Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
0:25 이 대사할 때 목소리 존나 섹시하네 ㅋㅋ
00:32 헤으응.. 눈나..
독일어발음 되게 잘살린듯 w발음이
돈킵미 붸이팅~
교주 보고 온사람?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ앂 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 야보르 니디스썸딩스토리 잊셔타임 ㅋㅋㅋㅋ 사이비 ㅅㅂㄹ
ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나
예아
발키리 프리페어드페어풹트!!이거 발음 너무 좋은데
독일식 억양의 영어지요... Perfekt는 독일어...영어랑 비슷비슷해요.
목소리 진짜 개꿀이다
킷라 개꼴ㅇㅈ..
발음이 섹시함 ㅋ
목소리너무 쎗시해...
이시키봐라 이거
0:35 선넘네..
0:05 개간지
목소리랑 말투가 진짜 섹시하다
독일식 억양 영어 개간지.
전형적인 영알못 댓글 영국인이나 미국인 기준으로 굉장히 촌스러운 악센트인데 이걸 개간지 ㅇㅈㄹ하네
@@루디븐명예영국인 ㄷㄷ;;
@@루디븐 간지있게 들리면 개간지인거지 이새키는 마음이 왜이리 꼬였어? 그럼 이새키야 미국가서 오지마
독일식 영어발음 개꿀
홍영기 대박. 그냥 영어인줄 알았는데 독일인의 영어발음인가요? ㄷㄷㄷ
김성용 넹 배틀쿠르져는 러시아식 영어발음이구요
김성용 그리고 독일어를 쓰기도 합니다. 이 영상에서도 나왔죠. 야볼! 앜통! 페얼플락크트 (?? 전 이렇게 들림. 영어로는 퍼펙트인듯)
watch Blue 페어페크트
홍영기 러시아인줄
0:14 아 구독
발키리 누님이 패드립을하시다니의외군..
이현민 그러게요
Ataraxia 그럼 저 번역이 잘못된건가요?
원래 who is your daddy입니다"여기 짱이 누구야?" 이런 뜻으로 쓰여요
발키리여자구나
@@illlilili7096 그러면 스타 2에서 타이커스가 "뭐야 너희 엄마가 온다는 소리는 안 했잖아" 대사도 짱을 부를줄은 몰랐다는 뜻의 뉘앙스인가용?
섹시 보이스
"어머님이 누구니?"의 시초가 얘였네 ㅋㅋㅋ
이건 한국어 더빙이 절대 못따라옴 ㅋㅋ
난 되는데?ㅎ
0:35
Blücher : 독일식 이름중이 하나에요 블루셔 라고하죠 ㅋㅋ Achtung : 보통 조심하라고할때 써요발키리씨는 뼛쏙까지 독일인 ㅋㅋㅋㅋ
블뤼허 아닌가요? 독일에서는 ch를 흐로 읽는걸로 하는데.. 그리고 Ü 이거는 우 움라우트라서 위 소리나구요.. 아니면 죄송합니다
카노넨포겔 님말이 맞음 써져있는대로 읽으면 블뤼허가 맞음.
블루셔 발음이 나려면 Bluscher가 더 가까운거 같네요
발키리 누님................................사랑합니다................................
교주 보고 온사람
발키리누나 사랑해
Who's your mommy는 패드립보단 섹드립에 가깝습니다. Daddy가 한국어로는 오빠 비슷하게 작용하는것처럼요 ex: 헤으응...눈나 (mommy)...
독일 느낌에 영어 뭔가 느낌있네 독일도 확실히 귀족같긴 하다
of course my dear 인줄 알았는데 mein Herr였구나..ㅋㅋㅋㅋ
고장 잘나는 미사일 고쳐봐·
발키리 왠지 아바타에 나오는 여자헬기조종사 미셸 로드리게스 이미지일거 같음 ㅋㅋㅋ
독일 출신의 발키리
배틀크루저는 러시아 출신
테란bgm은 전설이다....
발키리 버그 있을때 욕했는데 이제 갓유닛됨
악통! 이거 주로 주목! 이 뜻으로 직역되더라고요? 그 독일 전쟁 드라마 나의 아버지 나의 어머니인가에서 말이죠
주목 또는 조심 등등
영어로 어텐션 같은건가
역시 발키리는 영어판이... 배틀크루저도 그렇고
0:05
헤으응...눈나...
발키리 누나 이뻐!
00:14
흑운장 말소리 보고 온 사람?
0:35 패드립
achtung 들으러옴
성우 누구임?? 지리네요
라자갈 성우 데브라 델리소, 근데 독일억양 영어는 독일어 전공한 티파니 그랜트 라는 성우가 잘하더라고요.
@@김곰-s5z ㄳㄳ
@@김곰-s5z뭘 잘해 멍청아
어머님이 누구니
히히힝 뭔데ㅋㅋㅋㅋㅋ
스타제작자가 말박이라네요
@@oalak4666발키리 이름 원전이 말타고 댕김
이게 스타대사가 딴데서 따온거라그럼. 이 발키리대사는 무슨 개그같은 거였는데
눈나ㅏㅏㅏㅏㅏ
악둑스 악둑쓰 악둑쓰야불쓰 띵똥띵똥스토리쓰
독일어랑 영어랑 섞어서 말을 하는구나!
발키리라서 독일 출신이구나
독일식인건가...? 쩐다
발키리가 젤 이쁨
억양이 되게 좋다
blowing things up도 섹드립같은데
진짜 말소리나네 ㅋㅋㅋ
성은이형 보고왔나요
여기서 갑자기 패드립을?
아쿠둥ㅋㅋ 너네엄마 누구냐는 왜 찾냐 ㅋㅋㅋㅋ
뱌댥키리 프리페어드
ㅎㅇ
아크둥
이 대사때메 옛날에 엄청 웃었던 1인...
아크독
아크통 독일어임?
니엄누 시전 ㄷㄷ;;
아크퉁~
스페인식영어 개꿀
독일식 영어
ㅋㅋ 스페인 ㅋㅋㅋㅋ
@@아서스-d3iㅋㅋㅋㅋㅋ커엽누
발키리 패드립도 했구나 ㅋㅋ
독일어 인걸 20년만에 알았냉 ㅎㅎ
띵똥띵 띵동스토리
아크동
잇츠 효타임!!!
0:30 I have ways to blowing things up여기서 blowing up 이 폭파 의 뜻이 아니라 blow job 을 말하는 겁니다.
중의적 표현이라고 한다
BJ 에도 UP 을 붙임? 윗댓 말마따나 중의적으로 농담처럼 할 수는 있어도 딱 그거라고 하긴 그런듯
뜨악~뚱~
0:32 여기서 naughty 는 '말썽쟁이' 가 아닙니다 . ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 마찬가지로 다음 대사의 0:34 여기의 mommy는 역시 '엄마'가 아닙니다. ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
아니그럼뭔데요 알려주던가
@@527ldw naughty = 음란한mommy = '엄마'의 의미가 아닌 성적인 농담으로 쓰임
@@527ldw 잘난척하려고 쓴글 같은데 틀린 말입니다. 이상황에선 “건반지게 구는구나가” 가 맞고 “니네 엄마 데려와” 가 맞으니.. 혹시 저분이 태클거실까봐 쓰는데, 저 영국인입니다.
@@527ldw 해석이 직역적이지 않고 뉘앙스가 담겨있다고 생각하시면 됩니다. 그냥 의미심장한? 문장일 뿐 너티가 말썽쟁이가 아닌게 아니고, 마미가 엄마가 아닌게 아닙니다.
@@Thunderbird-ze4wn 오호 그럼 그 전에 블로우 뭐시기 에 자신있다는 말은 블로우잡이랑 관련된 말임????
독일 발음에 부심 ㅈㄴ 부리네
패드립...
눈나
W를 b로발음하네 독일식이라 ㅋㅋ waiting을 베이팅
라박 : 띵똥띵띵똥스토리
발키리 패드립 대사도 있었네 이건 몰랐다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
패드립이 아니라 who's your mommy는 rhetorical question으로 내가 니 엄마다(내가 너 위에 있다) 이 정도로 해석하면 돼요😅
말울을소리
러시아 느낌 약간 난다
해석추
니 엄마가 누구야!
니엄마다
배아프닥
목꼴ㄷㄷ
야볼
0:12
0:25
0:25 이 대사할 때 목소리 존나 섹시하네 ㅋㅋ
00:32 헤으응.. 눈나..
독일어발음 되게 잘살린듯 w발음이
돈킵미 붸이팅~
교주 보고 온사람?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ앂 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 야보르 니디스썸딩스토리 잊셔타임 ㅋㅋㅋㅋ 사이비 ㅅㅂㄹ
ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나
예아
발키리 프리페어드
페어풹트!!
이거 발음 너무 좋은데
독일식 억양의 영어지요... Perfekt는 독일어...영어랑 비슷비슷해요.
목소리 진짜 개꿀이다
킷라 개꼴ㅇㅈ..
발음이 섹시함 ㅋ
목소리너무 쎗시해...
이시키봐라 이거
0:35 선넘네..
0:05 개간지
목소리랑 말투가 진짜 섹시하다
독일식 억양 영어 개간지.
전형적인 영알못 댓글 영국인이나 미국인 기준으로 굉장히 촌스러운 악센트인데 이걸 개간지 ㅇㅈㄹ하네
@@루디븐명예영국인 ㄷㄷ;;
@@루디븐 간지있게 들리면 개간지인거지 이새키는 마음이 왜이리 꼬였어? 그럼 이새키야 미국가서 오지마
독일식 영어발음 개꿀
홍영기 대박. 그냥 영어인줄 알았는데 독일인의 영어발음인가요? ㄷㄷㄷ
김성용 넹 배틀쿠르져는 러시아식 영어발음이구요
김성용 그리고 독일어를 쓰기도 합니다. 이 영상에서도 나왔죠. 야볼! 앜통! 페얼플락크트 (?? 전 이렇게 들림. 영어로는 퍼펙트인듯)
watch Blue 페어페크트
홍영기 러시아인줄
0:14 아 구독
발키리 누님이 패드립을하시다니
의외군..
이현민 그러게요
Ataraxia 그럼 저 번역이 잘못된건가요?
원래 who is your daddy입니다
"여기 짱이 누구야?" 이런 뜻으로 쓰여요
발키리여자구나
@@illlilili7096 그러면 스타 2에서 타이커스가 "뭐야 너희 엄마가 온다는 소리는 안 했잖아" 대사도 짱을 부를줄은 몰랐다는 뜻의 뉘앙스인가용?
섹시 보이스
"어머님이 누구니?"의 시초가 얘였네 ㅋㅋㅋ
이건 한국어 더빙이 절대 못따라옴 ㅋㅋ
난 되는데?ㅎ
0:35
Blücher : 독일식 이름중이 하나에요 블루셔 라고하죠 ㅋㅋ Achtung : 보통 조심하라고할때 써요
발키리씨는 뼛쏙까지 독일인 ㅋㅋㅋㅋ
블뤼허 아닌가요? 독일에서는 ch를 흐로 읽는걸로 하는데.. 그리고 Ü 이거는 우 움라우트라서 위 소리나구요.. 아니면 죄송합니다
카노넨포겔 님말이 맞음 써져있는대로 읽으면 블뤼허가 맞음.
블루셔 발음이 나려면 Bluscher가 더 가까운거 같네요
발키리 누님................................사랑합니다................................
교주 보고 온사람
발키리누나 사랑해
Who's your mommy는 패드립보단 섹드립에 가깝습니다. Daddy가 한국어로는 오빠 비슷하게 작용하는것처럼요 ex: 헤으응...눈나 (mommy)...
독일 느낌에 영어 뭔가 느낌있네 독일도 확실히 귀족같긴 하다
of course my dear 인줄 알았는데 mein Herr였구나..ㅋㅋㅋㅋ
고장 잘나는 미사일 고쳐봐·
발키리 왠지 아바타에 나오는 여자헬기조종사 미셸 로드리게스 이미지일거 같음 ㅋㅋㅋ
독일 출신의 발키리
배틀크루저는 러시아 출신
테란bgm은 전설이다....
발키리 버그 있을때 욕했는데 이제 갓유닛됨
악통! 이거 주로 주목! 이 뜻으로 직역되더라고요? 그 독일 전쟁 드라마 나의 아버지 나의 어머니인가에서 말이죠
주목 또는 조심 등등
영어로 어텐션 같은건가
역시 발키리는 영어판이... 배틀크루저도 그렇고
0:05
헤으응...눈나...
발키리 누나 이뻐!
00:14
흑운장 말소리 보고 온 사람?
0:35 패드립
achtung 들으러옴
성우 누구임?? 지리네요
라자갈 성우 데브라 델리소, 근데 독일억양 영어는 독일어 전공한 티파니 그랜트 라는 성우가 잘하더라고요.
@@김곰-s5z ㄳㄳ
@@김곰-s5z뭘 잘해 멍청아
어머님이 누구니
히히힝 뭔데ㅋㅋㅋㅋㅋ
스타제작자가 말박이라네요
@@oalak4666발키리 이름 원전이 말타고 댕김
이게 스타대사가 딴데서 따온거라그럼. 이 발키리대사는 무슨 개그같은 거였는데
눈나ㅏㅏㅏㅏㅏ
악둑스 악둑쓰 악둑쓰
야불쓰 띵똥띵똥스토리쓰
독일어랑 영어랑 섞어서 말을 하는구나!
발키리라서 독일 출신이구나
독일식인건가...? 쩐다
발키리가 젤 이쁨
억양이 되게 좋다
blowing things up도 섹드립같은데
진짜 말소리나네 ㅋㅋㅋ
성은이형 보고왔나요
여기서 갑자기 패드립을?
아쿠둥ㅋㅋ 너네엄마 누구냐는 왜 찾냐 ㅋㅋㅋㅋ
뱌댥키리 프리페어드
ㅎㅇ
아크둥
이 대사때메 옛날에 엄청 웃었던 1인...
아크독
아크통 독일어임?
니엄누 시전 ㄷㄷ;;
아크퉁~
스페인식영어 개꿀
독일식 영어
ㅋㅋ 스페인 ㅋㅋㅋㅋ
@@아서스-d3iㅋㅋㅋㅋㅋ커엽누
발키리 패드립도 했구나 ㅋㅋ
독일어 인걸 20년만에 알았냉 ㅎㅎ
띵똥띵 띵동스토리
아크동
잇츠 효타임!!!
0:30 I have ways to blowing things up
여기서 blowing up 이 폭파 의 뜻이 아니라 blow job 을 말하는 겁니다.
중의적 표현이라고 한다
BJ 에도 UP 을 붙임? 윗댓 말마따나 중의적으로 농담처럼 할 수는 있어도 딱 그거라고 하긴 그런듯
뜨악~뚱~
0:32 여기서 naughty 는 '말썽쟁이' 가 아닙니다 . ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 마찬가지로 다음 대사의 0:34 여기의 mommy는 역시 '엄마'가 아닙니다. ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
아니그럼뭔데요 알려주던가
@@527ldw naughty = 음란한
mommy = '엄마'의 의미가 아닌 성적인 농담으로 쓰임
@@527ldw 잘난척하려고 쓴글 같은데 틀린 말입니다. 이상황에선 “건반지게 구는구나가” 가 맞고 “니네 엄마 데려와” 가 맞으니.. 혹시 저분이 태클거실까봐 쓰는데, 저 영국인입니다.
@@527ldw 해석이 직역적이지 않고 뉘앙스가 담겨있다고 생각하시면 됩니다. 그냥 의미심장한? 문장일 뿐 너티가 말썽쟁이가 아닌게 아니고, 마미가 엄마가 아닌게 아닙니다.
@@Thunderbird-ze4wn 오호 그럼 그 전에 블로우 뭐시기 에 자신있다는 말은 블로우잡이랑 관련된 말임????
독일 발음에 부심 ㅈㄴ 부리네
패드립...
눈나
W를 b로발음하네 독일식이라 ㅋㅋ waiting을 베이팅
라박 : 띵똥띵띵똥스토리
발키리 패드립 대사도 있었네 이건 몰랐다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
패드립이 아니라 who's your mommy는 rhetorical question으로 내가 니 엄마다(내가 너 위에 있다) 이 정도로 해석하면 돼요😅
말울을소리
러시아 느낌 약간 난다
해석추
니 엄마가 누구야!
니엄마다
배아프닥
목꼴ㄷㄷ
야볼
0:12
0:25