Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

[ENG SUB] Xiao CN Voicelines (*CORRECTED TRANSLATIONS)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 авг 2024
  • (Disclaimer: I do not own the video, I merely provide the translations for fans who want to consume the content in English) No one asked but I couldn't stand some of the English translated lines in-game and decided to add mine.Y'all can just see this for an alternate interpretation of what Xiao says, since the English ones makes him seem colder than he actually is.
    Translated Voicelines
    ↠ 0:00 - Start of video
    ↠ 0:31 - Chat: Corruption
    ↠ 0:39 - When It Rains
    ↠ 0:58 - When It Snows
    ↠ 1:02 - Good Morning
    ↠ 1:19 - Good Night
    ↠ 1:28 - About Xiao: Liyue
    ↠ 2:37 - Favourite Food: Memories
    ↠ 2:43 - Least Favourite Food
    ↠ 3:44 - End
    Do not repost my translation without permission.
    Follow me on my Twitter to scream about Genshin together: / sleepy_npanda
    Support me with a Ko-fi if you like what I do ko-fi.com/slee...
    No copyright infringement intended. The credit for the video goes to their respective owners, I only own the translations.
    Tags: Genshin Impact, GenshinImpact, Genshin, Genshin_Impact, 原神, 魈, Xiao

Комментарии • 21

  • @Toryinthian
    @Toryinthian 3 года назад +274

    Yoooo, thanks for sharing this! The english portrayal of Xiao makes me so angry for no reason. Or well, little reason. I feel like the Chinese voice and lines help better portray the gentleness of Xiao and the english voice and translations completely wiped that. Xiao is so sweet and misunderstood, my heart ; ;

    • @notgladissfoxy413
      @notgladissfoxy413 2 года назад +21

      yes that is very true, but I didn't mean that I hate or get angry at his english voice it's just that his chinese voice like what you say its very gentle yeah and my heart is going to explode.
      (是的,这是真的,但我并不是说我讨厌或对他的英文声音生气,只是他的中文声音就像你说的那样非常温柔,是的,我的心要爆炸了.)

    • @meow6074
      @meow6074 2 года назад +1

      He’s not exactly sweet or gentle but go off ig -xiao main

    • @Toryinthian
      @Toryinthian 2 года назад +30

      @@meow6074 hi please read the developer notes on Xiao’s concept. You can find it on the genshin hoyoverse site by googling xiao concept mihoyo, it is in the post titled, Developer Insight #4: Character Stories (I) - "Vigilant Yaksha" Xiao
      “According to Xiao's profile, his deepest, most hidden element is gentleness. When all identities and labels are cast aside, Xiao has a gentle side, shown in his curiosity towards phenomena in the human world, but he is very reticent to show this side of himself to others. This aspect was very difficult to capture in his animations, so in the end we created an idle animation that tells a short story: a spark of light that seems to be alive draws near; Xiao stretches out his hand to try to make contact with it, but because of his karma-ravaged constitution, he succeeds only in causing the spirit to fly away. He knew this would be the inevitable conclusion, but feels dejected all the same.
      It took this kind of conflict between complex emotions to convey this character's richness and breathe life into his soul.”
      Xiao does have a gentler side and I quote, “Xiao is by no means a cruel and callous individual, he is simply reticent to show his emotions to others. Xiao always keeps his distance from the hustle and bustle of human society. This is not because he doesn't care about humanity, but is due to his role as a protector. He must wage war against dark forces out of sight of humans, and endure a suffering that is incomprehensible to them. Despite this, he does not despise humanity.”
      The English voice actor completely missed these points. She made Xiao out to be a simple emo boy but all of these characters are much more complex than that. My comment was trying to point out that the translations are much rougher than how it sounds in Chinese. And it’s not just for Xiao, they localized all the other translations for the other characters too.
      One example that I found really cute from Xiao when I first heard it was one where it’s late and he’ll say in Chinese something along the lines of, “you go in first, I’ll be here waiting for you.” But the English translation took away the “I’ll be here waiting for you” part. And despite being such a small difference, it took away any hidden emotions that could’ve been added to that. Just like how in Chinese culture, our parents won’t say I love you but will cut fruit for you, in a similar way, we can see glimpses of how Xiao does care for the traveler but won’t say or show it but his subtle voice lines that are lost in translation do.

  • @aayak8705
    @aayak8705 Год назад +29

    Actually for the favourite food one, the translation should be ‘the taste of almond tofu and that of dreams(美夢) is very similar’. Which should be a reference to his past where he was eating people’s dreams under the control of the god of dreams

  • @asu_meii
    @asu_meii 2 года назад +30

    aaaaa his cn voice is so calming

  • @Blanch590
    @Blanch590 2 года назад +16

    He sounds so sad :((

    • @resyraisha1329
      @resyraisha1329 2 года назад +18

      Xiao in cn voice really potraits him as a liyue's guard for hundred years, he has soft voices bcs he is not usually interacting with people and not talk as much as other version

  • @caelum811
    @caelum811 3 года назад +18

    oh my goshh you also translated the untamed videos. i didn't realize that hahaha. now, you're translating genshin. thank you for your hard work!

  • @brielleskysailing5347
    @brielleskysailing5347 3 года назад +40

    XIAO IS SO EMO BUT I LOVE HIM, thank you for the translations!! I really appreciate them

    • @notgladissfoxy413
      @notgladissfoxy413 2 года назад +16

      no I think he is very adorable.
      (不,我觉得他很可爱.)

    • @xin0206
      @xin0206 2 года назад +29

      He isn't supposed to be portrayed as emo honestly. Although his EN va is really skilled, she did him dirty and portrayed him a lot differently. I suggest you use CN (or JP since its the most close to OG compared to KR or EN) voiceover if you like him! He's actually a lot more gentle there.

    • @KiroTheHero
      @KiroTheHero 2 года назад +25

      It's not the voice actor that did him dirty it was the direction that she was given. She was just following her orders from her directors. I'm just writing this as a friendly reminder.

  • @ewwhy2137
    @ewwhy2137 3 года назад +6

    !!!nice!
    thanks for the correction!

  • @PixelNerves
    @PixelNerves 3 года назад +18

    Thank you so much for these! Do you think you could maybe do the rest of his voicelines too?

    • @soniajannah1373
      @soniajannah1373 2 года назад +1

      i think the voice lines they didn't translate were accurate

  • @hime2092
    @hime2092 3 года назад +18

    it's also different in jp as well i was very confused while listening to them the other day T_T

    • @mouses_HK
      @mouses_HK 3 года назад +5

      can I please get a JP correctly translated if you have a video for it? or just a link to something related to it?

  • @olliealger-obelia6842
    @olliealger-obelia6842 3 года назад +5

    We meet again in another fandom!

  • @sarikapatel165
    @sarikapatel165 2 года назад +8

    I was wondering if you could do this for Zhongli. It's completely fine if you don't want to and I'm sorry if I sound rude, I'm just really curious.
    And thank you for this. I wish these were the official translations since this gives him so much more depth than what the English Dub and subtitles do. This is how I imagined him, calm and full of sorrow and pain.
    Once again Thank You!

    • @sarikapatel165
      @sarikapatel165 2 года назад

      Also will you do this again for the other dialogues that are not yet unlocked for his rerun again only if you want to, Im happy if this is just where you stop my mind id already at piece. (Also this made me want to learn basic mandarin so thanks for the motivation, I'll start after my PT-2 exams)