Milá Míšo, moc Vám děkuji a tabulky se nebojte, jsou horší noční můry než 44 britských fonémů 😉 budeme si o ní povídat i v budoucnosti, takže ji určitě budete brzy znát jak své boty a bude Vám dobře sloužit 👍
Milý Tome, přesně moje řeč: výslovnost by se měla učit od samých začátků, protože fosilizované chyby se pak jen velmi těžko odstraňují... Přeji Vám šťastný nový rok a moc děkuji! 🙂
Milý Ondro, to mě moc těší, děkuji! A hlavně držím palce, ať jdou přípravy jako po másle a státnice zvládnete levou zadní (with flying colours:)! GOOD LUCK! 😊
Dalsi poucne video, dekuji - me vlastne nikdy nikdo takovou tabulku nevysvetlil, opisovali jsme to tenkrat do slovniku aniz bychom to chapali...jsem asi exot, ale dodnes, kdyz si zapisuju nove slovicko (dle poslechu) si to prepisu podle sebe, jak to slysim...a neresim, jestli je to britska ci americka Anglictina...ale hodne tech znaku pouzivam....tak jsem zase chytrejsi.,.tesim se na dalsi poucne video a preji stastny novy rok!
Milá Jarmilko, moc děkuji za zpětnou vazbu! A určitě nejste exot, naopak je skvělé, že si výslovnost přepisujete, i když podle sebe... to je pořád lepší, než si zapisovat slovíčka jen ve "spellingu" a pak nevědět, jak vlastně zní. A určitě ty základní znaky pro hlásky, které nemáme v češtině, ovládáte, a to je velmi dobře! Těším se na naši další spolupráci a také Vám přeji šťastný nový rok!
Opět chvála díky, myslela jsem si, že mám tabulku zmáknutou...no teda až na ty šipky v horním rohu 😜✌stále je co se učit, jen tak dál, těším se na další lekci. Přeji vše nejlepší do nového roku a hlavně chuť do YT tvorby.
Milá "RP Terminátorko" 🙂 také moc děkuji a přesně moje řeč: učíme se celý život, je to nikdy nekončící proces a myslím, že je to tak dobře 👍 i Vám šťastný nový rok a těším se na naši spolupráci! 🙂
Děkuji za přínosné video, hezky se posloucháte, máte příjemný hlas :) . Kdybyste v budoucnu měla někdy čas a chuť udělat video i na výslovnost běžně používané anglické lékařské terminologie převzaté z latiny, byl bych Vám velmi vděčný :)
Milý Honzo, moc Vám děkuji za chválu a také skvělý tip na další videa! 👍 Určitě v budoucnosti něco takového připravím a pokud byste měl chuť napsat mi pár slov, která by Vás konkrétně zajímala, byla bych moc ráda 👍 Lékařská terminologie latinského původu je opravdu velmi rozsáhlá, takže bych se ráda strefila do Vašich preferencí 🙂 Pokud byste tedy měl konkrétní termíny, můžete mi je napsat na můj email anglicka.vyslovnost@gmail.com, až najdete čas a chuť, rozhodně to nespěchá 😊 Děkuji ještě jednou a šťastný nový rok Vám přeji! 🍀
Předně moc děkuji za velmi přínosná videa. Měl bych jen jednu prosbu. Využijte kvalitnější směrový mikrofon. Pouštíme si Vaše videa více nahlas, abychom lépe rozuměli a pak to již poměrně dost šumí (a není to přehrávacím zařízení).
Dobrý den, moc Vám děkuji za podnětný komentář, té špatné kvality jsem si vědoma a již mám objednaný mikrofonek. Poprosila bych Vás o shovívavost a trpělivost, než se plně vybavím a naučím se s novým zařízením pracovat, snad to bude co nejdříve! Ještě jednou moc děkuji! Šťastný nový rok Vám přeje Irena 😊
Výborné, jen je toho na mě nějak moc najednou. Natočíte také videa s nácvikem jednotlivých hlásek nebo jejich skupin? Myslím, že by to bylo celkem praktické :) Každopádně díky.
Milá Zuzko, také Vám moc děkuji! Chápu, že je toho moc, toto byl jen takový obecný úvod do fonémické tabulky, samozřejmě časem představím detailněji některé hlásky, které nám Čechům / Slovákům dělají problémy, a i k tabulce jako takové se budu pravidelně vracet. Jen asi budu mezitím natáčet i obecnější videa - např. často špatně vyslovovaná slova - abych neodradila diváky příliš "technickými" detaily :)
Dobrý den, rozhodl jsem se, že se budu soustředit na US výslovnost v angličtině. Ale mám trochu guláš v tom, jakou fonémickou tabulku zvolit. Je možné se učit americkou výslovnost pomocí UK symbolů? Nebo lze použít pouze US symboly? Všiml jsem si, že například na Cambridge dictionary se US výslovnost zapisuje pomocí UK tabulky, jestli se nepletu? (například slovíčko world). Moc vás prosím o vysvětlení :)
Milý Romane, pokud se chcete zaměřit na americkou výslovnost, pak je samozřejmě lepší, abyste pracoval přímo s tabulkou s americkými fonémy, i když je pravda, že rozdíl mezi britskou a americkou je pouze v oblasti samohlásek, souhlásky jsou v obou těchto variantách shodné. O rozdílu v některých samohláskách v tomto videu hovořím a můžete si všimnout, že mám i dvě rozdílné tabulky - jednu s britskými fonémy, druhou s americkými fonémy, mám je stažené z internetu, můžete se podívat např. zde: www.adrianunderhill.com/the-pronunciation-charts/ Když se podíváme na Vámi zmíněné slovíčko "world" v Cambridge Dictionary online dictionary.cambridge.org/dictionary/english/world všimněte si pozorně, že u americké verze je ten znak pro dlouhou schwa trošku jiný, má tam takový ocásek /ɝː/, zatímco v britské verzi tento ocásek není /ɜː/. Ten ocásek značí to, že v americké výslovnosti za dlouhou schwa vyslovíte /r/, které je ve spellingu, zatímco v britské angličtině se toto /r/ nevyslovuje, je "silent". Bohužel napříč různými slovníky panuje nejednotnost co do používání některých fonémů (logicky především těch z oblasti samohlásek), když se na slovo "world" podíváte do Oxford Learner's Dictionary online www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/world?q=world zjistíte, že tam samohlásku v americké verzi přepisují jako /ɜːr/, tedy použijí stejný symbol jako v britské variantě a přidají k němu /r/, protože to se v americké vyslovuje. Je v tom tedy někdy trochu zmatek, existuje více fonemických systémů, které se od sebe vždy trošku liší co do tvaru některých symbolů, přestože v samotné výslovnosti reprezentují stejný zvuk. Pokud jste ale běžný uživatel angličtiny, takovými detaily bych se netrápila, jednoduše si poslouchejte slovíčka v americké variantě ve slovníku, který je Vám sympatický (ať už je to Cambridge nebo Oxford, oba jsou dobré a spolehlivé), samozřejmě se dívejte i na jejich transkripci, protože tam vidíte přesně, jaké hlásky se vyslovují nebo kde je umístěný přízvuk (pasivní znalost transkripce je velmi užitečná!) a uvidíte, že si to vše časem sedne a Vy se v tom v rámci Vašich potřeb zorientujete. Když budete většinu času používat jeden stejný slovník, v něm jednotný systém určitě bude. Srdečně zdravím a přeji GOOD LUCK! :) Irena
Milá Karolínko, slovo "that" má dvě možné výslovnosti: slabou a silnou formu. Ve slabé formě bude slavný zvuk "schwa" a samozřejmě v obou formách první hláska bude dentální /ð/, tedy říkáte jakoby "z", ale špička jazyka musí být umístěna mezi zuby. Silná forma bude mít namísto "schwa" otevřené /æ/ - tedy něco mezi "a" a "e", když to zjednoduším :) Jinak slabá forma se "schwa" se typicky používá, pokud je "that" použito jako spojka "že" (např. I think that she's nice...) nebo jako vztažné zájmeno ve vztažné větě (např. This is the house that Tim built.). Silná forma s otevřeným /æ/ se používá, jestliže je "that" ve větě použito jako ukazovací zájmeno (determiner) (např. That house over there is really old.) nebo jako samostatně stojící zájmeno (např. Who's that?). Zde jsou obě výslovnosti přepsané transkripcí: slabá forma /ðət/ a silná forma /ðæt/. A zde máte odkaz na slovník, kde si obě formy můžete i poslechnout: www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/that_3 Hezké léto přeje Irena :)
Ona to v podstatě ani intonace není... Už z definice slova intonace vyplývá, že se mění tón hlasu. Pokud by člověk mluvil monotónně, tedy pořád na stejné úrovni, nejednalo by se už o intonaci. Takže já bych tam flat/level "intonaci" vůbec nezařazoval, rovná intonace je oxymóron.
Milý Milane, termín "flat intonation" se používá pro všeobecný popis intonace / melodie konkrétního jazyka, např. když řekneme, že naše česká intonace je ve srovnání s anglickou plošší nebo když dávám studentům zpětnou vazbu a anglický článek čtou českou intonací (tedy spíše monotónní), řeknu jim, že mají "flat intonation". Anglická intonace je na rozdíl od české "bumpy, like a roller-coaster", změny ve výškové úrovni jsou tedy mnohem výraznější, ale to určitě víte. Termín "level intonation" se opravdu používá, znám ho z odborných knih zabývajících se anglickou fonetikou a fonologií a také z kurzu anglické fonetiky v Londýně (Summer course in English Phonetics), používá se pro popis konkrétního vzorce větné intonace, kdy se hlasem neklesá ani nestoupá (není to tedy ani fall ani rise, ani jejich kombinace). Samozřejmě jde spíše o raritní záležitost, ale na fonémické tabulce rovná šipka je, proto jsem i tento intonační vzorec zmínila, a termín "level intonation" by měl být v pořádku:) Každopádně moc děkuji za Vaši připomínku a těším se na další! :) Šťastný nový rok Vám přeje Irena.
@@jantyburec233 Milý Honzo, to je velmi zajímavá úvaha a moc za ni děkuji! De facto máte pravdu, že slova "rovný" a "intonace" jsou tak trochu protimluv, logický spor. Avšak přesto se termíny "level intonation" a "flat intonation" používají - rozdíly mezi nimi jsem již vysvětlila níže. Ať se nám to líbí nebo ne, je melodie některých jazyků spíše plošší, ne tak výrazná a ne střídající výšky ("flat intonation") a zrovna tak existuje i intonace (melodie) vět / částí vět / frází, která je rovná, tedy s výškou hlasu ani neklesneme, ani nestoupneme, ale zůstává na stejné úrovni ("level intonation"). Mějte se krásně a ještě jednou přeji šťastný nový rok!
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Já to beru jen z logiky věci, samotnému by mi více seděl termín bez intonace nebo aintonace nebo něco na ten způsob. Pokud je to ale terminus technicus, tak to tak prostě je. Nikdo neříká, že jazyky musí být ve všem logické. Možná také závisí na kontextu. Pokud by se jednalo o slovo separátně vytržené z kontextu, tak je plochá intonace nesmysl, k intonaci nedojde. Pokud by ale slovo s plochou intonací bylo součástí sousloví nebo věty, kde je intonace přítomná, pak už by mi i ta plochá intonace dávala smysl, šlo by o jakousi parciální intonaci. (Nepojila by se totiž specificky k jednomu slovu, ale k větě v rámci které by celkově ta intonace byla.)
@@jantyburec233 Milý Honzo, opět Vám děkuji za velmi trefnou odpověď, nemohu než souhlasit aneb I couldn't agree more! :) S intonací je to samozřejmě mnohem složitější než jen tři šipky v rohu fonémické tabulky znázorňující pět základních intonačních vzorců. Nechtěla jsem ale zacházet do detailů, to video bylo primárně o tabulce jako takové a některých hláskách / fonémech. Pravdu máte i v tom, že v rámci jedné intonační fráze - intonation phrase máme různé části - např. prehead, head, nucleus and tail - a ty můžeme dále rozebírat a řešit, jak se na nich intonace vyvíjí. A pak již bude dávat smysl pojem "level intonation", která je pouze částí nějakého celku, protože např. v rámci jedné věty řekneme, že je tam "level head" ale nucleus reprezentuje "fall". Je to opravdu velmi komplexní téma a mohlo by se nad ním trávit dlouhé hodiny... :) Srdečně zdravím a ještě jednou MANY THANKS! Irena.
Hello, pani Ireno. 😊 Me zaujala jedna vec. Kdyz jste v rychlosti popsala /ɑː/, /ʌ/, prirovnala jste tyto hlasky k nasemu kratkemu a dlouhemu a (chapu, ze o tom budete mluvit podrobneji v dalsiich videich). Nicmene domnivam se, ze to tak bude asi jen u britske anglictiny. Prosel jsem si kurzem na Americkou vyslovnost a poloha jazyka a usta se trochu lisi. Je mozne, ze /ʌ/ zni v britske anglictine vice jako nase kratke a (zni to hodne podobne), ale mam pocit, ze v americke tento zvuk rezonuje vice v hrudniku a pusa se nemusi tolik otevirat, jako by to byla schwa s prizvukem. Ale jak je to v britske anglictine s /ɑː/? Fakt to zni jako nase dlouhe a? V americke vim, ze jazyk se musi stahnout vice dozadu a volne se otevre pusa jako kdyz u doktora delame aaaaa, kdyz se nam diva do krku. 😊 Takze, me zajima vas nazor, jak je to s tim /ɑː/. Ja se vyznam jen v te americke, tu britskou mam jen trochu naposlouchanou. Preji stastny novy rok a hodne stesti s vasim novym RUclips kanalem. 😊
Milý Tome, děkuji za Váš odborný komentář! Mám za to, že jsem krátké /ʌ/ a dlouhé /ɑː/ přímo nepřirovnala k našemu a/á, jen jsem je zběžně zmínila na fonémické tabulce, aniž bych zacházela do detailů (jak jste psal, k tomu se snad dostanu někdy v budoucnosti, až o těchto hláskách budu hovořit podrobněji). Máte totiž naprostou pravdu, že výslovnost především dlouhého /ɑː/ se oproti našemu českému á liší, a je to přesně tak, jak to popisujete pro americkou angličtinu - tedy je více vzadu (= jazyk se stáhne více dozadu) než naše české á a navíc je takové "tmavší" a "hlubší" (v angličtině ho tak popisujeme: deeper and darker). Oproti Vám se zase nevyznám tolik v americké výslovnosti, ale dovolila bych si tvrdit, že v artikulaci krátkého /ʌ/ a dlouhého /ɑː/ se britská a americká angličtina neliší. Ano, u krátkého /ʌ/ můžeme říci, že je tvořeno ve stejné pozici jako Schwa, protože to jsou obě hlásky střední, ale krátké /ʌ/ je na rozdíl od Schwa přízvůčné a otevřenější (dlouhé /ɑː/ je pak ještě více otevřenější a více vzadu). Já osobně žádný velký rozdíl mezi anglickým krátkým /ʌ/ a českým krátkým /a/ nevnímám, i v češtině je krátké /a/ popisováno jako střední samohláska, a z praxe vím, že krátké /ʌ/ nebývá pro nás Čechy (Slováky) při výslovnosti problematické. U dlouhého /ɑː/ už si musíme dávat pozor na pozici více vzadu a jeho temnější / hlubší charakter, jak jsme ho oba popsali výše :) Ještě jednou Vám moc děkuji za užitečný příspěvek a těším se na naši další spolupráci! :) A jinak v oslovení příště klidně vynechejte "paní", však v anglicky mluvícím světě je oslovování jen křestním jménem zcela běžné i ve formálnějším kontextu (a myslím, že my zde ani nijak zvlášť formální být nemusíme, vždyť jsme vlastně kolegové :) Krásný nový rok a hodně úspěchů při výuce angličtiny včetně její výslovnosti Vám přeje Irena! :)
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Dobry den, Ireno. 😊 Jsem rad, ze se Vam muj komentar libil. Co se tyce toho "cup sound", ja bych to tedy trochu objasnil, co jsem mel na mysli. Ja tam tedy maly rozdil ve vyslovnosti vnimam (tedy v americke vyslovnosti). Nad touto hlaskou jsem nejakou dobou dumal, studoval a dokonce to procvicoval, a jelikoz mam dobry hudebni sluch, slysim tu odlisnost dost presne. Budu se to tady v komentari snazit popsat, ale samozrejme na videu by to bylo lepsi. Jak jste rikala, jak ceske kratke /a/, tak americke /ʌ/ jsou hlasky, u kterych jazyk je v centralni poloze a pusa se jen lehce pootevre. Ale dalsi vec, ktera se musi brat v potaz je poloha, kde hlaska rezonuje (voice placement), coz v cestine tato hlaska rezonuje spise v obliceji (ton je tedy vyssi), zatimco v americke anglictine hlaska rezonuje spise vzadu nekde v hrtanu, az skoro v hrudniku (ton je tedy hlubsi). Behem studia jsem narazil na dva pristupy (Rachel's English vs. The Accent's way). 1) Bud se pusa lehce pootevre jako u nas v cestine, avsak potom je treba se trochu soustredit a davat si pozor, abychom ten hlas premistili nize a vytvorili ten zvuk nekde v pozici mezi hrtanem a hrudnikem. 2) Nebo pusu nechame skoro zavrenou jako kdyz vyslovujem "schwa", ale dame tam vice durazu, protoze je to "stressed schwa". Privrena pusa zapricini, ze i kdyz chceme tu hlasku vyslovit jako v cestine, hlas se premisti vice do spodni polohy a nerezonuje v obliceji (jako v cestine) ale spise v tom hrtanu. Takze pak dojdeme ke stejnemu vysledku jako u prvniho pristupu. Kazdopadne pro ty, co nechteji resit uplne detaily, tak to mohou vyslovit stejne jak v cestine a stale budou znit dost srozumitelne. (v anglictine jsou dulezitejsi hlasky, ktere by lidi meli resit). Jen to pak bude proste znit vice s ceskym prizvukem. Doufam, ze jsem to srozumitelne popsal. Omlouvam se za moje vyrazy. Nestudoval jsem fonetiku, takze odborne vyrazy neznam, ale myslim, ze tomu rozumim dost do hloubky, takze snad to slo pochopit. 😊 U britske anglictiny ta hlaska rezonuje mozna vyse, nekde vyse v hrdle a pak se to vice podoba ceskemu /a/. Mejte se fajne. Preji Vam mnoho uspechu s Vasim RUclips kanalem. 💪😊
Díky moc za váš čas, který nám věnujete. :)) Výslovnost mi na YT strašně scházela.
Milý Jakube, je mi potěšením a já Vám zase děkuji za Vaši podporu 😊 Thank you very much indeed!
Naprosto super.
Moc děkuji, Michale! 👍
skvělé video, fonetická tabulka je pro noční můra, ale pracuji na tom a myslím, že jste první kdo mi ji byl schopen vysvětlit :) moc děkuji
Milá Míšo, moc Vám děkuji a tabulky se nebojte, jsou horší noční můry než 44 britských fonémů 😉 budeme si o ní povídat i v budoucnosti, takže ji určitě budete brzy znát jak své boty a bude Vám dobře sloužit 👍
Děkuji moc Ireno za video. Jak psala Michaela nize, konečně to někdo jednoduše a pěkně vysvětlil.
Já zase děkuji za podporu, Petře, a těší mě, že teď máte ve fonémech jasněji 👍
perfektní úvod do Angličtiny. Myslím, že se tyto začátky často podceňují a pak se chybně naučená výslovnost špatně odnaučuje. Díky:-)
Milý Tome, přesně moje řeč: výslovnost by se měla učit od samých začátků, protože fosilizované chyby se pak jen velmi těžko odstraňují... Přeji Vám šťastný nový rok a moc děkuji! 🙂
@@anglickavyslovnostsirenou9070 I Vám Štastný nový rok a hodně takových skvělých videí:-)
Chystám se na pedagogickou fakultu v Brně a tohle je super procvičování, díky a hodně štěstí do budoucna. :)
Také Vám děkuji a také přeji hodně štěstí! Třeba se na PdF MU a na katedře angličtiny v brzké budoucnosti potkáme 😉👍
Učení na státnice je hned příjemnější :) Děkuji za to :)
Milý Ondro, to mě moc těší, děkuji! A hlavně držím palce, ať jdou přípravy jako po másle a státnice zvládnete levou zadní (with flying colours:)! GOOD LUCK! 😊
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Děkuji moc. :)
Dalsi poucne video, dekuji - me vlastne nikdy nikdo takovou tabulku nevysvetlil, opisovali jsme to tenkrat do slovniku aniz bychom to chapali...jsem asi exot, ale dodnes, kdyz si zapisuju nove slovicko (dle poslechu) si to prepisu podle sebe, jak to slysim...a neresim, jestli je to britska ci americka Anglictina...ale hodne tech znaku pouzivam....tak jsem zase chytrejsi.,.tesim se na dalsi poucne video a preji stastny novy rok!
Milá Jarmilko, moc děkuji za zpětnou vazbu! A určitě nejste exot, naopak je skvělé, že si výslovnost přepisujete, i když podle sebe... to je pořád lepší, než si zapisovat slovíčka jen ve "spellingu" a pak nevědět, jak vlastně zní. A určitě ty základní znaky pro hlásky, které nemáme v češtině, ovládáte, a to je velmi dobře! Těším se na naši další spolupráci a také Vám přeji šťastný nový rok!
moc se mi to líbí, díky
Milá Marcelo, tak to jsem moc ráda a také děkuji! Srdečně zdraví Irena 🙂
Děkuji za krásná videa, mnohdy je lepší slyšet vysvětlení spolu s ukázkou výslovnosti přímo od pedagoga. Alespoň mně to pomáhá. :-)
Milý Míro, moc Vám děkuji za pochvalu a jsem ráda, že jste spokojen 👍 snad Vám budou pomáhat i moje další videa 😊
Opět chvála díky, myslela jsem si, že mám tabulku zmáknutou...no teda až na ty šipky v horním rohu 😜✌stále je co se učit, jen tak dál, těším se na další lekci. Přeji vše nejlepší do nového roku a hlavně chuť do YT tvorby.
Milá "RP Terminátorko" 🙂 také moc děkuji a přesně moje řeč: učíme se celý život, je to nikdy nekončící proces a myslím, že je to tak dobře 👍 i Vám šťastný nový rok a těším se na naši spolupráci! 🙂
jednoduše super!
Moc děkuji!
Děkuji za přínosné video, hezky se posloucháte, máte příjemný hlas :) . Kdybyste v budoucnu měla někdy čas a chuť udělat video i na výslovnost běžně používané anglické lékařské terminologie převzaté z latiny, byl bych Vám velmi vděčný :)
Milý Honzo, moc Vám děkuji za chválu a také skvělý tip na další videa! 👍 Určitě v budoucnosti něco takového připravím a pokud byste měl chuť napsat mi pár slov, která by Vás konkrétně zajímala, byla bych moc ráda 👍 Lékařská terminologie latinského původu je opravdu velmi rozsáhlá, takže bych se ráda strefila do Vašich preferencí 🙂 Pokud byste tedy měl konkrétní termíny, můžete mi je napsat na můj email anglicka.vyslovnost@gmail.com, až najdete čas a chuť, rozhodně to nespěchá 😊 Děkuji ještě jednou a šťastný nový rok Vám přeji! 🍀
Předně moc děkuji za velmi přínosná videa. Měl bych jen jednu prosbu. Využijte kvalitnější směrový mikrofon. Pouštíme si Vaše videa více nahlas, abychom lépe rozuměli a pak to již poměrně dost šumí (a není to přehrávacím zařízení).
Dobrý den, moc Vám děkuji za podnětný komentář, té špatné kvality jsem si vědoma a již mám objednaný mikrofonek. Poprosila bych Vás o shovívavost a trpělivost, než se plně vybavím a naučím se s novým zařízením pracovat, snad to bude co nejdříve! Ještě jednou moc děkuji! Šťastný nový rok Vám přeje Irena 😊
Výborné, jen je toho na mě nějak moc najednou. Natočíte také videa s nácvikem jednotlivých hlásek nebo jejich skupin? Myslím, že by to bylo celkem praktické :) Každopádně díky.
Milá Zuzko, také Vám moc děkuji! Chápu, že je toho moc, toto byl jen takový obecný úvod do fonémické tabulky, samozřejmě časem představím detailněji některé hlásky, které nám Čechům / Slovákům dělají problémy, a i k tabulce jako takové se budu pravidelně vracet. Jen asi budu mezitím natáčet i obecnější videa - např. často špatně vyslovovaná slova - abych neodradila diváky příliš "technickými" detaily :)
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Těším se!
Úplně mi to připomělo, učení se azbuky :D
Dobrý den, rozhodl jsem se, že se budu soustředit na US výslovnost v angličtině. Ale mám trochu guláš v tom, jakou fonémickou tabulku zvolit. Je možné se učit americkou výslovnost pomocí UK symbolů? Nebo lze použít pouze US symboly? Všiml jsem si, že například na Cambridge dictionary se US výslovnost zapisuje pomocí UK tabulky, jestli se nepletu? (například slovíčko world). Moc vás prosím o vysvětlení :)
Milý Romane, pokud se chcete zaměřit na americkou výslovnost, pak je samozřejmě lepší, abyste pracoval přímo s tabulkou s americkými fonémy, i když je pravda, že rozdíl mezi britskou a americkou je pouze v oblasti samohlásek, souhlásky jsou v obou těchto variantách shodné. O rozdílu v některých samohláskách v tomto videu hovořím a můžete si všimnout, že mám i dvě rozdílné tabulky - jednu s britskými fonémy, druhou s americkými fonémy, mám je stažené z internetu, můžete se podívat např. zde:
www.adrianunderhill.com/the-pronunciation-charts/
Když se podíváme na Vámi zmíněné slovíčko "world" v Cambridge Dictionary online
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/world
všimněte si pozorně, že u americké verze je ten znak pro dlouhou schwa trošku jiný, má tam takový ocásek /ɝː/, zatímco v britské verzi tento ocásek není /ɜː/. Ten ocásek značí to, že v americké výslovnosti za dlouhou schwa vyslovíte /r/, které je ve spellingu, zatímco v britské angličtině se toto /r/ nevyslovuje, je "silent". Bohužel napříč různými slovníky panuje nejednotnost co do používání některých fonémů (logicky především těch z oblasti samohlásek), když se na slovo "world" podíváte do Oxford Learner's Dictionary online
www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/world?q=world
zjistíte, že tam samohlásku v americké verzi přepisují jako /ɜːr/, tedy použijí stejný symbol jako v britské variantě a přidají k němu /r/, protože to se v americké vyslovuje.
Je v tom tedy někdy trochu zmatek, existuje více fonemických systémů, které se od sebe vždy trošku liší co do tvaru některých symbolů, přestože v samotné výslovnosti reprezentují stejný zvuk. Pokud jste ale běžný uživatel angličtiny, takovými detaily bych se netrápila, jednoduše si poslouchejte slovíčka v americké variantě ve slovníku, který je Vám sympatický (ať už je to Cambridge nebo Oxford, oba jsou dobré a spolehlivé), samozřejmě se dívejte i na jejich transkripci, protože tam vidíte přesně, jaké hlásky se vyslovují nebo kde je umístěný přízvuk (pasivní znalost transkripce je velmi užitečná!) a uvidíte, že si to vše časem sedne a Vy se v tom v rámci Vašich potřeb zorientujete. Když budete většinu času používat jeden stejný slovník, v něm jednotný systém určitě bude.
Srdečně zdravím a přeji GOOD LUCK! :) Irena
Fonetika je o tom, aby člověk pochopil jak fungují zvuky, jestli to ale využije v praxi je úplně jedno, protože mu všichni stejně budou rozumět
44/20/24
V americké je jich 44/11/16 🇺🇸
0:50
škoda, že tento kanál nevznikl dříve, další týden mám test z fonetiky :)
Jsem si jistá, že to zvládnete i tak! GOOD LUCK! :) And a HAPPY NEW YEAR!
Mohu se zeptat jak se vyslovuje slovo that
Milá Karolínko, slovo "that" má dvě možné výslovnosti: slabou a silnou formu.
Ve slabé formě bude slavný zvuk "schwa" a samozřejmě v obou formách první hláska bude dentální /ð/, tedy říkáte jakoby "z", ale špička jazyka musí být umístěna mezi zuby. Silná forma bude mít namísto "schwa" otevřené /æ/ - tedy něco mezi "a" a "e", když to zjednoduším :)
Jinak slabá forma se "schwa" se typicky používá, pokud je "that" použito jako spojka "že" (např. I think that she's nice...) nebo jako vztažné zájmeno ve vztažné větě (např. This is the house that Tim built.). Silná forma s otevřeným /æ/ se používá, jestliže je "that" ve větě použito jako ukazovací zájmeno (determiner) (např. That house over there is really old.) nebo jako samostatně stojící zájmeno (např. Who's that?).
Zde jsou obě výslovnosti přepsané transkripcí: slabá forma /ðət/ a silná forma /ðæt/.
A zde máte odkaz na slovník, kde si obě formy můžete i poslechnout: www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/that_3
Hezké léto přeje Irena :)
Nepoužívá se spíše flat intonation?
Ona to v podstatě ani intonace není... Už z definice slova intonace vyplývá, že se mění tón hlasu. Pokud by člověk mluvil monotónně, tedy pořád na stejné úrovni, nejednalo by se už o intonaci. Takže já bych tam flat/level "intonaci" vůbec nezařazoval, rovná intonace je oxymóron.
Milý Milane, termín "flat intonation" se používá pro všeobecný popis intonace / melodie konkrétního jazyka, např. když řekneme, že naše česká intonace je ve srovnání s anglickou plošší nebo když dávám studentům zpětnou vazbu a anglický článek čtou českou intonací (tedy spíše monotónní), řeknu jim, že mají "flat intonation". Anglická intonace je na rozdíl od české "bumpy, like a roller-coaster", změny ve výškové úrovni jsou tedy mnohem výraznější, ale to určitě víte.
Termín "level intonation" se opravdu používá, znám ho z odborných knih zabývajících se anglickou fonetikou a fonologií a také z kurzu anglické fonetiky v Londýně (Summer course in English Phonetics), používá se pro popis konkrétního vzorce větné intonace, kdy se hlasem neklesá ani nestoupá (není to tedy ani fall ani rise, ani jejich kombinace). Samozřejmě jde spíše o raritní záležitost, ale na fonémické tabulce rovná šipka je, proto jsem i tento intonační vzorec zmínila, a termín "level intonation" by měl být v pořádku:)
Každopádně moc děkuji za Vaši připomínku a těším se na další! :) Šťastný nový rok Vám přeje Irena.
@@jantyburec233 Milý Honzo, to je velmi zajímavá úvaha a moc za ni děkuji! De facto máte pravdu, že slova "rovný" a "intonace" jsou tak trochu protimluv, logický spor. Avšak přesto se termíny "level intonation" a "flat intonation" používají - rozdíly mezi nimi jsem již vysvětlila níže. Ať se nám to líbí nebo ne, je melodie některých jazyků spíše plošší, ne tak výrazná a ne střídající výšky ("flat intonation") a zrovna tak existuje i intonace (melodie) vět / částí vět / frází, která je rovná, tedy s výškou hlasu ani neklesneme, ani nestoupneme, ale zůstává na stejné úrovni ("level intonation"). Mějte se krásně a ještě jednou přeji šťastný nový rok!
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Já to beru jen z logiky věci, samotnému by mi více seděl termín bez intonace nebo aintonace nebo něco na ten způsob. Pokud je to ale terminus technicus, tak to tak prostě je. Nikdo neříká, že jazyky musí být ve všem logické.
Možná také závisí na kontextu. Pokud by se jednalo o slovo separátně vytržené z kontextu, tak je plochá intonace nesmysl, k intonaci nedojde. Pokud by ale slovo s plochou intonací bylo součástí sousloví nebo věty, kde je intonace přítomná, pak už by mi i ta plochá intonace dávala smysl, šlo by o jakousi parciální intonaci. (Nepojila by se totiž specificky k jednomu slovu, ale k větě v rámci které by celkově ta intonace byla.)
@@jantyburec233 Milý Honzo, opět Vám děkuji za velmi trefnou odpověď, nemohu než souhlasit aneb I couldn't agree more! :)
S intonací je to samozřejmě mnohem složitější než jen tři šipky v rohu fonémické tabulky znázorňující pět základních intonačních vzorců. Nechtěla jsem ale zacházet do detailů, to video bylo primárně o tabulce jako takové a některých hláskách / fonémech.
Pravdu máte i v tom, že v rámci jedné intonační fráze - intonation phrase máme různé části - např. prehead, head, nucleus and tail - a ty můžeme dále rozebírat a řešit, jak se na nich intonace vyvíjí. A pak již bude dávat smysl pojem "level intonation", která je pouze částí nějakého celku, protože např. v rámci jedné věty řekneme, že je tam "level head" ale nucleus reprezentuje "fall". Je to opravdu velmi komplexní téma a mohlo by se nad ním trávit dlouhé hodiny... :)
Srdečně zdravím a ještě jednou MANY THANKS! Irena.
Hello, pani Ireno. 😊 Me zaujala jedna vec. Kdyz jste v rychlosti popsala /ɑː/, /ʌ/, prirovnala jste tyto hlasky k nasemu kratkemu a dlouhemu a (chapu, ze o tom budete mluvit podrobneji v dalsiich videich). Nicmene domnivam se, ze to tak bude asi jen u britske anglictiny. Prosel jsem si kurzem na Americkou vyslovnost a poloha jazyka a usta se trochu lisi. Je mozne, ze /ʌ/ zni v britske anglictine vice jako nase kratke a (zni to hodne podobne), ale mam pocit, ze v americke tento zvuk rezonuje vice v hrudniku a pusa se nemusi tolik otevirat, jako by to byla schwa s prizvukem. Ale jak je to v britske anglictine s /ɑː/? Fakt to zni jako nase dlouhe a? V americke vim, ze jazyk se musi stahnout vice dozadu a volne se otevre pusa jako kdyz u doktora delame aaaaa, kdyz se nam diva do krku. 😊 Takze, me zajima vas nazor, jak je to s tim /ɑː/. Ja se vyznam jen v te americke, tu britskou mam jen trochu naposlouchanou. Preji stastny novy rok a hodne stesti s vasim novym RUclips kanalem. 😊
Milý Tome, děkuji za Váš odborný komentář! Mám za to, že jsem krátké /ʌ/ a dlouhé /ɑː/ přímo nepřirovnala k našemu a/á, jen jsem je zběžně zmínila na fonémické tabulce, aniž bych zacházela do detailů (jak jste psal, k tomu se snad dostanu někdy v budoucnosti, až o těchto hláskách budu hovořit podrobněji).
Máte totiž naprostou pravdu, že výslovnost především dlouhého /ɑː/ se oproti našemu českému á liší, a je to přesně tak, jak to popisujete pro americkou angličtinu - tedy je více vzadu (= jazyk se stáhne více dozadu) než naše české á a navíc je takové "tmavší" a "hlubší" (v angličtině ho tak popisujeme: deeper and darker). Oproti Vám se zase nevyznám tolik v americké výslovnosti, ale dovolila bych si tvrdit, že v artikulaci krátkého /ʌ/ a dlouhého /ɑː/ se britská a americká angličtina neliší.
Ano, u krátkého /ʌ/ můžeme říci, že je tvořeno ve stejné pozici jako Schwa, protože to jsou obě hlásky střední, ale krátké /ʌ/ je na rozdíl od Schwa přízvůčné a otevřenější (dlouhé /ɑː/ je pak ještě více otevřenější a více vzadu). Já osobně žádný velký rozdíl mezi anglickým krátkým /ʌ/ a českým krátkým /a/ nevnímám, i v češtině je krátké /a/ popisováno jako střední samohláska, a z praxe vím, že krátké /ʌ/ nebývá pro nás Čechy (Slováky) při výslovnosti problematické. U dlouhého /ɑː/ už si musíme dávat pozor na pozici více vzadu a jeho temnější / hlubší charakter, jak jsme ho oba popsali výše :)
Ještě jednou Vám moc děkuji za užitečný příspěvek a těším se na naši další spolupráci! :) A jinak v oslovení příště klidně vynechejte "paní", však v anglicky mluvícím světě je oslovování jen křestním jménem zcela běžné i ve formálnějším kontextu (a myslím, že my zde ani nijak zvlášť formální být nemusíme, vždyť jsme vlastně kolegové :) Krásný nový rok a hodně úspěchů při výuce angličtiny včetně její výslovnosti Vám přeje Irena! :)
@@anglickavyslovnostsirenou9070 Dobry den, Ireno. 😊 Jsem rad, ze se Vam muj komentar libil. Co se tyce toho "cup sound", ja bych to tedy trochu objasnil, co jsem mel na mysli. Ja tam tedy maly rozdil ve vyslovnosti vnimam (tedy v americke vyslovnosti). Nad touto hlaskou jsem nejakou dobou dumal, studoval a dokonce to procvicoval, a jelikoz mam dobry hudebni sluch, slysim tu odlisnost dost presne. Budu se to tady v komentari snazit popsat, ale samozrejme na videu by to bylo lepsi.
Jak jste rikala, jak ceske kratke /a/, tak americke /ʌ/ jsou hlasky, u kterych jazyk je v centralni poloze a pusa se jen lehce pootevre. Ale dalsi vec, ktera se musi brat v potaz je poloha, kde hlaska rezonuje (voice placement), coz v cestine tato hlaska rezonuje spise v obliceji (ton je tedy vyssi), zatimco v americke anglictine hlaska rezonuje spise vzadu nekde v hrtanu, az skoro v hrudniku (ton je tedy hlubsi). Behem studia jsem narazil na dva pristupy (Rachel's English vs. The Accent's way).
1) Bud se pusa lehce pootevre jako u nas v cestine, avsak potom je treba se trochu soustredit a davat si pozor, abychom ten hlas premistili nize a vytvorili ten zvuk nekde v pozici mezi hrtanem a hrudnikem.
2) Nebo pusu nechame skoro zavrenou jako kdyz vyslovujem "schwa", ale dame tam vice durazu, protoze je to "stressed schwa". Privrena pusa zapricini, ze i kdyz chceme tu hlasku vyslovit jako v cestine, hlas se premisti vice do spodni polohy a nerezonuje v obliceji (jako v cestine) ale spise v tom hrtanu. Takze pak dojdeme ke stejnemu vysledku jako u prvniho pristupu.
Kazdopadne pro ty, co nechteji resit uplne detaily, tak to mohou vyslovit stejne jak v cestine a stale budou znit dost srozumitelne. (v anglictine jsou dulezitejsi hlasky, ktere by lidi meli resit). Jen to pak bude proste znit vice s ceskym prizvukem.
Doufam, ze jsem to srozumitelne popsal. Omlouvam se za moje vyrazy. Nestudoval jsem fonetiku, takze odborne vyrazy neznam, ale myslim, ze tomu rozumim dost do hloubky, takze snad to slo pochopit. 😊 U britske anglictiny ta hlaska rezonuje mozna vyse, nekde vyse v hrdle a pak se to vice podoba ceskemu /a/.
Mejte se fajne. Preji Vam mnoho uspechu s Vasim RUclips kanalem. 💪😊
S věnovánim paní učitelce, za její přívětivost : D
ruclips.net/video/VDkeqY6O7bU/видео.htmlsi=BnCQmtbgIMS40qDX
SK