What is great about this show is that it has a soul. Sanada brought virtually all the Japanese crew to the US to make it authentic and genuine, even actors that can be a great stepping stone for their global career. (apparently, he said he would do it if it is done properly, otherwise he wouldn't take part, after 20 years of his Hollywood career. I guess he was fed up with stereotypical Japanese movies) I've never felt comfortable watching Japanese-themed Hollywood movies because they weren't authentic and genuine, so in a way, this movie is a statement and a turning point in the film industry. The popularity of this show proves that many crave authenticity.
right? I finished it 2 days ago and I'm in withdrawal, it set the bar ridiculously high I'm trying to find a new series to watch but everything seems like dog doo now in comparison lol never finished a show and then wanted to turn around and watch it again straight away like this!
The casting was perfect throughout. There are many layers of beautiful Japanese language and Japanese culture, and even as a Japanese person, I felt like I had seen beautiful Japanese and a beautiful Japanese historical drama for the first time in a while. It was a program that allowed me to once again see Japan as it was created overseas, and to appreciate in many ways the fact that I was born Japanese. I would also like to thank my predecessors, including Tokugawa Ieyasu. Thank you very much for the good program.
Hiroyuki Sanada is just one of the best actors around for years when he showed up in Lost people where blown away bud he dosnt get the credits and status that he well deserves for my opinion i hope that he really gonne makes some nice things in the future and he will
What a well-done production! I liked how they showed Blackthorne's growth in learning Japanese. His progress was natural from a complete beginner to a competent Japanese speaker. It showed the usual real-life steps of 2nd language learner. Complete befuddlement at the beginning. Memorizing short phrases to get by. Playing with the language and repeating words out loud when he was alone. Lots of mistakes and error correction. Then finally, evolving into a fairly confident speaker.
@@unklmonk651 well you have to figure, that was a different Japan back in the 1930's and 40's. the time period they're reflecting in this show, is way before the modern era. still i will agree that Hollywood usually don't portray Japan right, but we're in a age of intolerance now. so that explains why this show feels more authentic, that's because we wanna make sure that cultures are presented in the best way possible. in the past that was not the case, but in fairness Hollywood knew nothing about Japan in the 70's. i mean they barely understood Chinese culture, even when Bruce Lee was alive and doing his thing. that's because the only history that Americans learned up to that point, was how Pearl Harbor got attacked. so as a result there was some prejudice still lingering over from the war. not to mention what happened in Vietnam, but in some ways that was America's fault for getting themselves into something they had no idea of what they were walking into. that's because our government and people in power back then didn't care how the public felt about it. we've come a long way since those days, but we still have a ways to go. the nice thing now a days, we want to learn about other cultures, the good and the bad. it's because we can learn from others.
The show doesn't have to be like the book. In episode 9 they could have made the guy with the beard stand in front of the door and have a happy ending of some sort.
Well in the book it's written in English anytime they speak Portuguese or Latin while there are some Japanese phrases that never get translated for the reader.
Or it would have been entirely in Japanese and Portuguese, since William Adams, the English sailor Blackthorne is based on, could speak Portuguese, and communicated through the language in Japan with translators (before he learned Japanede). English really wasn't present there: Portuguese, a bit of Dutch (which he also spoke). This is for TV, and English is the lingua franca. Another good argument was made regards the book.
Good luck finding an actress of any meaningful acting skill who can speak fluent Japanese, quality Portuguese, and likely English to be able to communicate with the English speaking production. Not to mention Blackthorne's actor would need to speak Portuguese fluently, while being British (or at least British passing), so with a British accent, and him able to convincingly speak in Japanese as Blackthorne learns it in the show. Seems like a ridiculous ask, one that would have the entire show in subtitles for the Western audience who will be the main viewing audience of this American (ENG language) project. Instead, having a lot of it in English makes the show much more palatable to the Western/American audience who still are turned off by subtitles. Making the project all the more risky and possibly unable to get greenlit because the risk was too high. So we got this amazing show, and it has English for Portuguese, which I don't think they lost any meaningful audience viewership due to that choice, while they absolutely would have had there been no ENG in the entire show.
@@nathanp2007 Theres really only a handful of Portuguese traders in the show, they can easily find 5-10 big names from Portugal or Brazil that ticks all the boxes.
Bc it's a Japanese story being told to American audiences. The Portuguese are featured in the story but not the center of it. They weren't trying to disrespect the Portuguese
@RoyKoopaling So "it's not a Japanese story" but it takes place in feudal Japan lol u sound ridiculous... so I guess Tokugawa Ieyasu was British🤣 . FX is an AMERICAN production network...yes the show is on other platforms like Hulu to allow other countries to see it...but it's an American show telling a Japanese story....you probably think The Last Samurai is a British movie too🤣
@@jdavis11576 Sigh… Shōgun is a book written by British author James Clavell, about a man called John Blackthorne, an ENGLISH sailor based on a real life English sailor called William Adams. It’s a British story about Japan. Now within the story, yes, obviously it’s very Japanese. What it ain’t is American, nor is it ‘for Americans’. It’s for a global audience.
Rachel Kondo and Justin Marks have; they developed the TV series. Anna Sawai said she read it. Michaela Clavell certainly has. So that definitely more than half of the group here. And knowing about Cosmo Jarvis' commitment to a role, my guess is he's read it too.
@@burntgod7165not only that, they created a 1000+ bible on the book/story and the important historical aspects of it to get right, that all of the writers contributed to, including sanada who has read the book in japanese and english.
Nor should they have. The writers wrote a screenplay that told a story, and they might have had to change a few things to transfer it to a visual medium. If they read the book, they might actually end up expressing an idea in the book that might be different in the script.
@@AnnabelleTapioca Because he's Japanese and Japanese people suck at English, maybe. But um... as I was saying, his English isn't even very good... ^^;
He moved to the US in his 40s, you don't just pick up a language that late in life. Not to mention that Japanese and English are so fundamentally different you can't even use the same linguistic terminology to describe them. He's doing extremely well, in fact.
He didn’t learn English until he was 40. His first English project was Shakespeare. So he had to learn a version of English that no one speaks anymore. Not many people know this but he also learned Mandarin when working in Hong Kong.
That was going to happen Afrocentrics claim that Korea China and Japan where originally African. They are claiming a black shogun when he was Japanese with Chinese ancestry
Some sub-titles is O.K. but it's overuse takes away from the viewing experience. Why do a great job on the photography when you are trying to focus on sub-titles. A voice over as in the ori series would be better suited. Obviously you haven't watched English and/or other subs on a non-english speaking film to any great degree ........................... enjoy
How are subtitles overused, when 99.99% of Japan’s population only spoke Japanese in 1600? What doesn’t make sense to me, are the Portuguese characters speaking English to each other.
I can watch the scenes and read the subtitles at the same time. What's so hard about it? You watch TV for a long time, especially anime, and it's a necessary skill that you adapt as second-nature. Plus, it's not overused, the subtitles are only there to cater to English-speaking audiences when scenes are played out that involve the Japanese language, or other non-English languages. Not that I'm saying I personally watch too much anime, I have just grown up my whole life watching movies and TV shows with subtitles implemented into them, so naturally this mental multitasking skill would develop within me naturally, so I do understand why it can be pretty difficult for people like you to keep in sync with the continuous flow of immersion
As someone with only 70% of his hearing since birth I can tell you subtitles never take away from catching all the wonderful cinematography - you just likely will not have been used to it. I do wonder if this will broaden horizons for people to seek out other largely subtitled work - anime seems popular with the younger audience these days which help but I grew up on watching Gobzilla, Baby Cart and Seven Samurai with my dad and deaf mother (as there was no subtitles back then on mainstream media - there wasn't even teletext or Ceefax at that time) so it was largely Asian or French films we saw.
What is great about this show is that it has a soul. Sanada brought virtually all the Japanese crew to the US to make it authentic and genuine, even actors that can be a great stepping stone for their global career. (apparently, he said he would do it if it is done properly, otherwise he wouldn't take part, after 20 years of his Hollywood career. I guess he was fed up with stereotypical Japanese movies) I've never felt comfortable watching Japanese-themed Hollywood movies because they weren't authentic and genuine, so in a way, this movie is a statement and a turning point in the film industry. The popularity of this show proves that many crave authenticity.
Canada not the US
Hiroyuki Sanada is RIGHT NOW the most GORGEOUS male on this planet🤤🥰😘🤩!!
Bravo, bravo! Wow, finished watching the last episode yesterday and I’m still trying to recover. Can’t wait to watch it again
right? I finished it 2 days ago and I'm in withdrawal, it set the bar ridiculously high I'm trying to find a new series to watch but everything seems like dog doo now in comparison lol never finished a show and then wanted to turn around and watch it again straight away like this!
This the dream team right here ❤
Absolutely amazing series, superbly written, directed, and acted, top-tier production, and my heavens what an outstanding actor Sanada is 🎉
The casting was perfect throughout. There are many layers of beautiful Japanese language and Japanese culture, and even as a Japanese person, I felt like I had seen beautiful Japanese and a beautiful Japanese historical drama for the first time in a while. It was a program that allowed me to once again see Japan as it was created overseas, and to appreciate in many ways the fact that I was born Japanese. I would also like to thank my predecessors, including Tokugawa Ieyasu. Thank you very much for the good program.
Hiroyuki Sanada is just one of the best actors around for years when he showed up in Lost people where blown away bud he dosnt get the credits and status that he well deserves for my opinion i hope that he really gonne makes some nice things in the future and he will
What a well-done production! I liked how they showed Blackthorne's growth in learning Japanese. His progress was natural from a complete beginner to a competent Japanese speaker. It showed the usual real-life steps of 2nd language learner. Complete befuddlement at the beginning. Memorizing short phrases to get by. Playing with the language and repeating words out loud when he was alone. Lots of mistakes and error correction. Then finally, evolving into a fairly confident speaker.
Sanada san! When did you become able to speak English so well?😆
my favorite series right now
Blackthorn actor seems like a shy guy. Or probably just nervous. Understandable 😊
Yeah he seems very socially awkward here, not unlike his character Blackthorn
he is very shy in like every interview seems thats is that his personality
Humble.
i think he has a stutter. he did well to hide it by giving a rather long pause before stringing his words
@@MyrtDFY oh okay, but he did a great job in the show
Amazing!!!!
Best show of the year
Awesome 😎
Luv,luv the cast Mariko! Blackthorn ha! Cosmo looks so awkward & nervous just like his character
Maravilloso 😖👍💯
I just wish it wasn't over. 😢
🔥
I love it how they didn’t try to white wash the Japanese characters.
But they do when it comes ww2😅
Or blackwash
@@unklmonk651 well you have to figure, that was a different Japan back in the 1930's and 40's. the time period they're reflecting in this show,
is way before the modern era. still i will agree that Hollywood usually don't portray Japan right, but we're in a age of intolerance now.
so that explains why this show feels more authentic, that's because we wanna make sure that cultures are presented in the best way possible.
in the past that was not the case, but in fairness Hollywood knew nothing about Japan in the 70's. i mean they barely understood Chinese culture, even when Bruce Lee was alive and doing his thing.
that's because the only history that Americans learned up to that point, was how Pearl Harbor got attacked. so as a result there was some prejudice still lingering over from the war. not to mention what happened in Vietnam,
but in some ways that was America's fault for getting themselves into something they had no idea of what they were walking into.
that's because our government and people in power back then didn't care how the public felt about it. we've come a long way since those days,
but we still have a ways to go. the nice thing now a days,
we want to learn about other cultures, the good and the bad.
it's because we can learn from others.
Or forcibly try to put black lesbians into it.😂
??? What does that even mean????
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
10/10 broooooo
Well will it be the continuation from 2nd Shogun ?
The show doesn't have to be like the book. In episode 9 they could have made the guy with the beard stand in front of the door and have a happy ending of some sort.
Only wish the Portuguese actors would speak really Portuguese in show to give it more authenticity
An opinion: accept for Mariko's performance, the 1980 version was truer to the book and would hold up well today.
I want to know what Christopher Nolan thinks of Shogun tv series
Shogun has “subtitles” for the Japanese characters, but all of the Portuguese characters “speak English”. 🤪
Well in the book it's written in English anytime they speak Portuguese or Latin while there are some Japanese phrases that never get translated for the reader.
Or it would have been entirely in Japanese and Portuguese, since William Adams, the English sailor Blackthorne is based on, could speak Portuguese, and communicated through the language in Japan with translators (before he learned Japanede). English really wasn't present there: Portuguese, a bit of Dutch (which he also spoke). This is for TV, and English is the lingua franca. Another good argument was made regards the book.
Good luck finding an actress of any meaningful acting skill who can speak fluent Japanese, quality Portuguese, and likely English to be able to communicate with the English speaking production. Not to mention Blackthorne's actor would need to speak Portuguese fluently, while being British (or at least British passing), so with a British accent, and him able to convincingly speak in Japanese as Blackthorne learns it in the show.
Seems like a ridiculous ask, one that would have the entire show in subtitles for the Western audience who will be the main viewing audience of this American (ENG language) project. Instead, having a lot of it in English makes the show much more palatable to the Western/American audience who still are turned off by subtitles. Making the project all the more risky and possibly unable to get greenlit because the risk was too high.
So we got this amazing show, and it has English for Portuguese, which I don't think they lost any meaningful audience viewership due to that choice, while they absolutely would have had there been no ENG in the entire show.
@@nathanp2007 Theres really only a handful of Portuguese traders in the show, they can easily find 5-10 big names from Portugal or Brazil that ticks all the boxes.
Why did they want to respect the Japanese through subtitles but not the Portuguese?
Bc it's a Japanese story being told to American audiences. The Portuguese are featured in the story but not the center of it. They weren't trying to disrespect the Portuguese
@@jdavis11576 it’s not a Japanese story, it’s a British story. And it’s being told to a global audience, not an American audience.
MF you answered your own stupid question@@RoyKoopaling
@RoyKoopaling So "it's not a Japanese story" but it takes place in feudal Japan lol u sound ridiculous... so I guess Tokugawa
Ieyasu was British🤣 . FX is an AMERICAN production network...yes the show is on other platforms like Hulu to allow other countries to see it...but it's an American show telling a Japanese story....you probably think The Last Samurai is a British movie too🤣
@@jdavis11576 Sigh… Shōgun is a book written by British author James Clavell, about a man called John Blackthorne, an ENGLISH sailor based on a real life English sailor called William Adams. It’s a British story about Japan. Now within the story, yes, obviously it’s very Japanese. What it ain’t is American, nor is it ‘for Americans’. It’s for a global audience.
I read the book this year - highly recommend reading it!
The show is eh
I feel bad for Clavell because you know most of them didn't read the book.
Rachel Kondo and Justin Marks have; they developed the TV series. Anna Sawai said she read it. Michaela Clavell certainly has. So that definitely more than half of the group here. And knowing about Cosmo Jarvis' commitment to a role, my guess is he's read it too.
Why would he possibly feel bad about this incredible adaptation? How odd
@@burntgod7165not only that, they created a 1000+ bible on the book/story and the important historical aspects of it to get right, that all of the writers contributed to, including sanada who has read the book in japanese and english.
Nor should they have. The writers wrote a screenplay that told a story, and they might have had to change a few things to transfer it to a visual medium. If they read the book, they might actually end up expressing an idea in the book that might be different in the script.
There’s always gotta be one of these snooty elitist types smh
Aaaaah, Sanada speaking english... you'd expect him to do better than that, after all this time... ^^;
Why are many people surprised that he speaks English?
@@AnnabelleTapioca Because he's Japanese and Japanese people suck at English, maybe. But um... as I was saying, his English isn't even very good... ^^;
He moved to the US in his 40s, you don't just pick up a language that late in life. Not to mention that Japanese and English are so fundamentally different you can't even use the same linguistic terminology to describe them. He's doing extremely well, in fact.
@@easternlights3155 interesting, thanks for the explanation
He didn’t learn English until he was 40. His first English project was Shakespeare. So he had to learn a version of English that no one speaks anymore. Not many people know this but he also learned Mandarin when working in Hong Kong.
Woke critics are asking, why arent there any Black actors.
That was going to happen Afrocentrics claim that Korea China and Japan where originally African. They are claiming a black shogun when he was Japanese with Chinese ancestry
who is asking actually ?
@@randyx3976 No one. It's a silly strawman argument. There might have been a handful of people ranting on Twitter but that's it.
One guy asking that question. Trying to make this a bigger race than it actually is.
Some sub-titles is O.K. but it's overuse takes away from the viewing experience. Why do a great job on the photography when you are trying to focus on sub-titles.
A voice over as in the ori series would be better suited.
Obviously you haven't watched English and/or other subs on a non-english speaking film to any great degree ........................... enjoy
seriously how dumb are you that you cant read subtitles without falling asleep LOL😂😂😂
How are subtitles overused, when 99.99% of Japan’s population only spoke Japanese in 1600? What doesn’t make sense to me, are the Portuguese characters speaking English to each other.
I can watch the scenes and read the subtitles at the same time. What's so hard about it? You watch TV for a long time, especially anime, and it's a necessary skill that you adapt as second-nature. Plus, it's not overused, the subtitles are only there to cater to English-speaking audiences when scenes are played out that involve the Japanese language, or other non-English languages. Not that I'm saying I personally watch too much anime, I have just grown up my whole life watching movies and TV shows with subtitles implemented into them, so naturally this mental multitasking skill would develop within me naturally, so I do understand why it can be pretty difficult for people like you to keep in sync with the continuous flow of immersion
@@theultimatewarlord69420 That's not a life skill I would brag about............. just sayin'
As someone with only 70% of his hearing since birth I can tell you subtitles never take away from catching all the wonderful cinematography - you just likely will not have been used to it.
I do wonder if this will broaden horizons for people to seek out other largely subtitled work - anime seems popular with the younger audience these days which help but I grew up on watching Gobzilla, Baby Cart and Seven Samurai with my dad and deaf mother (as there was no subtitles back then on mainstream media - there wasn't even teletext or Ceefax at that time) so it was largely Asian or French films we saw.
The guy who plays blackthorn - not good
What ya talkin about 😂 he is literally the best part of the show
Your comment - not good.
trash opinion lol
I think he is perfect
Fits the rolll as well as can be
Bro he's the best part of the show