В Италии тоже сплошь dottori/ dottoresse, professori/professoresse! Когда в итальянской компании ко мне обратились в имейле "dottoressa P.", я прямо почувствовала прилив сил и важность. А просто автор послания априори предположил, раз это главбух компании, значит высшее образование есть) После итальянского учить португальский комфортно, очень много интуитивно понятно! Спасибо за Ваш курс!
Спасибо за видео. А ,например, к продавцу или официанту или бариста как на Вы обращаться? Например, если ориентироваться на возраст и человек явно младше 60ти😅 тоже обращаемся o senhor, a senhora?
Начнем с того, что есть "Формальное" и "Не формальное" общение. Для не знакомых лиц - говорите o senhor, a senhora. Для знакомых - по имени или прилагательными. Можете иронизировать - A vossa excelência, ваше превосходство и т.д. А так, можно обращаться к кому угодно, без каких либо личностей. Boas festas seus marotos=)
Я недавно в Португалии, но усвоила, что você лучше не употреблять. Иногда очень хочется сказать это слово, но я делала маленькую паузу и не употребляла. Сейчас уже без паузы, привыкла. Но у меня возник вопрос в такой ситуации: русскоговорящий человек занимается на вечерних курсах для иностранцев. Познакомились на уроке и все стали называть всех по имени. Это понятно. Но тут маленький нюанс. Этот человек имеет 73 года, врач по професси, пенсионер и в своей стране ещё продолжал работать до переезда в Португалию.Как его должны называть ученики у которых возраст от 20 до 40 лет, чтобы он не чувствовал себя неловко, как португалец, которому говорят você. Большое спасибо.
@@PipocasCascais Ксения, спасибо за ответ. Это была я - а senhora Inna. Но почему-то даже учительница на это не обратила внимание. Хотя я была очень довольна её преподаванием, старанием. Сдала все тесты и в конце года получила сертификат, уровень А2, заключительный балл 17. Единственное, учительница не владела русским и мне было трудновато. Английским я не владею тоже. Очень большой плюс если преподаватель владеет русским. Вот такая история. Вам большое спасибо за уроки.
@@ІннаКострицька-м4т какая Вы молодец, что смогли выучить португальский в таких сложных условиях! Это правда непросто, когда объясняют на изучаемом языке или на неизвестном для человека английском! У меня сейчас одна ученица на подобные курсы ходит. И она понимают, о чем речь только благодаря тому, что мы с ней уже всё это проходили
Ксения, Вы преподаватель от Бога. все четко и понятно. Благодарю
Дона Ксения, Вы просто супер! :) Спасибо Вам огромное!
Merci beaucoup 😀
В Италии тоже сплошь dottori/ dottoresse, professori/professoresse! Когда в итальянской компании ко мне обратились в имейле "dottoressa P.", я прямо почувствовала прилив сил и важность. А просто автор послания априори предположил, раз это главбух компании, значит высшее образование есть) После итальянского учить португальский комфортно, очень много интуитивно понятно! Спасибо за Ваш курс!
🌺
А в середине предложения тоже нельзя использовать você? Например, Eu vi quando você chegou.
А какая разница, середина это предложения или нет?
@@PipocasCascais Я имел в виду использование не в виде формы обращения, а как упоминание. Получается, и это под негласным запретом?
@@Adeno430 пока Вы тогчногне поймёте, кому это можно говорить, а кому не стоит, я бы не стала употреблять.
@@PipocasCascais Спасибо. Учителя нам об этом почти не рассказывали.
Justement je me demandais 😄
Спасибо за видео. А ,например, к продавцу или официанту или бариста как на Вы обращаться? Например, если ориентироваться на возраст и человек явно младше 60ти😅 тоже обращаемся o senhor, a senhora?
Да
Спасибо, удивили! А мне мой преподаватель об этом ни слова не сказал, я ему voce, voce, а он даже ничего. Надо будет спросить его
Начнем с того, что есть "Формальное" и "Не формальное" общение. Для не знакомых лиц - говорите o senhor, a senhora. Для знакомых - по имени или прилагательными. Можете иронизировать - A vossa excelência, ваше превосходство и т.д. А так, можно обращаться к кому угодно, без каких либо личностей. Boas festas seus marotos=)
Вот только один вопрос: если группа людей, к каждому из которых обращаюсь на Вы, что применяю в этом случае? Vocês?
Os senhores (смешанная группа), as senhoras (если только женщины)
Я недавно в Португалии, но усвоила, что você лучше не употреблять. Иногда очень хочется сказать это слово, но я делала маленькую паузу и не употребляла. Сейчас уже без паузы, привыкла. Но у меня возник вопрос в такой ситуации: русскоговорящий человек занимается на вечерних курсах для иностранцев. Познакомились на уроке и все стали называть всех по имени. Это понятно. Но тут маленький нюанс. Этот человек имеет 73 года, врач по професси, пенсионер и в своей стране ещё продолжал работать до переезда в Португалию.Как его должны называть ученики у которых возраст от 20 до 40 лет, чтобы он не чувствовал себя неловко, как португалец, которому говорят você. Большое спасибо.
@@ІннаКострицька-м4т я бы к нему обращалась как o senhor João (или как его зовут) + глагол в третьем лице единственном числе
@@PipocasCascais Ксения, спасибо за ответ. Это была я - а senhora Inna. Но почему-то даже учительница на это не обратила внимание. Хотя я была очень довольна её преподаванием, старанием. Сдала все тесты и в конце года получила сертификат, уровень А2, заключительный балл 17. Единственное, учительница не владела русским и мне было трудновато. Английским я не владею тоже. Очень большой плюс если преподаватель владеет русским. Вот такая история. Вам большое спасибо за уроки.
@@ІннаКострицька-м4т какая Вы молодец, что смогли выучить португальский в таких сложных условиях! Это правда непросто, когда объясняют на изучаемом языке или на неизвестном для человека английском! У меня сейчас одна ученица на подобные курсы ходит. И она понимают, о чем речь только благодаря тому, что мы с ней уже всё это проходили
Интересно было бы понять в чем причина такого отношения к voce у португальцев, а бразильцы voce используют и это у них норма.
Предлагаю вам прочитать вот эту заметку по теме - vk.com/bairroalto?w=wall-30957375_2304
А зачем тогда нужно это словоесли его нельзя нигде применять?