Специфика синхронного перевода. Экспертное обсуждение на конкурсе "Косинус Пи"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 окт 2024
  • Эксперты международного конкурса устных переводчиков "Косинус Пи" Д.М. Бузаджи, С. де Бетюн и Б.П. Погодин обсуждают впечатления от VI конкурса, а также специфику устного перевода и его преподавания в целом. Беседу ведет М.Э. Конурбаев.
    Полное видео первого дня финалов VI конкурса "Косинус Пи" можно посмотреть здесь: • Video

Комментарии • 2

  • @nataliaanosova5989
    @nataliaanosova5989 Год назад +1

    Спасибо! Очень интересно.

    • @ivan-pr1co
      @ivan-pr1co Год назад

      Не осветили процесс синхр перевода когда переводчик не понимает смысла. А это частое явление. И что удивительно, выкрутиться можно.