The Malay Language (Bahasa Melayu)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2025
  • This video is all about the Malay language (Bahasa Melayu), one of the most most important languages in Southeast Asia. Thanks to Anwarul Adzizi Adeni for volunteering to read the Malay sentences!
    Are you learning a language? One great resource to check out is Innovative Language podcast programs: langfocus.com/....
    Support Langfocus on Patreon: / langfocus
    Special thanks to: BJ Peter DeLaCruz, Michael Cuomo, Nicholas Shelokov, Sebastian Langshaw, Brandon Gonzalez, Brian Michalowski, Adrian Zhang, Vadim Sobolev, Yixin Alfred Wong, Raymond Thomas, Simon Blanchet, Ryan Marquardt, Sky Vied, Romain Paulus, Panot, Erik Edelmann, Bennet, James Zavaleta, Ulrike Baumann, Ian Martyn, Justin Faist, Jeff Miller, Stephen Lawson, Howard Stratton, George Greene, Panthea Madjidi, Nicholas Gentry, Sergios Tsakatikas, Bruno Filippi, Sergio Tsakatikas, Qarion, Pedro Flores, Raymond Thomas, Marco Antonio Barcellos Junior, David Beitler, Rick Gerritzen, Sailcat, Mark Kemp, Éric Martin, Leo Barudi, and Piotr Chmielowski for their generous Patreon support.
    / langfocus
    / langfocus
    / langfocus
    langfocus.com
    Music
    Intro: "Club Step" by Topher Mohr and Alex Elena
    Main #1: “Melancholy” by Gunnar Olsen
    Main #2: "Alien Restaurant" by Kevin Macleod
    Outro: "Deep Hat" by Vibe Tracks
    Alien Restaurant by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution license (creativecommon...)
    Source: incompetech.com...
    Artist: incompetech.com/

Комментарии • 8 тыс.

  • @HermanMuda
    @HermanMuda 5 лет назад +454

    I was born and raised in southern Thailand, Sungai Golok, near the Malaysian border, Kelantan. In the past, it was the same country, but now it's seperated. I went to Thai school until the university, but at home we speak Kelantanese and I know how to speak the standard Malay since we live close to Kelantan, Malaysia and also have relatives live there. However, the Melayu ethnics in Narathiwat, Pattani and Yala (Southern Thailand) speaks their own Melayu dialects which are now the mixtures of bahasa Melayu, Thai, Indonesia and some other loan words. At the present time, I've been working in Malaysia university as a Mandarin lecturer for almost 7 years. ;-)

    • @elonmusk42
      @elonmusk42 3 года назад +6

      Good essay

    • @qiey2112
      @qiey2112 3 года назад +3

      Alhamdullah...mek ak pon asal n born di narathiwat..merantaw juga mcm kmu..now we leave kedah

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 3 года назад +20

      @@qiey2112 selatan Thai memang negeri melayu. Kalau kamu nak tahu, sempadan asal semenanjung tanah melayu terletak di segenting kra. Kat sana ada batu terukir sempadan tanah melayu di buat tahun 1800++.
      Kalau kamu belajar sejarah, selatan Myanmar pun tanah melayu juga. Kat sana ramai orang melayu bercakap loghat kedah.
      Nama asal di selatan Thai
      Songkla = Singgora
      Narathiwat = menora
      Yala = Jala
      Chaiya = cahaya
      Trang = Ban Terang (ban bermaksud tanah bonggol yang di buat sempadan sawah)
      Phuket = Bukit tapi nama sebenar ialah Tanjung salang dalam rekod kedah
      Satun = Setul / setui (sejenis pokok)
      Pattani = pantai ini
      Nakhon Sri tammarat = ligor / legor
      British Dan Thailand buat perjanjian Bangkok pada 1909 memisahkan tanah melayu. Tapi perjanjian tersebut hanya sampai 100 tahun je, kenapa Malaysia tidak tuntut pada hari ini, saya tak tahu

    • @Thrasher_Abbatoir
      @Thrasher_Abbatoir 3 года назад +8

      @@boboboy8189 info yang bagus tuan. Kalau Malay tuntut balik dgn kerajaan Siam boleh jadi perang semula. Tengok sahajalah tebing Sg.Golok semakin hari semakin tinggi antara Malay dan Siam.

    • @idontcareaboutnothing2297
      @idontcareaboutnothing2297 3 года назад +8

      @@Thrasher_Abbatoir Pattani dahulu pantang berbahasa Siam sekarang ermmm.. bila mereka nak merdeka tak bagi serang kata terroris lahoy, Siam dulu pun cuba jajah jugak Kedah, Perak dan Kelantan tapi tak berjaya atas bantuan dari bangsa Melayu kita dari sumatera

  • @cydeus1314
    @cydeus1314 3 года назад +983

    I'm Vietnamese, and I have to say "wow, I can know what will come next in the sentence". Malay Language has the same grammar as Vietnamese. That's so cool! Maybe I'll try to learn Bahasa Melayu someday :))

    • @mulletdaddy6909
      @mulletdaddy6909 3 года назад +32

      i’m also kinda interested to learn tagalog in the future :)) im malay tho

    • @ahmaddanish4521
      @ahmaddanish4521 3 года назад +4

      Tq

    • @sahrielnewbie9054
      @sahrielnewbie9054 3 года назад +58

      @@mulletdaddy6909 Tagalog and vietnamese is different bro

    • @mulletdaddy6909
      @mulletdaddy6909 3 года назад +36

      @@sahrielnewbie9054 ehh so sorry ! i thought tagalog originally from vietnamese😭😭 i’m confused lol

    • @sahrielnewbie9054
      @sahrielnewbie9054 3 года назад +12

      @@mulletdaddy6909 yeah bro, Tagalog from Philippines.. btw, where are you from?

  • @sipembaca7739
    @sipembaca7739 4 года назад +501

    Look at this
    Ajar - teach
    Mengajar - teaching
    Pengajar - instructor (or teacher but we call teacher Guru/Cikgu)
    Belajar - study/learn
    Pengajaran - Moral value

    • @mosalah8551
      @mosalah8551 4 года назад +126

      Pelajar - student
      Pelajaran - lesson
      Pembelajaran - learning
      Ajaran - teachings
      Ajarkan - teach
      Terpelajar - well educated
      Terajar - taught

    • @ThisIsAlmondz
      @ThisIsAlmondz 4 года назад +65

      We call teachers, guru/guro as well in Filipino!

    • @saf422
      @saf422 4 года назад +68

      @@ThisIsAlmondz there is mostly similar pronunciation in malay and tagalog
      1. anak
      2. aku (malaysia) Ako (filipino)
      3. kau/engkau (malaysia) Ikaw (filipino)
      4. kami
      5. minum (malaysia) uminom ka (filipino)
      6. angin (malaysia) hangin (filipino)
      7. kambing
      8. mata
      9. Telinga (malaysia) Tainga (filipino)
      10. kuku (malaysia) kuko (filipino)
      11. Surat (malaysia) sulat (filipino)
      12. Bangku (m) Bangko (F)
      13. Pinggan
      14. mangkuk (m) Mangkok (F)
      15. Kuali (m) Kawali (F)
      16. Bulan (m) Buwan (F)
      17. Daun (m) Dahun (F)
      18. Dahan
      19. parang

    • @ThisIsAlmondz
      @ThisIsAlmondz 4 года назад +11

      @@saf422 minum in Kapampangan (a Filipino dialect) means to drink, like, minúm ka Ng danúm, which means, drink water.

    • @emptytoiletpaperroll9112
      @emptytoiletpaperroll9112 3 года назад +12

      @@ThisIsAlmondz
      80% of Filipino "Languages" (probably)
      Drink - Minum/minom/inom

  • @ArkovProd
    @ArkovProd 4 года назад +1122

    No gender, no cases, no verb conjugation, intuitive prepositions, well-structured affixes...
    People who struggle to learn any European language with hundreds of irregular verbs and 10+ verb tenses: 'IS THIS THE REAL LIFE? IS THIS JUST FANTASY?'

    • @thewiseofearth
      @thewiseofearth 4 года назад +119

      Sustem of roots, prefixes, and affixes: allow me to introduce myself

    • @seid3366
      @seid3366 4 года назад +88

      @@thewiseofearth Still, that’s the only hard part of Malay & Indonesian

    • @Sir3gar
      @Sir3gar 4 года назад +98

      @@seid3366 and it's not that complicated also. If it's an active verb just add me-, mem-, meng- (i.e. verb "baca", membacakan) and if it's passive verb just add di-, ber- (dibaca, dibacakan). Bahasa melayu and bahasa indonesia are literally two of the easiest languange to learn.

    • @seid3366
      @seid3366 4 года назад +15

      @@Sir3gar But again, the only hard thing is remembering which affixes go to which verb

    • @Sir3gar
      @Sir3gar 4 года назад +50

      @@seid3366 yes but usually in some cases the prefix can be ignored like we can say "saya masak nasi" "saya baca buku" no problem

  • @naingchanmyae
    @naingchanmyae 6 лет назад +755

    I really love the part when he said ‘There is no grammatical gender’ and start dancing. I am glad too.

    • @egg6944
      @egg6944 4 года назад +35

      In malaysian... i am glad too

    • @onlyme9332
      @onlyme9332 4 года назад +17

      @Marechal Zolotoy try to learn spanish and you'll get the answer

    • @Zigxxxcranium167PvP
      @Zigxxxcranium167PvP 4 года назад +13

      langfocus says trans rights?

    • @onlyme9332
      @onlyme9332 4 года назад +1

      @Marechal Zolotoy bueno!

    • @justrandomthings709
      @justrandomthings709 4 года назад +4

      @Marechal Zolotoy fluentemente?! Jajaja creo que no. La palabra fluentemente sólo se usa en portugués, no en español.

  • @afandichelae5459
    @afandichelae5459 7 лет назад +1171

    I'm Thai. I speak Malay is first Language. I'm from Southern of Thailand^^

    • @johnymcmememan2151
      @johnymcmememan2151 5 лет назад +42

      Selangor guy here,how's Perlis,Kedah,Perak and Kelantan for you?

    • @TheMuslimPrince
      @TheMuslimPrince 5 лет назад +31

      Brother Afandi, you speak a Pattani variant which is not standard Malay but is related to the Kelantanese dialect.

    • @mirasofeajacob7057
      @mirasofeajacob7057 5 лет назад +14

      Abu Muawiyah bahasa melayu malaysia dan sumatera bunyi dan kata dasar tetap sama.. loghat je berbeza.. sebagai contoh kata dasar makan.. kelantan sebut make.. iban sebut makai.. so kata dasar tetap sama.. klu bcakap tu masih boleh faham.. tgk pula majority tbesar di indonesia.. bahasa jawa.. 90% kata dasar bhs jawa berbeza dari bahasa indonesia.. contoh aku ambil tu semua dari majority.. kebanyakkan penutur dlm golongan suku dimalaysia masih berbunyi dari kata dasar melayu cuma loghat berbeza.. klu kat indon lain.. kata dasar berbeza loghat pun berbeza sekali..di malaysia kita menutur bahasa melayu setiap hari sebagai mother tongue.. dirumah ditrmpat kerja.. di indonesia kebanyakn mereka tidak menutur bahasa indonesia dirumah.. org jawa dirumah cakap jawa..klu mereka tinggal ditanah jawa mmg segala aktiviti seharian guna bahasa jawa.. bila tgk tv je baru dgr bahasa indonesia.. tu pbezaan nya.. melayu malaysia x lari dari melayunya.. berbeza di indonesia yg bahasa indonesia cuma bahasa rasmi tapi bkn mother tongue seharian utk kebanyakkan suku suku disana..

    • @nayaa7976
      @nayaa7976 5 лет назад +9

      Karena orang thailand dekat dengan malay saya indo kata orang thailand kalo di sekolahan pakek bahasa thai kalo di rumah cakap malay

    • @mie212
      @mie212 5 лет назад +30

      @@nayaa7976 sebab selatan thailand ratusan tahun dahulu di bawah kerajaan kedah dan pattani.orang kelantan kebanyakan asal dari pattani.sebab tu depa cakap lebih kurang sama.tapi selepas perjanjian bangkok 1909,selatan thailand jadi hak raja siam.

  • @graceng7986
    @graceng7986 8 лет назад +64

    I am a Malaysian and I am so impressed by the details of your lesson on our language. I am now a subscriber and look forward to going through your other videos!

    • @Langfocus
      @Langfocus  8 лет назад +5

      +Grace Ng Thanks Grace! I'm glad you're here! :)

    • @cj-fx2kj
      @cj-fx2kj 3 года назад +2

      Amoi banyak cantik 😍

    • @Zymo3614
      @Zymo3614 2 года назад +3

      He's a LINGUIST! But still yeah 👍

  • @honantong
    @honantong 5 лет назад +234

    Tried to learn German for years.. no progress. Probably have to do with me being 36. But been laughing all my way following this videos description of malay. Such a good language..👏👏👏👏👏
    1. Same alfabet as English
    2. Simple pronunciation
    3. Grammar rules

    • @sentival
      @sentival 4 года назад +28

      Right? After learning some languages. Seriously, as much as i dont want to be bias, but it is fact that malay language is so easy especially if you are familiar with english. You can direct translate almost anything from english. Not to mention the others mentioned by the video such as no word genders, no conjugation, no tenses.

    • @kyril98741
      @kyril98741 4 года назад +13

      The only bad thing is for Malaysian to learn other languages. It is really hard as all those rules are weird to me...

    • @harryrinaldi2812
      @harryrinaldi2812 3 года назад +24

      Malay is a straight forward language. Even foreign workers from Nepal, Bangladesh, Myanmar, Vietnam, Pakistan can speak Malay within a week😂😂😂

    • @coresekel7153
      @coresekel7153 3 года назад +17

      @@sentival That's why it'd be prefect to be a Lingua Franca, don't you agree?

    • @sentival
      @sentival 3 года назад +1

      @@coresekel7153 absolutely

  • @diqyade
    @diqyade 7 лет назад +283

    I'm teaching some malay language in my channel in japanese, and this video helps me alot on explaning malay's grammar and stuff. thanx ;)

  • @kotarojujo2737
    @kotarojujo2737 6 лет назад +2502

    Buat orang2 indonesia yang liat video ini, daripada komen ribut sama malaysia, baca sejarah nya lagi tentang bahasa indonesia. Sebelum sumpah pemuda, disebut nya emang bahasa melayu kok. Akar bahasa indonesia dan malaysia sekarang itu bahasa melayu johor-riau yang jadi lingua franca di regional nusantara.
    Nah, setelah 1900an. Bahasa melayu di daerah jajahan hindia belanda (Indonesia sekarang) dan jajahan inggris (malaya, malaysia sekarang) mulai berpisah dari akar mereka bahasa melayu johor-riau.
    Setelah itu bahasa melayu di daerah jajahan belanda mulai di standarkan, dikenal dengan ejaan van ophuijsen. Sedangkan melayu di malaya distandarkan oleh inggris yang dikenal dengan ejaan wilkinson. Nah, melayu ejaan van ophujsen ini yang jadi akar bahasa indonesia sekarang dan ejaan wilkinson yang jadi akar bahasa melayu malaysia sekarang.
    Jadi buat kalian yang ngotot kalo bahasa indonesia bukan bahasa melayu. Enggak, bahasa indonesia tetep bagian dari bahasa melayu. Jadi jangan ribut2 lagi sama netizen malaysia ya guys :)

    • @jacktphone196
      @jacktphone196 6 лет назад +351

      You earned my respect bro!

    • @AhmadAshrinAbdulJalil
      @AhmadAshrinAbdulJalil 6 лет назад +246

      Penulisan yang tepat dan benar...

    • @lebensraum929
      @lebensraum929 6 лет назад +54

      Sejak bilo pulak Johor Riau tu membahasakan diri malayu,utk pengetahuan kamu induk dari bahasa malayu tuo asli itu dari Minangkabau Sumatera yg kemudian berevolusi menjadi bahasa Indonesia,penduduk pribumi Riau tu org minangkabau dan Sakai, malayu tu suku bkn bangsa suku yg berasal dari Minangkabau Sumatera, tulisan nya malayu bkn Melayu,yg ngaku2 Melayu Johor Riau lingga tu para keturunan pendatang dari belah2 Kalimantan dan Sulawesi sana (keturunan orang luar dari suku malayu tulen).dan bahasa Indonesia itu tidak ada sangkut pautnya berasal dari bahasa mereka Malaysia yg membahasakan diri Malayu padahal malayu palsu.

    • @muhammadaqil4406
      @muhammadaqil4406 6 лет назад +171

      @@lebensraum929 kenapa bahasa Anda sangat berbeda dgn bahasa Melayu standar di atas?
      Bahasa Melayu standar di video hampir tidak berbeda dgn bahasa Indonesia, saya paham hanya dgn mendengarnya, tetapi saya tidak paham yg anda tulis itu apa.

    • @evanjnplatae1397
      @evanjnplatae1397 6 лет назад +92

      Yes anda benar tapi stlah merdeka disempurnkan ejaan, kemudian disempurnakan kembali ejaan dan dibakukan... Slain itu terdapat serapan bahasa daerah nusantara... Jadi memang bahasa indonesia berawal bahasa melayu... Gampangnya... Bahasa indonesia adalah bahasa melayu yg dibakukan...

  • @averagejacobinsubscriber
    @averagejacobinsubscriber 8 лет назад +202

    I am always impressed when i see languages that are so simple grammatically compared to English.

    • @declannewton2556
      @declannewton2556 8 лет назад +21

      I know right, and that' what I don't get about language, why make something that is so hard to learn, just be simple and make things easier, after all languages evolve and it is human instinct to try and make it simpler so I don't get why they use these horrendous rules and writings still. After all Hangul made writing Korean much easier from the Chinese characters, so why not change some of the complexity.

    • @TheZenytram
      @TheZenytram 8 лет назад +15

      But english is very very simple .

    • @fallowfieldoutwest
      @fallowfieldoutwest 8 лет назад +14

      Yeah, it doesn't even have grammatical gender so I would say (as a native spanish speaker) that it is actually quite simple. Btw don't get me wrong, I'm not claiming that it is inferior or anything.

    • @kuyaleinad4195
      @kuyaleinad4195 8 лет назад +6

      Yeah it's simple but writing it isn't XD But that's just a product of using an outdated spelling system :P
      At least English doesn't have those horrible gender nouns XD And no Spain! Stop assuming my 'Calculadora' is Female XD
      But you could get rid of this 'He-She' construct. In the Austonesian languages, we don't have those either :P

    • @Gab8riel
      @Gab8riel 8 лет назад +5

      Funny thing is, English's grammar is incredibly simple.

  • @Njbh24
    @Njbh24 5 лет назад +1654

    I'm a Bruneian and we don't pronounce Brunei, "Brunei". We pronounce it "Broon-EYE".

  • @rasisdegreat7747
    @rasisdegreat7747 7 лет назад +178

    As a Malaysian, I couldn't be more proud after watching this video...
    Have a like from me my dear buddy

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 лет назад +21

      Thank you, man. I appreciate it!
      Why's your name "Racist Lyfe"?? You don't seem like a racist. 😀

    • @rasisdegreat7747
      @rasisdegreat7747 7 лет назад +25

      My nama is Rasis which literally mean racist in Malay, it suppose to be Rosis which is an arabic words but when it come to Malay culture... they changed it :P

    • @human_bing
      @human_bing 6 лет назад +7

      @@rasisdegreat7747 oof

    • @timelapsesofsingapore5674
      @timelapsesofsingapore5674 5 лет назад +6

      Salam Dari Singapura

  • @lidette711
    @lidette711 7 лет назад +439

    I'm a Filipino. When I went to Malaysia, it's fun to recognize shared words! Even if I don't speak the language, I can sort of guess the meanings of the signs. :-)

    • @MansMan42069
      @MansMan42069 6 лет назад +31

      I remember watching an episode of Tayong Dalawa and one of the characters said "anako sakit sakit" and I was like, "my child is sick".

    • @zulkarnainmahmud7200
      @zulkarnainmahmud7200 6 лет назад +2

      Tagalog has influenced of Malay & spanish

    • @afiqirfan2911
      @afiqirfan2911 6 лет назад +17

      Tolong
      } Help
      Tulung
      Right?

    • @ImHyucks107cmLeg
      @ImHyucks107cmLeg 6 лет назад +1

      anak means anak in bahasa malaysia n tagalog 😂

    • @afiqirfan2911
      @afiqirfan2911 6 лет назад

      @@ImHyucks107cmLeg anak means child learn English bro

  • @averagelife5523
    @averagelife5523 7 лет назад +83

    Look at the comment... this guy is nice enuf to introduce Bahasa Malaysia in this channel, be gentle guys... ofcoz there is a loop here and there... what do u expected?. He’s doing great by explaining the details

  • @cherrynsa
    @cherrynsa 5 лет назад +120

    We should thank him for doing some research for us Malays (no matter which country). Thank you so much 😊

  • @levilima9925
    @levilima9925 8 лет назад +241

    I'm a simple man. I see a new langfocus video i press like.

  • @aimanmarzuqi4804
    @aimanmarzuqi4804 5 лет назад +173

    Yeah, Malay is a really easy language to learn. Its no wonder it became the lingua franca of the south East Asian archipelago.

  • @muhamadamin3
    @muhamadamin3 3 года назад +117

    There are also Malay people in southern Myanmar that speaks with similar dialect with Northern Malaysia dialects. Also, there are Melayu Champa in Cambodia and Vietnam as well. Some of them even migrated to Malaysia

    • @qiey2112
      @qiey2112 3 года назад +1

      Yes ...still hve

    • @idontcareaboutnothing2297
      @idontcareaboutnothing2297 3 года назад +10

      Mindanao, Jolo/Sulu and Palawan still Malay. Southern Thai Pattani, Yala, Saturn and Narathiwat also practicing Malay. But because different countries.. our brothers...

    • @NaraArya94
      @NaraArya94 2 года назад +3

      @@idontcareaboutnothing2297 Muslims in the Philippines are not Malay, they are Moro people. Moro is an umbrella term for all Muslim ethnicities in the country, there are 13 ethnicities, none of them is Malay. Only some Moro in Tawi2 province can speak & understand Sabah Malay, no malay language in other provinces, only some people in one single province understand malay, even for those who can speak it, it's not their home language.
      In Sabah there are ethnic Suluk & Bajau, both are parts of Moro people, came to Sabah from Mindanao, many have been granted Malaysian citizenship. They are classified separately from Malay by the state government because they have different languages and cultures, Suluk & Bajau languages are related to Malay, but not parts of Malay branch itself.
      I guess you're Malay from Malaya, because many Malay Malayans tend to wrongly assume everyone who adhere to Islam with indigenous face is Malay. You guys don't understand what ethnicity is, it's all about race to you over there. But your assumption about Southern Thailand is correct, they speak either Kedah or Pattani Malay across the border, they are indeed ethnically Malay.

    • @bondakaucantik5256
      @bondakaucantik5256 2 года назад

      Tanah Sari

    • @bondakaucantik5256
      @bondakaucantik5256 2 года назад

      @@MalaysianTropikfusion i only shared Tanah Sari and u are replying me with such a long explaination.

  • @angrylittleboy3266
    @angrylittleboy3266 4 года назад +112

    I am an Arab and I’m here because i love Brunei 🇧🇳❤️🇸🇦 + and Darussalam actually means House of Peace in Arabic btw

    • @sambaltempe5970
      @sambaltempe5970 4 года назад +22

      All the Malay Muslim states have that kind of name. For example the states in Malaysia : Selangor Darul Ehsan, Terengganu Darul Iman, Johor Darul Takzim...

    • @ThatOneMalaysianGuy
      @ThatOneMalaysianGuy 4 года назад +8

      Kedah darul aman

    • @forbiddenboy8720
      @forbiddenboy8720 4 года назад +6

      Kelantan darul naim

    • @anggapranata9619
      @anggapranata9619 3 года назад +1

      @@sambaltempe5970 nice

    • @harryrinaldi2812
      @harryrinaldi2812 3 года назад +3

      All Malay states who ruled by a Sultan have Darul++. Example my state Johor is Darul Takzim.

  • @zify89
    @zify89 7 лет назад +213

    You totally did NOT butcher 'Brunei'! We Bruneians pronounce it as 'Broon-EYE', too! Aside from that, amazingly informative video!

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 лет назад +80

      Yeah, some weirdos corrected me on something that wasn't wrong! lol. I guess they were trolling.

    • @zify89
      @zify89 7 лет назад +30

      Langfocus either that, or they've never met or talked to a Bruneian before! Regardless, you did a good job!

    • @jothamkumar
      @jothamkumar 6 лет назад +3

      lol,was just about to say ive never heard any bruneian's call it brooney, and i was working there for 5 years

    • @Ayy_Doll_Fiddler
      @Ayy_Doll_Fiddler 6 лет назад +1

      Langfocus those that "corrected" you are most likely Sarawakians.

    • @yubangaw
      @yubangaw 6 лет назад +6

      @@Ayy_Doll_Fiddler Nope, we Sarawakians pronounce it "broon-eye" as well.

  • @deadaf6098
    @deadaf6098 7 лет назад +2609

    Hahaha i like how foreigners are so formal when speaking malay yet we native malay speakers speak broken malay😂😂😂

    • @lehyman737
      @lehyman737 6 лет назад +216

      10 OG and then they learned the slangs. All hell breaks loose 😂

    • @gigglehertz
      @gigglehertz 6 лет назад +270

      I'd say same for most languages. People in the US rarely speak exactly like we were taught in school. Except in texts and newscasts. If you speak and pronounce words the "correct" way it sounds awkward.

    • @duckhorse5914
      @duckhorse5914 6 лет назад +9

      lol true

    • @kiwawa79aj8
      @kiwawa79aj8 6 лет назад +6

      Dead Af ikr

    • @AnasSuhaimi
      @AnasSuhaimi 6 лет назад +75

      How do you think the people in the street in England speaks?

  • @kaizer8280
    @kaizer8280 8 лет назад +307

    the hardest thing about malay for me is how there are SO MANY words for one verb eg:
    'CARRY' in english.
    MEMBAWA - carry/bring. MENGANDAR - carry on a stick. MENJINJING/MEMJINJIT/MEMBIMBIT - carry in a bag/bucket. MENJUNJUNG - carry on the head. MENGALAS - carry on your back.... etc etc

    • @johnstephens4291
      @johnstephens4291 8 лет назад +8

      thats interesting

    • @clarifier88
      @clarifier88 8 лет назад +34

      yea hahaha
      even without affixes, one english word can be translated in many malay terms because it is heavily dependent on how the word is used
      Dia sedang membawa beg = he/she is carrying the bag
      Dia sedang mengalas beg = he/she is carrying the bag behind his/her back
      Dia sedang menjinjing beg = he/she is carrying the bag (carrying something with your hand in lowered position)
      Dia sedang menjunjung beg = he/she carrying the bag on his/her head
      'sandar' is a bit different when it comes to affixes.
      and this 'bawa' word can be changed to something else like what kaiser said

    • @kaizer8280
      @kaizer8280 8 лет назад

      ***** are you sure? xD I though indonesian is a lot like malay im sure u guys have this many words for carry too.

    • @اللهالله-ل7د
      @اللهالله-ل7د 8 лет назад +3

      GALAS in lithuanian means the back or the end

    • @popregepopz3121
      @popregepopz3121 8 лет назад

      Kaiser I agree

  • @marcostripoli2849
    @marcostripoli2849 2 года назад +38

    As a brazilian I felt very comfortable with the pronounce of the phrases, because at first I realized a similarity of malay with brazilian portuguese: Everything is spoken just like is written and with sounds being pronounced open and clear way. And also I realized that many words are pronounced in the same way that we would pronounce in brazilian portuguese differencing only the accent.

    • @chevalier19m
      @chevalier19m 2 года назад +4

      yup, that's because Malay is a phonetic language

    • @AhmadAshrinAbdulJalil
      @AhmadAshrinAbdulJalil Год назад +2

      There are also a few hundred Portuguese words in Bahasa Melayu.. So if you decide to learn it, you'll have a head start 😁

    • @azriffazli4670
      @azriffazli4670 Год назад +5

      Portuguese had a huge influence even on the Malay language, even some of the things are called similarly in Malay
      Sekolah - Skola
      Mentega - Menteiga
      Tuala - toalha
      Garfu - garfo
      Meja - mesa
      Kereta - Carreta
      Limau - limão
      And how you pronounce it in your language is almost identical to how we pronounce it in Malay

  • @robert_wigh
    @robert_wigh 8 лет назад +45

    Thank you very much for making this video, Paul! It seems like a really simple and interesting language. _Bahasa Malayu_...intriguing!

    • @robert_wigh
      @robert_wigh 8 лет назад

      Vladimir Kerzhakov Как вы видите, моя фамилия - Андерсон, это очень обыкнавенная фамилия в Швеции. Я из Швеции и сейчас живу в городе Норчёпинге. Мой отец тоже из Швеции, но моя мать - из Эстонии. Поэтому, я тоже говорю по-русски (но мой родной язык - швецкий). Я вижу, что ваша фимилия - Кержаков и поэтому, я думаю, что вы из России. Я прав? Откуда вы? Может быть вы из Веларуси?

    • @robert_wigh
      @robert_wigh 8 лет назад

      Vladimir Kerzhakov Как вы, я тоже поль русского. Вы не говорите по-русски?
      Cool! I am also half Russian. Don’t you speak Russian?

  • @PierreMarkuse
    @PierreMarkuse 8 лет назад +359

    Interesting as always, especially the history of the language. Thank you!

    • @jiihgy2716
      @jiihgy2716 8 лет назад

      lol

    • @limaroger
      @limaroger 8 лет назад +4

      None of the gods do...

    • @tugbaciftci3427
      @tugbaciftci3427 8 лет назад +1

      +Da Er YES HE DOES HE CREATED THE EARTH YOU AND EVERYONE STUPID ATHEIST

    • @meimei9848
      @meimei9848 8 лет назад +2

      +Da Er as well as you didn't exist because maybe you are just some programme designed to troll

    • @ramdanpanigoro9892
      @ramdanpanigoro9892 8 лет назад

      agree

  • @SGMC64
    @SGMC64 5 лет назад +519

    Srry. But even in malaysia, we also call Brunei "Brunai"

    • @mima2334
      @mima2334 5 лет назад +30

      SGMC64 i was so confused by all the comments saying it’s pronounced another way but i was like br0 wh4t because i live in malaysia and literally everyone says brunei how he says it lmao

    • @Saicofake
      @Saicofake 5 лет назад +16

      I have friends from Brunei who tell me that it is pronounced as Brunei, as in Brunai. Those commenters must either be trolling or there might be some variant to saying it back in Brunei.

    • @habibhazalihabibali2789
      @habibhazalihabibali2789 5 лет назад +8

      Kalau kami Barunai

    • @Sashimi404
      @Sashimi404 5 лет назад +13

      Not all Malaysia, in Sarawak we pronounce it as BRUN-EI. I think Brun-eye is as formal pronunciation, Brun-eiy as informal pronunciation or for those community living close to Sarawak borders. Sarawakian Malay tend to pronounce -AI as -EIY for example PANT-AI pronounce as PANT-EIY, SUNG-AI as SUNG-EIY.

    • @SGMC64
      @SGMC64 5 лет назад

      @@Sashimi404 but my friend in school is sarawak. He called Brunei brunAI

  • @Que3496
    @Que3496 5 лет назад +203

    Me *Come to Malaysia*
    Me *Encounter City Malaysian at Kuala Lumpur that speak normal Malaysian language*
    Also Me *Traveled to Terengganu*
    Me *Ah shit where did I put my dialect dictionary..*

    • @kekandar5621
      @kekandar5621 5 лет назад +4

      u can ask muzan

    • @nas897
      @nas897 5 лет назад

      Ikr.

    • @ymcajil6816
      @ymcajil6816 5 лет назад

      im from terengganu

    • @amarosz
      @amarosz 5 лет назад +7

      U can ask Mat Dan... 😁😄

    • @madhatteremme2530
      @madhatteremme2530 5 лет назад +4

      hahahaa!! its a whole new world here in Terengganu. But standard bahasa is understandable here.

  • @manaphjabdullah1633
    @manaphjabdullah1633 6 лет назад +1066

    Kepada seluruh orang Melayu janganlah merasa rendah diri terhadap bahasa Melayu. Biarlah bahasa Melayu itu berdiri sama tinggi dengan bahasa2 lain di dunia...

    • @saifdanish555
      @saifdanish555 4 года назад +89

      bahasa melayu ialah bahasa antarabangsa

    • @2028年人类
      @2028年人类 4 года назад +10

      @@saifdanish555 yakah? Baru saya tau

    • @Shirowa.
      @Shirowa. 3 года назад +20

      @Netizen itu kan 90% penduduk indonesia

    • @armansubandono9813
      @armansubandono9813 3 года назад +14

      @Netizen dalam mimpi kawan

    • @armansubandono9813
      @armansubandono9813 3 года назад +3

      @Netizen pala bapak kau 300 juta elu cuma numpang tenar

  • @jaimem1888
    @jaimem1888 8 лет назад +49

    Awesome video! I am planning on being in Singapore and Malaysia in January 2018, and was curious as to the difficulty of learning Bahasa Melayu. Not only does it sound fairly straightforward compared to other languages I've studied, it sounds like it's pretty standard for everyone in the region.
    Well, I've got a year to figure it out. Wish me luck!

    • @sofa.4942
      @sofa.4942 7 лет назад +9

      but if u come to singapre, theres not many native speakers here. Sadly the natives speaker are speaking in english too, but in something called 'singlish'. Pretty sure if u go malaysia, malay language is beneficial for u to learn and practice

    • @ernahamdilaeh
      @ernahamdilaeh 7 лет назад +1

      All the best ! Selamat maju jaya!

    • @arx117
      @arx117 7 лет назад +3

      Sofea Yusoff today Singapore prefer english languages. Even the so called chinese, indian become mat salleh celup. Melayu mungkin 50% dah jadi mat salleh celup

    • @Ivyyasmr
      @Ivyyasmr 7 лет назад +4

      Actually there are Malay words borrowed from English language. Such as plastik(plastic), basikal(bicycle),kaunter (counter),buku(book), kartun(cartoon), nasional(national) and many more

  • @falnica
    @falnica 8 лет назад +139

    Malayan is beautiful in its logic, it is at a level with Esperanto

    • @afiqahyazid7413
      @afiqahyazid7413 8 лет назад +7

      Fernando Franco Félix I may be sound stupid. but what is Esperanto?

    • @falnica
      @falnica 8 лет назад +32

      A constructed language made to be the universal language, and for that reason it is made to be very logic and easy to learn

    • @jeffreysantio8370
      @jeffreysantio8370 7 лет назад +12

      Fernando Franco Félix esperanto is invented by an european (a polish?) so it only unites western and eastern europe and it's not universal enough from asian perspectives

    • @supporthamas
      @supporthamas 7 лет назад +2

      Fernando Franco Félix despacito..😝

    • @warreneckels4945
      @warreneckels4945 3 года назад +6

      @@falnica Easy? Esperanto nouns vary by case and number:
      Rover estas hundo. Rover is a dog,
      Rover kaj Fido estas hundoj. Rover and Fido are dogs.
      Mi vidas hundon. I see a dog.
      Mi vidas hundojn: I see dogs.
      It also has quite the collection of prefixes and suffixes.
      The same sentences in what Google Translate calls Malay
      Rover adalah seekor anjing.
      Rover dan Fido adalah anjing.
      Saya melihat seekor anjing
      Saya melihat anjing.
      It looks like a tie, so BM has to get the prize because it has actually been used by millions of people as their native language.

  • @AnalyzingHorror
    @AnalyzingHorror 6 лет назад +142

    I’m screaming because everything that made French a nightmare for me In school... this language just kicks to the curb. Omg.

  • @TheMarches09
    @TheMarches09 7 лет назад +183

    'Brunei' is indeed pronounced as 'Brunai'. "-ei" is the old or non-standard spelling. Another example would be 'sungei' for 'river' but pronounced as 'sungai' (which is also the current spelling).

    • @smangko
      @smangko 6 лет назад +2

      In Sarawak's Malay dialect, we actually say Bru-nay and Soo-ngay.

    • @zezyqs3850
      @zezyqs3850 6 лет назад +5

      im malaysian and i always pronounce it brunai (brunei)

    • @muizrahim861
      @muizrahim861 6 лет назад +5

      Most of the Malay Malaysians who speaks Malay still pronounce Brunei as "Brunai".
      Sarawakian Malaysian is not considered as pure Malay Language as Sarawak consist of hundreds of languages kreole etc. So they are not as consistents as Malay language in Peninsular Malaysia.

    • @jonnathan7908
      @jonnathan7908 6 лет назад +1

      @@muizrahim861 And also Sabah Malay

    • @jonnathan7908
      @jonnathan7908 6 лет назад

      Who even says Brunei like that?

  • @FlosBlog
    @FlosBlog 8 лет назад +133

    *being German *
    *hearing about malayan affixation *
    *smiles internally *

    • @clarifier88
      @clarifier88 8 лет назад +9

      That strengthen our stereotypes to germans that they are not that expressive xD

    • @zimmermotah4608
      @zimmermotah4608 7 лет назад +2

      i don't get it

    • @AttaBek1422
      @AttaBek1422 7 лет назад +11

      rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

    • @irnanatasyaahmad5215
      @irnanatasyaahmad5215 7 лет назад +3

      do German language go affixation too?

    • @IsaaxTeddy
      @IsaaxTeddy 7 лет назад +3

      why germans hate spaces?
      poschedoppelkupplung

  • @Gh0stClown
    @Gh0stClown 8 лет назад +183

    No verb conjugations? No grammatical gender? No noun cases?
    Hot damn, where has Malay been all my life?

    • @AzrentheLanguageNerd
      @AzrentheLanguageNerd 8 лет назад +4

      You'd like Mandarin haha. It is similar in that regard. I'm learning it right now :)

    • @Gh0stClown
      @Gh0stClown 8 лет назад +14

      Azren the Language Nerd
      I feel like tone would be the death of me.

    • @AzrentheLanguageNerd
      @AzrentheLanguageNerd 8 лет назад +7

      Floobs believe it or not, tones are not as daunting as they appear at first. I'd say that after about 10-20 hours of conversation practice & coaching on tones, you can have a solid grasp on pronouncing & hearing tones (for most people anyway).

    • @sedrictakahiro9924
      @sedrictakahiro9924 8 лет назад +8

      in the malay archipelago. I'm a Malaysian, i can teach you some basics.

    • @yuegonghuamei6685
      @yuegonghuamei6685 8 лет назад +5

      +Azren the Language Nerd yes, Chinese mandarin language is easy but writing is worst, so all together, Chinese language is worst, most complicated to learn cuz too many characters or signs to memorize instead just less than 50 signs or letters instead over 400000 signs to remember able to read history, civilization, economy, politics, culture, humanity, religion, news etc... yes we can get by just 40000 charactors but barely enough words to talk about shopping, food, places to go n things to do daily, so no wonder with largest smart population inside n outside China but China n Chinese have done few things to impact nor influence to world stage.

  • @mr.nobody713
    @mr.nobody713 3 года назад +72

    Pergh bangga aku ada orang luar cerita tentang Bahasa Melayu.. 🇲🇾🇸🇬🇧🇳

  • @mufidazuhra5227
    @mufidazuhra5227 7 лет назад +336

    I'm Indonesian and I can watch upin ipin or any malaysian tv shows without having any problem of understanding.

    • @syahir7494
      @syahir7494 7 лет назад +54

      Lol wait until you hear malaysian kelantanese dialect

    • @mufidazuhra5227
      @mufidazuhra5227 7 лет назад +20

      dancing in the desert
      I have :)
      And it's quite similar to Thailand's Pattani accent

    • @matamatarahsia6862
      @matamatarahsia6862 7 лет назад +68

      And we malaysia watch sinetron with such joy without any misunderstanding.... Salam nusantara

    • @mufidazuhra5227
      @mufidazuhra5227 7 лет назад +7

      matamata rahsia salam nusantara! 😀

    • @arifsalahudin6673
      @arifsalahudin6673 7 лет назад +9

      Thx god. Because most people are being cringe about it... =.=

  • @muuhfi9960
    @muuhfi9960 8 лет назад +242

    With all these "no grammar" for Malay, I still got a B for Malay and an A for English.
    Edit (After 4 years): I got an A+ for both BM and BI in my SPM and that was more than 6 years ago. And I scored a 7 in my Malay HL in IB while the rest of my subjects I got a 6 including English. 7 was the highest grade you can get. I'm 24 now.

    • @amirafiq70
      @amirafiq70 7 лет назад +32

      Can you differentiate these words' uses and functions:
      Ialah - Adalah
      Boleh - Dapat
      Dari - Daripada
      Ke - Kepada
      Dalam - Di dalam
      If you can, then great, you have just mastered one of the most hardest grammar of Malay, besides the accusative verbs with 's' at the end.
      Ps: No grammar? Colloquially, yeah, maybe. Formally, it's worse than English, in term of affixes and prepositions that is.

    • @berry1897
      @berry1897 7 лет назад

      Muuhfi boy, i got a big fat C

    • @muhamadirham1494
      @muhamadirham1494 7 лет назад +1

      Same i got 82% in malay but 91% in english

    • @alera142
      @alera142 7 лет назад +2

      yeaahh english-man wanna be... idioottttt. thays is way malaysian has no dignity n nationality...coz lots of you around

    • @berry1897
      @berry1897 7 лет назад +13

      Alera Armando dude, fix your grammar please. Or dont comment at all.

  • @adnyish
    @adnyish 8 лет назад +73

    Very informative video. Orang asli (the aborigines) are the Malays ancestors, they're known as Proto Malays. The modern Malays now known as Deutero Malays. Same as the Borneon tribe as well.Taiwanese Aborigines,the Chams, the fijian, Maori, Chammoro in Madagaacar. Guam. Hawaian all the pacific islander we are in the same under one family known as Austronesia.
    In Ancient time, there was no country name as Malaysia, Indonesia, Singapore, Philippines, Thailand, Brunei, Borneo, Cambodia, Vietnam etc, this whole South East Asia was known as Malay Archipelgo a.k.a Nusantara. The Malays are a great seafarer. There was a hundreds of Ancient Malay Hindu-Buddha Kingdom was in power in this Nusantara. That time the malays practiced animism, hinduism and buddism. Fu Nan, Champa, Kedah Tua, Langkasuka, Chih Tu, Kelantan Tua, the Great Sriwijaya, Sailendra, Tambralinga, Majapahit just name a few. This all great and rich kingdom make India and China Maharaja trade and do business with the Malay King Maharaja.
    Until Islam came in the 15th to Nusantara, Sultanate Malay to take over and of course another great and rich kingdom known as Melaka Sultanate Empire. This period the ancient Malay language with the Rencong writing from the old hindu buddha times had been modernize to the classical Malay language with the Jawi arabic writings and that time that language became the Lingua Franca of the South east asia. The malays at this period now are mostly muslim converted from their old religion hinduism/buddism. All traders from India, China arab persian, europe must learn and speak the malay language before do business with the Malay King and sultanate..
    untill the Portuguese attacked Melaka, British invaded Malaysia/Siam, the Netherlands invaded Indonesia, same goes the philipines with spain, etc. until we Malaysian as it is now. Last but not least, not to forget the Malays in Bali still practising hinduism, Malays in philipines mostly christianity, the islander polynesian hawaian, fijian tahiti, aborigines still practicing animism. We are the missing brothers of Malayo Polynesia

    • @bluefish752
      @bluefish752 7 лет назад

      adnyish My mom is mixed asli and Chinese and dad is Chinese lol

    • @izafri
      @izafri 7 лет назад

      adnyish true

    • @ejenkicap7452
      @ejenkicap7452 2 года назад

      Champa, Sailendra, and Majapahit aren't Malays

  • @jhonrydc110
    @jhonrydc110 4 года назад +34

    Filipino here. MARAMING SALAMAT SA PAGGAWA NITO! THANK YOU SO MUCH FOR MAKING THIS! I'm currently learning Spanish so I'm learning more and more about Tagalog, but I think the Malay cognates form the missing link

  • @talkshowhost85
    @talkshowhost85 5 лет назад +17

    I remember in school the affixes and suffixes were the most important things to remember. Once you get a hold of their general functions you can build any words using any verbs or adjectives.

  • @FenixK17
    @FenixK17 8 лет назад +22

    Fun fact: In formal Bahasa Malaysia taught in schools, "orang-orang" is typically used refer to scarecrows. I can't think of another word at the moment where reduplication can be used to also change the meaning of the word.
    This video was an awesome watch!
    P.S: I pronounce Brunei the same English way too and I'm from Malaysia.

    • @hannahmc5291
      @hannahmc5291 2 года назад

      Mata = eye
      Mata mata = spy

    • @FenixK17
      @FenixK17 2 года назад +1

      @@hannahmc5291 in BM, mata-mata is police though. In Indonesia, that's spy.

    • @strawzgaming6153
      @strawzgaming6153 Год назад +1

      Orang orang mean many people also true...i give u example "orang-orang di sana okay tak?"

    • @sangdasagriwa3698
      @sangdasagriwa3698 Год назад

      A few more examples: Kuda-kuda, mata-mata

    • @FenixK17
      @FenixK17 Год назад

      ​​@@strawzgaming6153it's not when answering for education purposes or formal setting but it's acceptable for informal speaking/texting. It's a common mistake that has essentially replaced the original meaning.
      Padahal, orang boleh dikatakan sebagai person tapi juga boleh dikatakan sebagai people. Disebabkan ni, orang-orang adalah pergandaan yang lewa Dan hanya sepatutnya digunakan untuk scarecrow.

  • @XalphYT
    @XalphYT 7 лет назад +117

    Paul, don't let the haters get you down. Say Brunei like you say Brunei. There's no way to please everyone.

    • @mnbr6884
      @mnbr6884 5 лет назад +15

      In Malaysia, we say "Brunai".

    • @mrduck2480
      @mrduck2480 5 лет назад +12

      @@mnbr6884 In brunei,we say brunai

    • @mnbr6884
      @mnbr6884 5 лет назад +4

      I thought so too. So, who are these people getting offended on your behalf?

    • @mrduck2480
      @mrduck2480 5 лет назад +2

      @@mnbr6884 im not sure

    • @Mr.Nichan
      @Mr.Nichan 5 лет назад +2

      @@mrduck2480 They're probably just people who assume that all recently romanized languages have perfectly Latin or Romaji-like vowels. They forget that every language has various dialects and is constantly changing and that North European languages aren't the only ones in the world that have weird vowels.

  • @gogakushayemi
    @gogakushayemi 3 года назад +18

    I am gonna do a Malay challenge either in Obon or new year’s. Thanks for all of this info. Currently learning Taiwanese Mandarin and I am sooooo here for languages without inflections. Also that word order is soooo beautifully familiar. As a Japanese speaker the first time you have a different word order is a doozy.

  • @eugenef.5381
    @eugenef.5381 8 лет назад +95

    the malay looks like a great language, thanks for the video!

    • @nazmiimtiyaz527
      @nazmiimtiyaz527 7 лет назад +3

      Eugene F. terima kasih

    • @idezekiel8507
      @idezekiel8507 4 года назад

      @@Zacky51188 this is not Maltanese.

    • @idezekiel8507
      @idezekiel8507 4 года назад

      @@Zacky51188 but Malay is also the same Malay has a mix of European ,Arabic and a bit of Sanskrit

    • @izumiruki
      @izumiruki 4 года назад

      @@Zacky51188 Oh ffs bugger off.

  • @unicornlight8251
    @unicornlight8251 7 лет назад +8

    I'm a college student in Malaysia and we once watched your video in our Sociolinguistics class! Thank you so much for this informative video and I admire your passion in languages :)

  • @arifpower
    @arifpower 8 лет назад +774

    That awkward moment when foreigner know better your language than you as a native speaker..

    • @Don78ism
      @Don78ism 8 лет назад +62

      I'm a Malay guy, always know the history and origin of Malay language because I read history, like a lot, since I was in primary school.

    • @rapidfart9579
      @rapidfart9579 8 лет назад +1

      Exactly

    • @mohdshahill9870
      @mohdshahill9870 7 лет назад +5

      indeed bro...

    • @PrioBak
      @PrioBak 7 лет назад +56

      One thing is certain tho, he put a lot of effort making this video

    • @ralljedd6336
      @ralljedd6336 7 лет назад +3

      arifpower FOREIGNER knowS .. WITH S.. SINGULAR

  • @leoyhoong2864
    @leoyhoong2864 5 лет назад +102

    One thing special about living in malaysia is that we have many choices of swear words HAHAHAH

    • @rizalix9
      @rizalix9 4 года назад +3

      Do you use bahasa Indonesia swearing word too?

    • @SkeletauR
      @SkeletauR 4 года назад +6

      @@rizalix9 yeah, always😂

    • @mee2340
      @mee2340 4 года назад +7

      @@rizalix9 yes sometimes such like kampret, tolol, anjir, and more.

    • @confusedcat7207
      @confusedcat7207 4 года назад +2

      @@rizalix9 yes

    • @saermaanggun4543
      @saermaanggun4543 3 года назад

      🤣🤣

  • @kopxpert
    @kopxpert 8 лет назад +361

    I don't think I've ever used "memakankan" all my life haha. Theoretically the term exists but it's just not used.

    • @ekun87
      @ekun87 8 лет назад +22

      ya we never use memakankan and probably me-kan doesn't applies to makan..

    • @sofa.4942
      @sofa.4942 7 лет назад +9

      kopxpert most probably we would just say tolong makankan.

    • @hakimiarshad922
      @hakimiarshad922 7 лет назад +44

      The easiest way to speak is "bagi makan" or even "suapkan" jerrr

    • @abandonedhall8376
      @abandonedhall8376 7 лет назад

      kopxpert same bro

    • @Jack-md1ty
      @Jack-md1ty 7 лет назад

      kopxpert yea,I agreed

  • @AussieAlexander
    @AussieAlexander 8 лет назад +18

    It's incredible how much language reflects history. I always find it fascinating to learn about the origins of words like orangutan, and the sorts of words that appear as loan words like book. I find it really connects humanity. Thanks for another great video. I learnt a lot.

    • @glitchyikes
      @glitchyikes 8 лет назад +5

      You'll be interested to know how the word "ketchup" comes about. The power of trade in south east asia.

    • @mancoboi
      @mancoboi 8 лет назад +1

      word 'amok' too ....

  • @Indyariya
    @Indyariya 7 лет назад +79

    It's a Very thorough history of Malay language. Some of that I didn't even know it. Our school should use your video as teaching materials.

  • @pepabukas
    @pepabukas 5 лет назад +30

    Dude, as A Malay, I'm proud of what u doing here..almost precise bro! Keep it up..

  • @arafat88ryu
    @arafat88ryu 7 лет назад +14

    Hebat, ini adalah video terbaik mengenai Bahasa Melayu di RUclips.
    (Fantasic, this is the best video about the Malay Language on RUclips)

  • @AbdulHadi-hs1uf
    @AbdulHadi-hs1uf 8 лет назад +157

    Bahasa Melayu paling senang sekali nak belajar. Nepal, Bangla, Vietnam yang baru datang sebulan kerja dekat Malaysia dah boleh berbahasa melayu. Even mat saleh yang berbulan bulan duduk dekat malaysia sikitt2 dah boleh cakap melayu. No wonder suatu masa dulu bahasa melayu diiktiraf sebagai "lingua franca" sebagai bahasa perdangangan/perantaraan rantau archipelago.

    • @Rudyjosephjr
      @Rudyjosephjr 3 года назад

      Korang sik guna kat luar negara. Bisi pakei kat kampung atau 7/11 beli curut. Merokok susah di lepas kan, boros kan doktor mer bahaya bahaya. Dia bilang tiada bikin obat. 🤣

    • @bismanaufa5618
      @bismanaufa5618 2 года назад +1

      Kok banyak kata-kata bahasa Inggris

    • @tobyoneil
      @tobyoneil 2 года назад +3

      Terus kenapa banyak rakyat malaysia tidak bisa bahasa melayu sedangkan dari lahir sudah di malaysia sungguh menyedihkan 😂😂😂

    • @ganunibosskewane1137
      @ganunibosskewane1137 Год назад

      ​@@bismanaufa5618 ikut kau la jamal

    • @adirazaidin5985
      @adirazaidin5985 Год назад +3

      @@tobyoneil Bila masa pulak rakyat malaysia tak bisa bahasa melayu ha indon???

  • @MiaMia-xe3oj
    @MiaMia-xe3oj 7 лет назад +184

    My native language :D
    Siapa disini orang Melayu ?

    • @naisyahsalsabillahbinmohdf5989
      @naisyahsalsabillahbinmohdf5989 4 года назад +1

      saya

    • @Kianglekable
      @Kianglekable 4 года назад +14

      Saya etnik Cina, Dan saya suka sangat bahasa Kedah dan Penang

    • @happyalltheday2275
      @happyalltheday2275 4 года назад +5

      Saya jawa tapi 99% paham bahasa melayu

    • @givimann
      @givimann 4 года назад

      Can you please help me to recognize the languague of this movie? It's malaysian movie, but I am not convinced they speak malay languague, sounds more like chineese: ruclips.net/video/8lFBFmUGwl0/видео.html Also the title is written not in latin alphabet...

    • @apihdoang4950
      @apihdoang4950 4 года назад +1

      saya

  • @Kascaded
    @Kascaded 4 года назад +25

    wow I never realise how our prefix and suffix would be overwhelming if you’re a learner, it just feels second nature for native speakers like myself

    • @aizad330
      @aizad330 3 года назад

      We learn it at school since kid

    • @iqbalmuhammad2920
      @iqbalmuhammad2920 2 года назад +1

      If you really try to recall, prefix and suffix learning in primary school was quite tough, even for us native speakers.
      The only thing that makes it easier is because we speak it everyday.

  • @juztcoole
    @juztcoole 7 лет назад +26

    Malay language is actually really interesting and fun, especially their informal language!

  • @mfaizsyahmi
    @mfaizsyahmi 8 лет назад +49

    You only touched a bit about the dialects, but it's actually very interesting to look at. It varies wildly between parts of the peninsula, and between the East Malaysian states. The northern states of Perlis, Kedah and Pulau Pinang spoke the Utara (northern) dialect (they might be subtle differences between them), Perak, Kelantan, Terengganu, Melaka, Sabah, Sarawak and Negeri Sembilan all have their own distinct dialects (the latter is related to Minang), and Selangor and Kuala Lumpur doesn't really have their own dialect as they adopt the KL-ite urban Malay slang (which you hear often on television).
    Also interesting fact: there are Malays in Cambodia and Vietnam! They speak the Cham dialect, and being furthest removed from the rest of the speakers they're quite unintelligible. Similar case for the other dialects, particularly of the eastern peninsular states for those unfamiliar with it or just learning Malay.

    • @w4lr6s
      @w4lr6s 8 лет назад +1

      Cham dialects are not Malay; they are more closely related to Acehnese. It is a separate language.

    • @mfaizsyahmi
      @mfaizsyahmi 8 лет назад +3

      My bad then. They're still culturally related to the Malays though rather than the Viets, Thais and Laos on Indochina.

    • @6753-o3j
      @6753-o3j 8 лет назад +8

      In the ancient times, Old Cham and Old Malay are probably the same language.

    • @TheMichaelChow
      @TheMichaelChow 8 лет назад +1

      what's more horrifying for learners is that(in case of indonesian, what? it's still classified as a malay language), in a lot of rural areas the local dialects aren't really that hard to learn since they don't differ extremely from the standardized part(more like there's a different language spoken there altogether that's the hard part).
      But when they come to the big cities..... what's with all the slangs and different pronunciations and sometimes additional grammar? boy, do they make some foreigners gave up(i got a friend who stopped trying to understand what the fuck the illegal parking attendants(lower economic class people) were actually saying because they added nasal voices to their pronunciations)

    • @TheMichaelChow
      @TheMichaelChow 8 лет назад

      oh, i'm from Jakarta, by the way, so the nasal voices applies to Jakarta only as far as i know

  • @nanyate
    @nanyate 7 лет назад +68

    Nice intro to the Malay language!
    I grew up in Malaysia and had thought the two languages were very similar. I moved to Indonesia in middle school and was shocked by how different they were.
    The day I arrived in Jakarta, I thought I'd get around fine given my background. But just from the airport to my house, there were already some misunderstandings:
    The driver took a wrong turn and I told him to 'pusing balik' (turn around in Malay). He looked confused for a moment, did a u-turn and then burst out laughing. He then explained that 'pusing' in Indonesian is mainly used for 'pusing kepala' (dizziness in both languages).
    There were many, many more of such interactions during my stay there. I would say almost half of the vocabulary, while similar, carry different meanings/nuances.

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 лет назад +24

      Interesting. I think the two languages seem more similar to learners, because they focus on the more standard form of the languages and use fewer idioms and speak more literally than native speakers. I know the differences are much greater in casual and and “slang” speech.
      It’s probably a bit of twist of fate that made it like that. I think that if Indonesia called their language Bahasa Melayu rather than Bahasa Indonesia, there wouldn’t be nearly as much of a difference. The psychological effect of speaking a “different language” leads to more separation, less integration of media and publishing and entertainment industries, etc. If the USA decides to call their language “American” it would drift further from UK English as well.

    • @azarohamaika
      @azarohamaika 3 года назад +3

      @@Langfocus that's one interesting insight. But take into consideration as well that the Malays in Indonesia are, unlike in Malaysia, the minorities. This leads to stronger influences to modify the language. And just like how you eloquently described in the decision to call it "Bahasa Malaysia" in Malaysia, Indonesian serves as the lingua Franca for the speakers of hundreds of languages in Indonesia, thus the government (Language Board) made the conscious effort to make the language easier, more standardized (less exceptions than the Malaysian counterpart), and more neutral in a way. So it's a combination of a conscious choice and natural development.

    • @anggapranata9619
      @anggapranata9619 3 года назад +5

      @@azarohamaika you are right. Bahasa indonesia nowadays much more influenced especially by javanese and sundanese since, java island is the center of government, education, media, etc. So, yeah.. it's what it is..

    • @michaelladerman2564
      @michaelladerman2564 3 года назад +1

      Try "budak" for a terrible false friend. My father used it in a lecture in Jakarta to refer to children, but in Indonesian, it means slaves! They didn't believe him when he explained that it meant children in Malay.

    • @belle_pomme
      @belle_pomme 3 года назад +1

      @@michaelladerman2564 budak also means children in KBBI

  • @cakelovers3905
    @cakelovers3905 4 года назад +27

    When I was a child I called Brunei Bru neih, but my parents laughed at me and correct me as Bru Naai ;-; - A Malaysian

  • @krissoliongco2717
    @krissoliongco2717 7 лет назад +105

    As a native Tagalog speaker, I can see that there are a ton of similarities between Tagalog and Malay.

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 7 лет назад +6

      Kris Soliongco hi Filipino...greetings for our nusantara family from Malaysia 🙂

    • @jonnathan7908
      @jonnathan7908 6 лет назад +8

      Hi from the state of Sabah Malaysia!

    • @gilangsaputra6333
      @gilangsaputra6333 5 лет назад

      You should be proud speaking in Chinese.. Philippine v and China are one family .

    • @ElivTraveller
      @ElivTraveller 5 лет назад +1

      Your ancestors from Malaysia.

    • @mirasofeajacob7057
      @mirasofeajacob7057 5 лет назад +2

      no lah.. tagalog always pairing with spanish language hahaaha

  • @dessertstorm7476
    @dessertstorm7476 8 лет назад +532

    it should be noted that indonesian and malay were colonised by different countries at different times and there's a massive amount of loan words which sometimes do not match up. Both have Portuguese loan words, but Malay has more English and Indonesian has many words borrowed from dutch.

    • @Langfocus
      @Langfocus  8 лет назад +65

      +Phlegm Atic I intentionally left some of that out so I can talk about it in my Indonesian video.

    • @dessertstorm7476
      @dessertstorm7476 8 лет назад +5

      OK, look forward to watching it.

    • @hengky1168
      @hengky1168 8 лет назад +25

      they both adopt Latin alphabet now, the malay original written language has now become obsolete. there are a lot of differences between indonesia and malaysia, but it seems the malay roots in malaysia is more closer to the original while indonesia has changed a lot in evolution of the language with more recently adopt also a lot of english loan word.

    • @zalala
      @zalala 8 лет назад +6

      melaka was conquered by the Portuguese, then to Dutch, after that to British. You would found fews words from Portuguese and Dutch, though it's mostly from portuguese since the time periods are longer.

    • @TheRealManjix
      @TheRealManjix 8 лет назад +22

      Jawi was still taught as an elective for the ethnic malays when I was in school a decade ago. They still need to understand Jawi in order to read the Quran afaik.

  • @zuhairsazari2062
    @zuhairsazari2062 7 лет назад +9

    Salam sejahtera semua, saya ingin ketengahkan di sini bahawa saya sebagai salah seorang pelajar di universiti awam di Malaysia yang mengangkat tinggi martabat Bahasa Melayu, sangatlah menghargai usaha tuan dalam memperjelaskan struktur bahasa Melayu dengan jelas dan mudah difahami..
    Akhir kata, terima kasih kerana memuatnaik video yang penuh dengan pengisian berguna bagi mereka yang berhasrat memahami bahasa Melayu.
    As a student who needed to write a thesis in malay language in compliance with Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia, that's pretty much how I write..

  • @sangdasagriwa3698
    @sangdasagriwa3698 Год назад +9

    I'm Filipino (ethnic Bisaya), but I've been learning Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia. They are like a simplified version of Philippine languages. The Austronesian alignment is minimal, which is a relief since Philippine languages display an almost mind numbing number of variation in the use of active and antipassive constructions. I tried formally teaching myself Tagalog and even as a Bisaya speaker I was sometimes confused.

  • @littlemissbiscuits
    @littlemissbiscuits 8 лет назад +149

    I'm Chinese and speak Malay from Brunei

    • @beastkiller579
      @beastkiller579 7 лет назад

      MCElainea Xxox can APA kamu ah hahaha

    • @hh-rf2vl
      @hh-rf2vl 7 лет назад

      memutar belitkan

    • @iwantyou2487
      @iwantyou2487 7 лет назад

      INDON JGN CLAIM

    • @Alexinmy
      @Alexinmy 7 лет назад

      他是的,只是用福建话或者客家话广东话发音,在东南亚中文名基本不用汉语拼音。

    • @lB-nv3nn
      @lB-nv3nn 6 лет назад

      Jacklyn Skai of course. Its a required language to learn

  • @MrEueu89
    @MrEueu89 8 лет назад +354

    No you did not slaughter the name of Brunei. In Malaysia, we actually pronounce Brunei like how you did initially, Broon-eye.

    • @maxrex4482
      @maxrex4482 8 лет назад +36

      Yep, I haven't heard anyone in Malaysia calling it "Broo-NEI", not even once. So I wonder now which one is correct. Plus, "Broo-NEI" just sounds funny, weird and fake, at least to my ears. LOL.

    • @RizalMuhammadrizal
      @RizalMuhammadrizal 8 лет назад +15

      in indonesia we say broo-nay, but maybe because we pronounce word like exactly it was written

    • @supersaiyanmelayu7484
      @supersaiyanmelayu7484 8 лет назад +6

      Broon EYE or Bru Nei is true.This two does not have separate mean.

    • @zuberimakena1074
      @zuberimakena1074 8 лет назад +45

      Im a Bruneian, I have never heard anyone says Broon-ayy, everyone here pronounce it Broon-eye

    • @amaruaru396
      @amaruaru396 7 лет назад +1

      Farhan Kanapiah yea same ... aku sabut broon-eye bkn bru-ney 😂 lain jua

  • @marctang3802
    @marctang3802 7 лет назад +48

    You pronounced it correctly, I say Brunei like how you initially said it. I’m from Malaysia by the way.

  • @attanakmar334
    @attanakmar334 3 года назад +10

    According to my teachers from the Malaysian Language And Heritage Chamber (DBP), all Malay nouns are plural unless otherwise indicated. So "fish are expensive today " is "ikan mahal hari ini". To indicate a noun is singular, one has to add a numerator (satu, dua, ...) or a numerical descriptor (penjodoh bilangan) such as "sebuah rumah" (a house), "seutas tali" (a string), "sebiji epal" (an apple) and so on. Duplicating a noun may make it into something else. "Orang " is people but "orang-orang" is a scarecrow. "Awan" is cloud but "awan-awan" is a ceiling. "Otak" is brain but "otak-otak" is a fish-based Malay dish.

  • @Hibcon
    @Hibcon 7 лет назад +17

    thanks man! you're like, the best. one of the most useful and educational channels on RUclips

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 лет назад +1

      It's my pleasure! Thank you too!

  • @quayevano
    @quayevano 7 лет назад +162

    I guess before the Spaniards colonized the Philippines, we were talking a lot in Malay language. But I guess we branched out after that. But we have lots of similar words:
    Tenghari - Tanghali (afternoon)
    Mahal - Mahal (expensive)
    Kucing - Kuting (cat)
    Mengharap - Mangarap (hope, aspire)

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 7 лет назад +30

      Quay Evano hes brother...those scumbag colonialist has broken our relationship for a long long time ago

    • @quayevano
      @quayevano 7 лет назад +26

      chiran jeevi You are so correct brother. I wonder sometimes what would have happened if we did not get colonized. We've lost a lot of Malay words.

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 7 лет назад +19

      Surely, we are unity as 'nusantara bloodlines'...we share almost same in culture, races, and language...a nusantara are so widespread from funan, champa(southern vietnam,cambodia)..to peninsular of southern thai(thailand)...a thaninthari, mergui or tenasserim-malay word is tanah sari(myanmar)...and of course peninsular of malaysia, singapura, brunei, indonesia and filipna...even your capital city 'Manila' are from Arabic word 'fi amanillah' means lands with blessings from God...just imagine in few hundred years..we are living in tears, bloodshed..😢😢...I hope one day we will reunite again

    • @quayevano
      @quayevano 7 лет назад +7

      chiran jeevi Manila actually comes from the phrase "May nilad" meaning "There's a nilad (water lily)." But fi amanillah sounds interesting.

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 7 лет назад

      Ohh I see 'May nilad' its a tagaloq name right? yes buddy...I hope your country always be blessings from God..🙂

  • @AlbinoRaccoon97
    @AlbinoRaccoon97 8 лет назад +42

    I am half Indonesian so I appreciate this video.
    Can't wait for the video which focuses on Bahasa Indonesia specifically!

    • @individual5917
      @individual5917 8 лет назад

      You look so different... looks pretty cool.

    • @individual5917
      @individual5917 8 лет назад

      You look so different... looks pretty cool.
      Are you half-dutch half-indonesian?

    • @AlbinoRaccoon97
      @AlbinoRaccoon97 8 лет назад +2

      Matheus Lol thank you. No, I am half American actually. My mom is from Indonesia and my father's ancestry is from Germany. I do speak a little Dutch though. I am albino btw

    • @muhammadandrialfian4151
      @muhammadandrialfian4151 8 лет назад +2

      and I'm full Indonesia, haha.. regards

    • @jeffreysetapak
      @jeffreysetapak 8 лет назад +1

      Your name is so obvious. Were you born in Batam??? Kamu dilahir dekat Pulau Batam???

  • @sciencewithme4649
    @sciencewithme4649 5 лет назад +29

    Now im proud with my language ( Malay )
    Saya berbanga dgn bahasa sya!

  • @GOBADONG
    @GOBADONG 7 лет назад +889

    Im a filipino...my question is ... is it easy for me to study Bahasa Malaysia? by the way there are lots of Tagalog words that has the same meaning with Bahasa Malaysia.

    • @asunjian5196
      @asunjian5196 7 лет назад +71

      maraming parehong salita dahil magkasama ang dalawang wikang ito sa isang pamilya...pati na ang mga major salita gaya ng ako (=aku), ikaw (=enkau), sinta (=cinta), etc etc....btw, pareho ang bahasa melayu sa bahasa indonesia, so pag marunong kang mag bahasa melayu marunong ka na ring magsalita ng bahasa indonesia ;-) si rizal, bago namatay, ay natututo ng bahasa melayu...dahil gusto niya na magkaruon ng pan-malay unity...

    • @ignatiustheodorenico648
      @ignatiustheodorenico648 7 лет назад +74

      It's not that hard. There are words that sound similar or have similar meaning in these two languages, and that advantages give you a great head-start compared to the other students of Malay (or Indonesian) language.

    • @SeejayKalang
      @SeejayKalang 7 лет назад +67

      I am from Sarawak (Borneo a.k.a East Malaysia) and some of Philippine words are quite similar to the native languages of Sarawak. For example...
      "Child" is "anak" in Iban, Bidayuh and Malay language.
      "Chicken" is "manok" in Iban and Malay language.
      "You" is "ikau" in Malanau langauge.
      "Short" is "pandak" in Iban langauge (not sure is it correct or not)

    • @czeima
      @czeima 7 лет назад +23

      Owl Is Better Than Me bahasa melayu is bahasa malaysia. its the same. thanks.

    • @izrulibrahim3769
      @izrulibrahim3769 7 лет назад +11

      yes mate definitely.for instance,susu = means milk in Malaysia but on top of that,the very top,it means tits

  • @junclj
    @junclj 7 лет назад +215

    The easiest language to learn in Malaysia. As I'm a Malaysian Chinese can easily handle this language without difficulty.

    • @brickscraft2812
      @brickscraft2812 6 лет назад +2

      Chin Lai Jun I learn Malay,english and Chinese,some Indonesian.

    • @coldfusionmusical
      @coldfusionmusical 6 лет назад +7

      Spelling maybe but if one doesn't use it frequently it's still not easy, even though I'm quite competent in the language, at times I can't help throwing in English words especially when I couldn't think of a proper Malay word to describe something.
      The grammar can be confusing at times but the fun fact is when we speak we hardly care about the grammar. 😂😁

    • @asyfer729
      @asyfer729 6 лет назад +14

      as long as anyone can understand it acceptable, i and most people don't really mind about broken malay. it not like it their native language at least they put an effort to speak in our country national language we should appreciate that.

    • @vzrxn
      @vzrxn 6 лет назад +11

      asymir ahmad saferi understanding broken malay and claiming malay to be the easiest language yet not being able to speak properly are two different issues. Which one give more effort, the local citizen that had lived here for generations but still not able to speak national language properly, or the foreign workers such as Bangladeshis who just arrived in less than 6 months but can speak proper BM? Saying that they speak broken BM because it is not their native language is a lame excuse as BM is also not the native language of the Bangladeshis, but yet they still able to give more effort to speak it properly.

    • @blossomlight2719
      @blossomlight2719 6 лет назад +5

      Most Malaysian speaks broken Bahasa Melayu. They not take their national language seriously like Indonesian.

  • @KendrixTermina
    @KendrixTermina 7 лет назад +127

    So this Kelantan place is the Bavaria of Malaysia. Somehow every Country has that ThickAccentPlace.

    • @yussofross1417
      @yussofross1417 7 лет назад +10

      KendrixTermina It's not even a dialect up there.They have their own language.

    • @mohd.hishamujang7508
      @mohd.hishamujang7508 7 лет назад +23

      Not so much a thick accent, rather the kelantanese say a lot of things differently and name a lot of things differently. Sounds more like a thin accent haha

    • @alanmore8935
      @alanmore8935 6 лет назад +2

      It's a dialect not an accent...

    • @mnbr6884
      @mnbr6884 5 лет назад

      @Fariston, Ik! Every state has its own dialect

    • @MintyMiku
      @MintyMiku 5 лет назад +10

      Texas accent is like Kedah 😂😂

  • @lightbringer6650
    @lightbringer6650 8 лет назад +13

    Hey dude i got hooked to your videos since last week. Awesome work you do!

  • @adfilluz
    @adfilluz 6 лет назад +57

    I think that the phrase 'do not want' in Standard Malay is 'tidak mahu', 'tak nak' sounds more like West Malaysian dialect

    • @monarchatto6095
      @monarchatto6095 4 года назад +3

      Definitely.
      Source: am western malay.

    • @gulagula4888
      @gulagula4888 4 года назад +3

      'tak nak' is also standard malay. everybody learn it at school.

    • @monarchatto6095
      @monarchatto6095 4 года назад +1

      @@gulagula4888 Yeah, it is, but it’s not really formal malay, at least in my negeri.

    • @kivarshan5011
      @kivarshan5011 4 года назад +6

      @@gulagula4888 tidak mahu are standard Malay, tak nak is dialect Malay.

    • @gulagula4888
      @gulagula4888 4 года назад +1

      @@kivarshan5011 dialect? Have you ever heard of sinkope?

  • @ElmiZulkarnain
    @ElmiZulkarnain 6 лет назад +9

    Seriously, this is a great video! Thanks for sharing this to the WORLD!

  • @dessman9840
    @dessman9840 2 года назад +4

    thanks for promoting my ansestor's language to the world, your friend from Malaysia

  • @namiaje560
    @namiaje560 7 лет назад +7

    There is one more group of language which is bahasa istana . Makan =santap , sakit =gering, murka = marah etc. Which is quite unique i feel.

  • @hesoyamt12
    @hesoyamt12 6 лет назад +65

    Malay as national language in
    1. *Indonesia* (renamed to bahasa indonesia with a lil bit changes in suffix and etc.)
    2. *Malaysia* (Once renamed to bahasa malaysia and then bahasa melayu again.) Borneo - malay with their own accent, have multiracial language.)
    3. *Singapore*
    4. *Brunei* (and they have their own language too.)

    • @muhammadalfatih2640
      @muhammadalfatih2640 5 лет назад +1

      Alongside standard Malay we have several dialects which are like standard Malay but the words have been altered quite a bit.
      Water - Air - Aying
      Light - Lampu - Lampung
      There are also words which don't sound like their standard couterpart at all
      Small - Kecil - Damit
      Yes - Ya - Awu
      No - Tidak - Inda
      Tasty - Sedap/Enak - Nyaman
      If you haven't noticed already, there are only 3 vowel sounds in Bahasa Melayu Brunei which are "A" "U and "I".
      Silver - Perak - Pirak
      Gold - Emas - Amas

    • @bobburhan5934
      @bobburhan5934 5 лет назад +8

      @@muhammadalfatih2640 itu bm brunei dialek. Brunei bm baku sama je mcm Bahasa Baku Malaysia, Singapore

    • @muhammadalfatih2640
      @muhammadalfatih2640 5 лет назад

      @@bobburhan5934 Terima kasih menunjukkuan kesalahan yang ada di dalam komen aku sebelum ini. Kata Bob Burhan betul, bahasa baku kita sama.

    • @titehena8278
      @titehena8278 5 лет назад +2

      setuju 100%.
      salam dari surabaya Indonesia

    • @cthalimah180
      @cthalimah180 3 года назад +2

      @@pocongmumun79 tapi tetap aja dari asal bahasa melayu..

  • @luongo7886
    @luongo7886 8 лет назад +210

    WOW! Bahasa Malysia and Bahasa Indonesia are so fun and easy to learn! Respect from Vietnam.

    • @ralljedd6336
      @ralljedd6336 7 лет назад +6

      Luong Do VIETNAMESE AND THAI AND LAO ARE SO TONAL AND HARD TO LEARN

    • @Odinsday
      @Odinsday 7 лет назад

      Vietnamese is a pain in the ass to learn. No offense.

    • @spoiledeggnog
      @spoiledeggnog 7 лет назад +1

      Yeah the Vietnamese language are just scribbles. Or is it Thai?
      Edit: it is Thai not Vietnamese my bad

    • @quekbridget5988
      @quekbridget5988 7 лет назад +1

      It takes time to learn a language ^_^

    • @winterhellercru2538
      @winterhellercru2538 3 года назад

      You can learn from your Cham fellow as well. They are Malay

  • @hazimirsyad7663
    @hazimirsyad7663 4 года назад +113

    High schoolers: How am I supposed to know if it's she or he????
    Malay speaker: **Laugh with no grammatical gender**

    • @bume2212
      @bume2212 4 года назад +8

      Siapa dia?

    • @kyril98741
      @kyril98741 4 года назад +26

      Somehow Malay are the answer for those fool that believe in 73 gender...

    • @seid3366
      @seid3366 4 года назад +2

      Armenian: Na for 3rd person. You’ll be fine.

    • @aizad330
      @aizad330 3 года назад +20

      The power of "dia"

    • @mrmimeprime4149
      @mrmimeprime4149 3 года назад +1

      @@aizad330 yep..

  • @CarlH08
    @CarlH08 8 лет назад +26

    im actually surprised that there are lots of Malay language very similar to Tagalog and other dialects in the Philippines.:)

    • @najibyusoffchannel1417
      @najibyusoffchannel1417 8 лет назад +4

      Be Tagalog falls under the same family of language known as"Malayo -Polynesia"

    • @YuKaN458
      @YuKaN458 8 лет назад +2

      yea, for me both sounds like the same. when there is Philippines drama on tv, i might think its a malay drama.

    • @YuKaN458
      @YuKaN458 8 лет назад +1

      janetlaw1 yea. only the sounds like the same. but totally cannot understand. but even the face look the same to me hahaha.

    • @amaruaru396
      @amaruaru396 7 лет назад +1

      Ajim Makamaki mata in japanase let's

    • @jonathanpyeongki7983
      @jonathanpyeongki7983 7 лет назад +1

      ItsMeKarl Scorpio yeap but diff meanings

  • @parisan9985
    @parisan9985 7 лет назад +767

    Can any Malay read this?
    سايَ ادالَهْ توليسَنْ يَڠْ دِبونوهْ أَولَيهْ بَڠْساكو سنْديري.

    • @aqimjulayhi8798
      @aqimjulayhi8798 7 лет назад +345

      Saya adalah tulisan yang dibunuh oleh bangsaku sendiri.
      Sad, but true. We need to keep it alive.

    • @ccarlos20111
      @ccarlos20111 7 лет назад +119

      aku bukan orang melayu, tapi saya memikir itu jawi?

    • @parisan9985
      @parisan9985 7 лет назад +10

      Carlo ya betul tu.

    • @zimam8739
      @zimam8739 7 лет назад +14

      فارِس حافِى Bahasa boleh bunuh ker......

    • @zimam8739
      @zimam8739 7 лет назад +13

      newbieshelper we have....but this video is a little bit mistake.....like..memakankan...I never that word exist...and it should mengajar not mangajar

  • @garigari8937
    @garigari8937 7 лет назад +32

    you can make a text book out of this.Literally we learn this in Pre-University in Malaysia

  • @daiealpha594
    @daiealpha594 5 лет назад +202

    Fun fact: orang-orang means scarecrow

    • @pixslexia9180
      @pixslexia9180 5 лет назад +15

      Orang Minyak?? what?? Oilman?? 😂

    • @aimami7736
      @aimami7736 5 лет назад +10

      It have two meanings

    • @rizkypratiwi2071
      @rizkypratiwi2071 5 лет назад

      Daie Alpha oh really? In Indonesia orang-orang means people, while scarecrow is called orang-orangan sawah (the "an" ending oftenly refers to a duplicate of something or more like a toy such as rumah-rumahan, mobil-mobilan)

    • @fathuladnin6081
      @fathuladnin6081 5 лет назад +3

      It depends on how we use it.
      For instant, "Orang-orang disini semuanya kaya-raya = People who live in here all are riches.
      And
      "Petani menggunakan orang-orang untuk menakutkan burung di sawah padi" = Farmer uses scarecrow to scare the birds at rice field.

    • @thankuslay6766
      @thankuslay6766 5 лет назад +6

      In Indonesia ''scarecrow'' is orang-orangan sawah, lol

  • @Ezullof
    @Ezullof 8 лет назад +41

    I was amazed to find samskrit words in malaysian when I first tried to read a malaysian paper. They were perfectly recognizable, and in fact it seems like most of them didn't change.

    • @AzrinAziz
      @AzrinAziz 8 лет назад +10

      Yeah, aside of phonology simplification, the sanskrit words in Malay are largely intact.

    • @pokya-anakrantau8845
      @pokya-anakrantau8845 8 лет назад

      Yep

    • @Staint12
      @Staint12 8 лет назад +12

      Malay has a lot of Sanskrit and Arabic/Persian influence due to Religion and Trade.

    • @dunkenus
      @dunkenus 8 лет назад +2

      you mean like Bumi,Syurga,Neraka,Pahala,Duka,Dosa,Putra,Sengsara?...

    • @nexu6517
      @nexu6517 8 лет назад +4

      Sanskrit, Arab and Persian significantly influenced the Malay language. Brought by the Srivijaya kingdom and when Arab was introduced. Persian was brought by some of the Arabs too as Arabic and Persian was close and spoken by many Arabs. Then came the Dutch which influenced food. And finally the British which influenced more words into the Malay language. Here are some languages loanwords in Malay come from.
      Hokkien
      Cantonese
      other Chinese dialect
      Sanskrit
      Jawi
      Arabic
      Persian
      Dutch
      English
      Greek
      Tamil
      Portuguese

  • @Omegaeon1
    @Omegaeon1 7 лет назад +233

    Salam Aleikum from Algeria :)

    • @hidupmati6064
      @hidupmati6064 7 лет назад +14

      waalaikusalam..me from malay

    • @muhamadsufi2747
      @muhamadsufi2747 7 лет назад +6

      Waalaikummussalam. . .

    • @nur-xy4sp
      @nur-xy4sp 7 лет назад +4

      Waalaikumussalam...

    • @muhamadsufi2747
      @muhamadsufi2747 7 лет назад +2

      nur 97 alaikum ka alaykum,kumusalam,kummusalam,mussalam,musalam, sya Pown x pasti. . .

    • @earrieyjasnie6535
      @earrieyjasnie6535 7 лет назад +2

      Waalaikumussalam umayyad. Waner bos sihat dok?

  • @idrnoel
    @idrnoel 7 лет назад +8

    This is the first time I've stumbled on your videos. I'm truly impressed. Subbed bro.

  • @_X1NN_
    @_X1NN_ 6 лет назад +346

    Team Malaysia anyone? 🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾

  • @rikako.o8694
    @rikako.o8694 8 лет назад +174

    Saya sekarang belajar bahasa Indonesia di Jepan, tetapi saya mau belajar bahasa Malaysia juga!

    • @Hamsul
      @Hamsul 8 лет назад +5

      Rikako. O sudah tentu boleh. .

    • @kotakata1432
      @kotakata1432 7 лет назад +5

      boleh dan lagi satu bahasa melayu lebih standardized

    • @fm_malaysia
      @fm_malaysia 7 лет назад +33

      jika kamu bisa bicara dalam bahasa indonesia, orang2 Malaysia bisa faham apa yang kamu cakap

    • @iwantyou2487
      @iwantyou2487 7 лет назад +7

      AKU TAK FAHAM APE INDON CKP..TPI KLU INDON CKP AKU FAHAM

    • @anggitindrawan9552
      @anggitindrawan9552 7 лет назад +12

      hai Hack hahaha😂😂😂bahasa indon lebih banyak peminat di bandingkan bahasa malay....

  • @9faris3
    @9faris3 6 лет назад +16

    I love to hear the Malay voice reading the sentences. It's so...calming to hear? Maybe just me lol

    • @OmiOmislysolofficial
      @OmiOmislysolofficial 5 лет назад +4

      You can try listening to malay poetries (in Malay it's called puisi and part of them are 'sajak' and 'pantun') they could interest you😊

  • @ReefearEapear
    @ReefearEapear 8 лет назад +83

    There have wrong about "orang-orang" to refer "many people". Orang-orang is a scarecrow which often seeing in paddy field to scare the birds, rats and other insects what want to eat the paddy. The correct word is "ramai orang" to refer to "many peoples". The other word is "orang ramai" also to refer "peoples".
    We also can call it "banyak orang". Banyak = many. Ramai = many (but only refer to human). Banyak orang or ramai orang are same meaning. But orang-orang is not the correct word to "pluralized" the word.

    • @NanceeMarin
      @NanceeMarin 8 лет назад +12

      Indonesians say both "orang-orang" and "banyak orang." We say "orang-orangan" for "orang-orang" (scarecrow).

    • @ReefearEapear
      @ReefearEapear 8 лет назад

      Nancee Marin Kinda interesting. Haha.

    • @ReefearEapear
      @ReefearEapear 8 лет назад +4

      Nancee Marin But, to refer to these video, I prefer it must be corrected as the subject of the video is "Bahasa Melayu". Means, in Malay, orang-orang is refer to scarecrow. Thats it.

    • @happymobile4214
      @happymobile4214 8 лет назад

      +Adham Jong JI WON patut belajar classical malay itu banyak diajar dlm kesusasteraan melayu.video ini byk belajar ttg tatabahasa.bagus2 belajar bm.

    • @ReefearEapear
      @ReefearEapear 8 лет назад

      +Happy Mobile. Ehh.. Aku ingat engkau yg kutuk aku masa aku komen pasal lagu Aiman Tino tu kata aku ni tak de jiwa sastera.., kat sini kau setuju lak dengan melayu klasik aku.. Kan aku dah cakap, budak Sains ni tak bodoh dalam Sastera.

  • @sAmfRancIs94
    @sAmfRancIs94 6 лет назад +10

    Amazing video! Quite accurate for the most part.
    However, there is one small thing that I wish to point: "orang-orang" in Malay actually means "scarecrow". In some cases, reduplication of the root word can change the meaning, like "otak" (brain) to "otak-otak" (fish cake, not brains). But generally, your point on reduplication for plural forms is quite accurate.

  • @aryagunawan3576
    @aryagunawan3576 6 лет назад +363

    dari pengalaman saya
    orang malaysia dan indonesia cuman berantem di internet doang
    coba bertemu langsung, palingan diajak ngopi dan ngobrol bareng wkwk

    • @ra_alf9467
      @ra_alf9467 5 лет назад

      Adab bersopan santun

    • @lengoakathor2224
      @lengoakathor2224 5 лет назад +17

      Arya Gunawan sebenarnya Kita Aman je

    • @kucingmerah7563
      @kucingmerah7563 5 лет назад +18

      Ya, cuma kalau di internet..Hmm,susah mau cakap .😂

    • @ecankbileish2159
      @ecankbileish2159 5 лет назад

      True

    • @fathuladnin6081
      @fathuladnin6081 5 лет назад +19

      Benar mas. Datanglah ke Malaysia, kami suka saudara-saudara dari Indonesia ke mari dan ngomong dalam bahasa Indonesia kerana kami suka sinetron . Hehe @ Wkwkw.

  • @muhsein
    @muhsein 7 лет назад +14

    Awesome! Greetings from Kuala Lumpur!

  • @lionelrakotoniaina8129
    @lionelrakotoniaina8129 3 года назад +8

    Now I understand where my language grammar came from - the sentences structures and everything are def the same. I speak Malagasy, the language we speak in Madagascar!
    Buku itu (that book) = Boky ito (this is a book)
    Kinda similar 😅

    • @codescamander6993
      @codescamander6993 3 года назад +5

      Madagascar is austronesian. In other word, we are very close!

  • @nasiaking
    @nasiaking 4 года назад +37

    I am from Riau, Indonesia. Once I visited a village and have achat with an elderly lady. She apologized not to be able to speak "melayu tinggi" and speak "kampong" language only. Melayu tinggi she ment is Bahasa Indonesia, while kampong language is local malay dialec which letter 'R' is not trilled pronounciate but sounds more like Dutch letter "G". And vowel 'A' at the end of the word is pronounciated 'O' instead of sogt "E".

    • @sundalongpatpat
      @sundalongpatpat 4 года назад

      I'm not from Indonesia and I don't speak your Bahasa but I don't like his way of pronouncing Indonesia for Bahasa Indonesia. Is it just me? Tell me if Indonesians are okay with it and I'd shut my mouth.

    • @naomikimberlyrustam7307
      @naomikimberlyrustam7307 4 года назад

      ​@@sundalongpatpat (Sorry for tagging) I'm Indonesian, but for a foreigner, I think it's good! I mean, it's an opinion and I think no one minds with your opinion ^^

    • @donflamingo795
      @donflamingo795 4 года назад

      A at the end is pronounced as O?
      Same like Muar people from Johor

    • @violetadair5990
      @violetadair5990 3 года назад

      Malay tinggi is standard malay, not indonesian

    • @nasiaking
      @nasiaking 3 года назад

      @@violetadair5990 I am not talking about Malaysia.. I am talking about ethnic malay in Riau in Indonesia.

  • @kuyaleinad4195
    @kuyaleinad4195 8 лет назад +61

    Wow it's actually amazing to hear a slightly intelligible language XD I speak Filipino (Mostly Tagalog with a handful of Ilocano mixed in) and I can hear the cognates very well :D
    The Malayu 'ajar' which is 'to teach' is close to the tagalog 'aral' which means 'to learn'.
    The word 'drink' in tagalog is 'inum' which is close to the malayu 'minum'.
    The word 'eat' in tagalog is 'Kain' but in ilocano, it's 'mangan' which is similar to malayu 'makan'. And I can see why 'milk' in malayu is 'susu' since in Ilocano, that word means nipples XD
    Main difference is that Philippine languages tend to be VSO in structure while Malayu is SVO but that isn't really a problem for me since English is also SVO :D
    I think there's probably more similarities with Bahasa Indonesia but I might be wrong :/

    • @kuyaleinad4195
      @kuyaleinad4195 8 лет назад +4

      We also have the modifying nouns 'itu' which is pronouced 'ito' in Filipino and it also means 'that'. Oh and 'mahal' also means 'expensive' and it can also mean 'I love' in Filipino.
      Difference is that we don't use 'buku' :/ we use 'libro' due to spanish influence instead of British :D

    • @RizalMuhammadrizal
      @RizalMuhammadrizal 8 лет назад +5

      in indonesia susu means milk but can also translated as breast

    • @Zim___
      @Zim___ 8 лет назад +10

      we are from the same roots, which is why we have a lot of similarities ! :D

    • @KeaJei
      @KeaJei 8 лет назад

      "ito" is "this"
      and "mahal" is a root word :)
      Mahal na libro ito=This is an expensive book.

    • @anggaperdana9136
      @anggaperdana9136 8 лет назад +4

      here are some Indo/malay words that I can think of that are similar to Tagalog : 'anak' = child, 'sakit' = hurt, 'tolak' as in tagalog 'tulak' (in Indo 'tolak' means 'to deny') 'aku/kau' as in tagalog 'ako/ikaw', 'lelaki' = man, 'buka' = to open, 'hitam' = black, 'putih' = white