What Translating Japanese FEELS Like (feat. Weebs)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 окт 2024
  • In The Discourse, a segment of anime fans think that entertainment translation is like a science. You plug in all the dictionary definitions into your sentence, press the grammar button, and presto! Translation.
    But it's very much not like that. It's much more art than science.
    Onetime donation to my rent: paypal.me/Pret...
    Tip me! ko-fi.com/sara...
    Learn Japanese with me: / @sarahmoonjapanese
    Support me on Patreon: / sarahktranslate
    Channel art: Vera / veracaudieux
    Cooking Channel: / @sarahlovesfood
    Misc/Personal Channel: / @sarahsun8883
    Email: sarahktranslate@yahoo.com
    Twitter: / sarahktranslate
    Disclaimers: all opinions are my own, sponsors are acknowledged. Links in the description are typically affiliate links that let you help support the channel at no extra cost.

Комментарии • 50

  • @homerthompson416
    @homerthompson416 3 года назад +19

    Happy birthday Sarah, nice we all got the gift though. Hilarious breakdown of localization vs just being human Google Translate.

    • @ojyochan
      @ojyochan 3 года назад

      Is her birthday Juneteenth? Lol if so, she's my weeb twin Sarah!

    • @PrettyTranslatorSarahMoon
      @PrettyTranslatorSarahMoon  3 года назад

      ah no, mine's the 20th. and this year, it was also Father's Day AND the Summer Solstice

  • @Powerphail
    @Powerphail 3 года назад +18

    Great vid
    "Translation IS absolutely 100% creative writing" ding ding ding!
    Happy birthday! Cool cat mug btw :)

  • @ancalyme
    @ancalyme 3 года назад +8

    3:00 I didn't recognise that was a wedding flower arangement, it looks just like a regular bouquet to me 🥲

  • @TheNightmareRider
    @TheNightmareRider 3 года назад +7

    As a creative writer inspired by the animation I love, this video struck a chord with me. It takes a deep understanding of emotion and language to perform any creative writing, and so allowing a work to flourish in a new language gives me mad respect for those involved!

  • @marthaoschwald2790
    @marthaoschwald2790 2 месяца назад

    It's been a while since I've seen your content and I love that you integrate other personal interests! As a translator who also studied a creative field, I love combining the two whenever possible.

  • @gracep2910
    @gracep2910 4 месяца назад

    this is a great production! you deserve so many more views!

  • @MichiInWonderland
    @MichiInWonderland 3 года назад +5

    Not a translator, but one example I like to use on how varied it can be is "Itadakimasu"
    Now then, most direct translation to itadakimasu ( to my knowledge) is "I humbly receive" but there's more cultural context to it.. buuut putting that aside..
    English really doesn't have a phrase like that. We have several. "Let's eat" "Thanks for the food" "Bon Apetit" "Bless this meal" "Rub-a-dub-dub thanks for the grub"
    So if I were translating "itadakimasu" in a manga or anime, I would look at who is saying it. Prim and proper lady? Probably would go with "Thank you for this meal" Rough around the edges delinquent type? Something shorter like "Let's eat" might be better. Is the character in question canonically Christian and open about their faith? "Lord, thank you for this food" Etc~

  • @Necokeniii
    @Necokeniii 3 года назад +5

    This gave me a better understanding about Japanese translations into English, creative writing really is intense but seems like a rewarding field. But now it must be hard when you don't understand the author's intent, character's dialogue, etc. Thank you for making this video

  • @HalloBruce
    @HalloBruce 3 года назад +9

    The ballerina example was really interesting, but it left me wondering-- how would someone describe the scene in Japanese? Would it be very literal, like "The ballerina did a pirouette, smiled, and ate a potato chip?" And then with added context, would the word choice change as much as it did in English? Or at all? I'm guessing this has a lot to do with Japanese being a "highly contextual" language.
    Anyway, great video!! Those were some sick dance moves and I wish you a happy birthday

    • @homerthompson416
      @homerthompson416 3 года назад +2

      I think a Japanese context translation might be something like 細いバレリーナニヤニヤしてポテトチップ食った。since 食う has a more wolfed it down nuance than 食べる which is more like eat, I think at least. And isn't ニヤニヤする like someone flashing a shit eating grin, maybe kind of evil or at least naughty? Kind of looks like that if I Google image search ニヤニヤ. Though my nihongo is ちょっと下手 so maybe it could be written better.

    • @PrettyTranslatorSarahMoon
      @PrettyTranslatorSarahMoon  3 года назад +5

      EN-JP translation is a whole other game, really, and I don't know too much about it except that in commercial translations (movie and TV subs and the like) they lean towards very short translations, which means they really do have to simplify concepts, leave out words, and "mis-translate" a lot of the time.

  • @privatelaughter4654
    @privatelaughter4654 3 года назад +2

    Happy Birthday!
    And that was a great video. It should basically be mandatory for anyone that has ever criticized a translation.

  • @missbeans
    @missbeans Год назад +1

    If you liked Sailor Moon, Furuba, and love ballet/dance (loved your graceful wrists btw!), I recommend Princess Tutu! (if you haven't already watched it that is lol). Happy belated Birthday!! Welcome to the 40s club, we have Advil!

  • @KaosZoup
    @KaosZoup 3 года назад +4

    Happy Birthday!, Sarah. Love your work and common sense.
    From an old weeb (myself), Cheers.

  • @ojyochan
    @ojyochan 3 года назад +3

    This is brilliant, Sarah! Happy shared birthday!

  • @kushmirc1
    @kushmirc1 3 года назад +1

    I’ve been watching your videos for a couple of years now, but haven’t commented before. I just wanted to say that this is an excellent video.
    It’s not pretentious, by the way! You organized the things that you wanted to explain very well. Entertainingly presented too.
    I have studied Japanese fairly seriously for the past 15 years after doing JET in my 20’s. I still struggle a bit reading light novels, but I don’t think I will ever stop trying to improve.
    I’m not sure if I will try translating. A big part of me wants to though. Thank you for your channel. It has been fun and interesting to hear about your experience as a translator.

  • @Mayakuya
    @Mayakuya 3 года назад +2

    Happy birthday, you two!

  • @jimmyjackson8328
    @jimmyjackson8328 3 года назад +1

    Great video! I especially liked your use of the ballerina example, it makes the whole process so easy to understand

  • @zy2239
    @zy2239 3 года назад +1

    Happy Birthday 🎂!!! Thanks for so many lessons!

  • @Joniness
    @Joniness 3 года назад

    This video is incredible! Thanks for making this. I'll be thinking about the concepts discussed here for a while

  • @SnowWolfAlpha
    @SnowWolfAlpha 3 года назад +1

    Happy Birthday, Sarah!
    Thank you for the section on context. I was comparing the Viz and Chuang Yi editions of Fullmetal Alchemist and noticed a change in the mining town chapter where the innkeeper speaks to the governor. The same information is conveyed in both but In the Viz translation, he speaks fairly respectfully towards the governor whilst in the Chuang Yi translation, his tone is more dismissive. I love comparing English translations of manga on my blog. I've got a few volumes of all four Fruits Basket English translations. That's the title that came to mind when you mentioned terms insisted on by the publisher.

  • @A23ness
    @A23ness 3 года назад +1

    Happy birthday Sarah!

  • @SmilingQuokka
    @SmilingQuokka 3 года назад +1

    Happy birthday Sarah! 🎉

  • @eagle986
    @eagle986 3 года назад +2

    It was amazing video and so entertaining
    You cleared the points I thought about onetime
    And I totally agree with you
    The best why to watch Japanese Anime , Manga , ets . . . is in Japanese by understanding the language itself
    Happy birthday
    お誕生日おめでとうごさいます

  • @Necokeniii
    @Necokeniii 3 года назад +1

    Happy birthday and I hope you enjoyed it

  • @nikkijewel1285
    @nikkijewel1285 3 года назад

    great job on the video, sarah!💕

  • @BraveryWing26
    @BraveryWing26 2 месяца назад

    You are treating the jerks with kids gloves, you should go "Okay lets do EET REEAL LITERAL" and turn statements like "Chikara ni Naritai" (I want to help) into "Become Power" lol

  • @leftoblique
    @leftoblique 3 года назад

    Happy birthday! (also a very good video)

  • @triplearielinfinite2
    @triplearielinfinite2 7 месяцев назад

    this is why grammar is actually super dooper easy. and the easiest part about a langauge. japanese is obviosully not random. if you know what their trying to say. in that situation, they'll always say something smilar to that setences.
    水で口を洗え
    with water, i wash my mouse.
    just replace water with anyhting else. like a math problem. boom u speak japanese.and if you hear 水で after that will be something similar to 口を洗え

  • @t.k.abrams4720
    @t.k.abrams4720 3 года назад +1

    Happy birthday!

  • @someoneidunno8909
    @someoneidunno8909 3 года назад +4

    Oh crap, I wandered into a pretentious video essay.

  • @OtakuSam96
    @OtakuSam96 3 года назад +3

    お誕生日おめでとうございます🎂 このビデオは面白かった ^_^

  • @twilightsuzuka6252
    @twilightsuzuka6252 3 года назад +1

    Who was that one person who disliked ?

  • @ecksdee2274
    @ecksdee2274 3 года назад

    Could you do a video to help anime-lovers understand some of the more common colloquialisms in Anime? I have such a hard time figured out what stuff means because of all the slang (sometimes it gets easy due to frequency, like あたし>あっし, but other times it just destroys my comprehension)

  • @garbcat
    @garbcat 2 года назад

    In love with the term "middle-aged socialist femoid" btw. Need that as a laptop sticker or something lmao

  • @vanessameow1902
    @vanessameow1902 3 года назад

    お誕生日おめでとうございまーす、Sarah先生。🎂💓🎂💓

  • @GrafEisen1
    @GrafEisen1 3 года назад +1

    Lime plush ❤

    • @PrettyTranslatorSarahMoon
      @PrettyTranslatorSarahMoon  3 года назад

      That was a commission I made for someone 20 years ago and they decided they didn't want it, so I kept it. Good thing I like Lime.

    • @GrafEisen1
      @GrafEisen1 3 года назад

      @@PrettyTranslatorSarahMoon Abandoning a super cute custom Lime plushie *shakes head*

  • @noeysameshima4264
    @noeysameshima4264 3 года назад

    はぐめとはどういう意味ですか

  • @franklambeth1148
    @franklambeth1148 3 года назад

    Woke translation

  • @TheLeonardunder
    @TheLeonardunder 3 года назад +1

    Happy birthday Sarah!

  • @Tomensnaben
    @Tomensnaben 3 года назад +1

    Happy birthday!