STOP Translating Souka as "I see"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 авг 2020
  • Depending on context, "I see" isn't always the best translation for "sou ka." Plus it gets really repetitive after a while.
    End screen art by: April (IG: @aprildraws3)
    • Every "Souka" said in ... every time "souka" is said in goblin slayer
    Support me on Patreon: / sarahktranslate
    Channel art: Vera / veracaudieux
    Learn Japanese with me: / @sarahmoonjapanese
    Cooking Channel: / @sarahlovesfood
    Misc/Personal Channel: / @sarahsun8883
    Email: sarahktranslate@yahoo.com
    Twitter: (@SarahKTranslate)
    Disclaimers: all opinions are my own, sponsors are acknowledged. Links in the description are typically affiliate links that let you help support the channel at no extra cost.

Комментарии • 41

  • @RacerTie
    @RacerTie 3 года назад +53

    "My aunt just died"
    "Yikes..."

  • @HajimeNoJMo
    @HajimeNoJMo 3 года назад +27

    With a recent manga I’m translating, そうか has come up a lot. I think I only translated it as “I see” once. I guess you could blame Shenmue haha. I translated it as “Okay,” “Sure,” “Gotcha,” and other suitable substitutes depending on the flow of the conversations

  • @MotherRuss1a
    @MotherRuss1a 3 года назад +13

    Sarah:” If you watch that video, you’ll see-“ Me: そうか

  • @lostcharge
    @lostcharge 3 года назад +15

    Omg I need a video like this but about よし

  • @lunaticgate
    @lunaticgate 3 года назад +19

    If you want to reverse how futile it is to be literal and equate word for word I think a good example in English is sorry and excuse me. Usually a sign of an early English learning but so often if Japanese people in public try to use English towards me they will say "sorry sorry," meaning they want to get past me. On the subway etc. What they should say is excuse me but they say sorry because they have learned just one main equivalent in English. But language is never one word is always equal to only one word.

    • @PrettyTranslatorSarahMoon
      @PrettyTranslatorSarahMoon  3 года назад +10

      Yeah, I noticed that too. It's because "sumimasen" means both "excuse me" and "sorry" and "sumimasen" is what they'd say if they were cutting by you in a crowd.

    • @lunaticgate
      @lunaticgate 3 года назад +5

      @@PrettyTranslatorSarahMoon ​ And also sometimes sumimasen can really just mean "thank you" too. If someone made you some tea and gave it you, you wouldn't say "sorry" or excuse me upon accepting it. I agree 100%. It's so important to be adaptable in how you translate based on context and more often than what the person "means" by saying this not what does the word itself means. Context and all that jazz. Love your content as always and always encourages me to think more outside of the box if I'm translating anything.

  • @ShigureHisame
    @ShigureHisame 3 года назад +15

    Holy shit I never thought about using そうか as "my condolences", now I know what to say next time 😅

    • @briannagravely9349
      @briannagravely9349 3 года назад

      What's the alternative she gave for "this is" in translations?

  • @lssjgaming1599
    @lssjgaming1599 3 года назад +4

    It is pretty funny though because it is translated as I see when Kakyoin goes blind he says souka so it’s hella ironic

  • @furanjipani2418
    @furanjipani2418 3 года назад +4

    A hard shift at work (RN) and I come home to this - after watching, instantly brightened my mood!!! You’re too good to us, thank you so much for this and the work you put into your videos, so interesting and educational and your humor is A++. Never change!

  • @osonhodeleon
    @osonhodeleon 3 года назад +4

    This channel deserves more subscribers.

  • @BlueHorrorGaming
    @BlueHorrorGaming 3 года назад +4

    Thank you for making this! It makes me happy that not everyone sees translation as just being literal haha context matters ppl!

  • @vanessameow1902
    @vanessameow1902 3 года назад +4

    Gosh that Artwork from the contest is so damn cute, if it were me I would've definitely gone along with that one for the channel

  • @shinegivietnam1833
    @shinegivietnam1833 3 года назад

    Really interesting. Thank you Sarah sensei

  • @xolang
    @xolang 3 года назад +1

    Thank you very much! This is a very useful video. 🤩
    I'm in Austronesia and sometimes when I say "I'm sorry" to show empathy people get confused because I've done nothing wrong.
    Apparently they -just like you used to- only know it as a way of apologizing.

  • @GeorgePlaten
    @GeorgePlaten 3 года назад +6

    This looks like the only word I'll ever need!

  • @SoundwaveSC
    @SoundwaveSC 3 года назад +1

    Goblin Slayer himself at least should be having his soukas translated as "I see." because he is extremely socially awkward and the characters get annoyed with him only responding with the exact same distant words over and over again.

  • @cristinamorfoulaki5113
    @cristinamorfoulaki5113 3 года назад +2

    Shinji's dad in NGE says そうか a lot, and it does have this neutral acknowledgement vibe. For him, I feel like it works to translate it as "I see" or "Right..." because he's usually so distant and...rigid and formal in his interactions. Idk, Gendo sprung to mind as an instance of a character who says そうか A LOT.

  • @vanessameow1902
    @vanessameow1902 3 года назад +6

    ああそっか...

  • @vin1687
    @vin1687 3 года назад +1

    “I see”

  • @Milielchan
    @Milielchan 3 года назад +5

    Loved that song you chose. It sounds Northern Brazilian to me.

  • @homerthompson416
    @homerthompson416 3 года назад +2

    なるほど

  • @snackdragonn
    @snackdragonn 3 года назад

    I'm gonna use this standard now to guess which anime you've translated!

  • @Mayakuya
    @Mayakuya 3 года назад +6

    サッカー

  • @DeconvertedMan
    @DeconvertedMan 3 года назад

    Only. Goblins. :D Souka! Sarah Moon hair is in Sailor Moon style and its epic.

  • @jBaO493
    @jBaO493 3 года назад

    me after watching the video: そうか!

  • @myosan7585
    @myosan7585 2 года назад

    😍

  • @senken5382
    @senken5382 2 года назад +1

    It's like "ganon ba" in Tagalog

    • @BintanginTaya
      @BintanginTaya 2 года назад

      Pwede ba yung 'Oo nga' Or just Oo? ___ nga?

  • @Pingwn
    @Pingwn 3 года назад

    I see

  • @madlink3495
    @madlink3495 3 года назад +1

    ああー

  • @FransceneJK98
    @FransceneJK98 3 года назад +5

    そうか means like “aha”, “is that so...I see” it’s the same as I see.

    • @zehaha
      @zehaha 3 года назад

      Did ya watch the video