasně, může být, ale vždy záleží na situaci 😇
@@BronislavSobotka Např. tehdy, kdy v češtině řekneme „nemáte zač“ nebo „za málo“? Vůbec mě nenapadá anglický ekvivalent a „no problem“ se mi zdá být významově asi nejblíž.
a co no problem?
Hello! Jasně, no problem se dá taky krásně použít! Díky za doplnění!
Nesnáším když někdo odpoví Be my guest.
Chápu, že tahle fráze může někdy znít trochu odměřeně! 😊 Ale třeba to ten člověk myslel jen jako přátelské povzbuzení. 😊 Co si budeme povídat, komunikace je někdy pěkný oříšek, že? 😄
Noooo tak je to jako v cestine. Muzes ric neni za co a nebo to mas za to. J v devadesati pricentech teknu neni za co a v deseti nz. Jako ze reknu en zet neboli neni zac.
Zalezi v akej situacii, ked budes v beznom rozhovore pouzivat az moc kosate odpovede tak prave vtedy vsetci poznaju, ze nie si rodeny anglican
Tak já si myslím, že nepotřebujeme téměř nikdy působit jako rodilí mluvčí 😊 Nebo se pletu ? Často totiž ani rodilí mluvčí nemluví "správně" protože každý je z jiného koutu světa, jiný kraj, jiné nářečí, jiná škola, návyky.. A v tom je právě ta krása! 🥰
já používám it's ok a nikdy mi za to nikdo nevynadal
Jasně, nikoho tím neurazíš a je to taky odpověď :)
Gde "np"?
Hello! Myslíš "No problem"? Jasně, taky můžem použít!
+ Don't mention it a No problem
Paráda! 😊
No, ani čeština nemá nějak moc frází, kromě "není zač" jako odpověď na poděkování. Vlastně se mi zdá, že jste v angličtině poskytl více frází, než kolik by jich bylo v češtině.
Rádo se stalo, za málo, prosím, za nic… Ale jsou všchny takové divné. Nejdivnějsší je vlastně “prosím”, protože člověk přece o nic neprosí.
@@petrpetr940 Ale ano, technicky vzato prosíte. Kontextuálně je to "prosím, užijte cokoli jsme Vám poskytl dobře, ať je Vám to ku prospěchu". Ale souhlasím, těch frází je dostatek - v jiných komentářích jsou zde zmíněny i další.