Comparing Anime Dubbing between English, Japanese, Korean & Chinese

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 июн 2024
  • What's with Crayon Shin-chan in the US Lol
    ★데이브 채널 구독하기/Subscribe! - goo.gl/bX8RUx
    ★인스타그램/Instagram - [Dave - daebbuing]
    ★★디스코드/DISCORD - / discord
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 185

  • @solpine
    @solpine 19 дней назад +96

    짱구 미국더빙 진짜 대충격

  • @sa2005111
    @sa2005111 19 дней назад +41

    학교괴담 미국더빙도 공포물이 아니라 개그물로 바뀐경우가 있죠..
    짱구와 비슷하게 욕은 물론이고 섹드립은 기본으로 나오고.. 캐릭터 설정까지도 전부 다른..

  • @nearlhenro
    @nearlhenro 19 дней назад +16

    개인적인 감상으로 지우 목소리는 네 나라가 거의 비슷한거 같음.. 그냥 언어의 차이에서 나오는 차이일 뿐이지 표현하려는 언어적인 음역대는 비슷한 느낌..

    • @nefking
      @nefking 15 дней назад +2

      ag 전 후로 나뉘어서 그런듯 1세대 지우가 최덕희성우고 2세대부터 이선호 성우인데 둘다 좋지만 느낌은 좀 다른 듯

  • @1116Lilian
    @1116Lilian 19 дней назад +19

    The English actors for Ash Ketchum and Luffy are ALSO female as well! 😄 Veronica Taylor and Colleen Clinkenbeard!

  • @user-bn8yq8wo1m
    @user-bn8yq8wo1m 19 дней назад +16

    8:09 chocolate. CHOCOLATE?!!!!
    CHOCOLATE~!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @RIM__
    @RIM__ 12 дней назад +9

    김환진성우님이 손오공 초월더빙 하셨는데 동네형이라니;;;

    • @Munsang
      @Munsang 4 дня назад

      아무래도 미국판의 성우인 숀 셰멀 성우님이 한국판 초대 손오공 성우인 故백순철 성우님 못지않게 파이팅 넘치는 연기를 하셔서 그런듯 하네요...

  • @TheMan21892
    @TheMan21892 19 дней назад +36

    If you think the English dub for Shin-Chan is outlandish, you should listen to the English dub for Ghost Stories 😂
    Edit: I’m always surprised by how popular SpongeBob was outside of America

    • @KyleDoroja
      @KyleDoroja 13 дней назад

      well for ghost stories, they were given free creative control over that the va's and the studio so they could say ANYTHING and no one cared

  • @niiwa_koi
    @niiwa_koi 19 дней назад +17

    에리나언니 단발 진짜 잘어울려욧!! 몇년이 지나도 언니의 미모는 변하지 않는군요..❤ 데이브님 오늘도 잘보고갑니다! 항상 재밌는 영상들 올려주셔서 감사해요❤

  • @user-qt2ny9hj4c
    @user-qt2ny9hj4c 19 дней назад +9

    스폰지밥 목소리 비교할때 스폰지밥 목소리가 아니라 초콜릿 하는 물고기 목소리를 더 보게된다는ㅋㅋㅋㅋㅋ
    뚱이 사랑해요도 비교해서 보여줬으면 좋았을텐데

  • @user-vu1xv9ed2h
    @user-vu1xv9ed2h 19 дней назад +8

    와ㅜ전에 어떤 분이 댓글에 더빙 차이 보고싶다 하셨을때 너무 보고싶었는데 드뎌 하셨네!!!🥹

  • @user-gu7kn3np4y
    @user-gu7kn3np4y 19 дней назад +21

    이 주제를 간절히 기다리고 있었습니다.

  • @otter_seaotter
    @otter_seaotter 19 дней назад +12

    미국 짱구는 아무래도 19세 만화 컨셉 그대로 더빙을 한것 같네용

  • @user-ob4hz1xf3h
    @user-ob4hz1xf3h 19 дней назад +5

    1편만 더 만들어주세요ㅋㅋㅋ진짜 재밌네요. 특히 중국은 많이 접해보지 않아서 더 색 다른 거 같아요~^^ 꼭 좀 부탁드립니다!!

  • @catslippers5910
    @catslippers5910 19 дней назад +4

    It’s good to know that one scene in SpongeBob is just as funny in another language as it is in English 😅

  • @ayushmourya2831
    @ayushmourya2831 19 дней назад +10

    Dave that's really another interesting one especially Anime 😁

  • @Eunhee_from_Korea
    @Eunhee_from_Korea 19 дней назад

    편집 진짜 아기자기하고 너무 귀여워요!!!! 😍😍 신기하고 재밌어요ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @user-bj1rk2ln8o
    @user-bj1rk2ln8o День назад

    헐 옛날건줄 알았는데 최근에 올라온거네.. 데이브 진짜 오랜만에 본다..

  • @user-cn4wh3qu3u
    @user-cn4wh3qu3u 14 дней назад +1

    성우지망생인데 알고리즘에 떠서 홀린듯 들어왔어요ㅋㅋㅋㅋ이렇게 여러 나라 버전으로 들어보니까 색다르고 재밌네요!!! 아무래도 해외 애니를 더빙할 때는 옵티컬(원어 더빙)을 듣고 하기 때문에 조금씩은 달라도 다들 느낌이 비슷하게 나오는 것 같기도 해요ㅋㅋ 옵티컬과 완전 다른 음색으로 하는 경우도 있지만 그건 이 목소리로도 청중을 설득시킬 수 있다는 강★력한 확신이 있어야만 가능한거기도 하고, 옵티컬 느낌을 살리는 걸 원하는 관계자들이 많기도 해서...😂다른 애니메이션들도 궁금하네요! 2편...만들어주세요...

  • @megandismuke5124
    @megandismuke5124 19 дней назад +7

    Yeeeeah, Shin-Chan in the US is very different. It was marketed as an adult cartoon and aired on Adult Swim. Why they chose to do that is beyond me, but they sure did that. 🤷‍♀️😅

  • @Pkn0ir
    @Pkn0ir 19 дней назад +3

    너무 재미써요!!!!!

  • @Zelmel
    @Zelmel 19 дней назад +5

    A lot of young boy characters in English language cartoons/dubs are also played by women (including Ash).

  • @WTT_321
    @WTT_321 19 дней назад +1

    Dave, I’m so glad you chose the OG English dub of the Pokémon anime… it feels more nostalgic than how the PUSA dub was (which while not bad up until the Sinnoh series, I’m just more used to remembering as a kid)…

  • @woori1264
    @woori1264 10 дней назад +1

    need more of this content dave fr

  • @sungminhwang1700
    @sungminhwang1700 18 дней назад +1

    뚱이의 명대사인 사랑해요 가 없는게 아쉽네요. ㅋㅋㅋ
    혹시 명탐정 코난 오프닝 나라별 비교나 서브 주인공, 징징이나 조로 및 상디등의 목소리도 볼 수 있을까요? ㅎㅎㅎ

  • @50ufe78
    @50ufe78 18 дней назад +3

    한국 성우님들 출연작으로는
    이선호(여) - 한지우(포켓몬), 싯포(이누야샤), 장영빈(학교괴담) 등
    김환진(남) - 손오공(드래곤볼), 사오정(최유기), 포비(뽀로로) 등
    강수진(남) - 루피(원피스), 이누야샤(이누야샤), 남도일(코난) 등
    박영남(여) - 신짱구(짱구), 소년 손오공(드래곤볼), 장민호(그랑죠)
    전태열(남) - 스펀지밥(스펀지밥), 사소리(나루토) 아카자(귀칼) 등이 있습니당

  • @tommyc139
    @tommyc139 19 дней назад +1

    I have benn eagerly awaiting this topic ❤❤❤❤

  • @SUNNY-kj7vv
    @SUNNY-kj7vv 19 дней назад +3

    I'm gonna go watch them now hahahaha brings back the good old days.

  • @tommyc139
    @tommyc139 19 дней назад +2

    Will you plz do super sentai pronunciation plz that's my special request from Kentucky USA dave ❤❤❤❤❤

  • @user-qe6ki4wq5q
    @user-qe6ki4wq5q 19 дней назад +3

    만약 또 하시게 된다면 달빛천사 이누야샤랑 셋쇼마루 코난 디지몬도 추천해요!!

    • @yoyo-vf1by
      @yoyo-vf1by 19 дней назад

      세일러문이랑 도라에몽도 해주면 더 좋을 것 같네요.

  • @hfhdhcjdskcvsv
    @hfhdhcjdskcvsv 12 дней назад

    이형 오랜만이네 조회수 다시 살리게
    애니 더빙 월드컵 가자

  • @tommyc139
    @tommyc139 19 дней назад +3

    Will you plz do super sentai pronunciation plz that's my special request from Kentucky USA ❤❤❤

  • @unknowndeoxys00
    @unknowndeoxys00 19 дней назад +1

    Veronica Taylor is Ash for me, the literal split in generations of kids growing up with Pokemon is defined by Ash's voice changing 😭

  • @CJ_BOX
    @CJ_BOX 14 дней назад +5

    스펀지밥은 한국 더빙이 최고지

  • @nefking
    @nefking 15 дней назад +2

    나는 강수진 루피랑 김환진 손오공도 좋음 원판도 좋지만, 한국버전은 다른느낌으로 볼 수 있어서 좋음

  • @green_tea_piccolo
    @green_tea_piccolo 17 дней назад

    너무 재밌네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @adamrub
    @adamrub 19 дней назад

    슬레이어즈도 있나요?? 듣고 싶었는데요 ㅋㅋㅋ

  • @xavier1658
    @xavier1658 19 дней назад +1

    Very interesting to hears all of these versions ! You may look for the french versions, i think we have great voices actors especially if you get the translation of Vegeta or Luffy, in my opinion they have a great tune and expression ! Among many others, of course 😉

  • @Jaezeu
    @Jaezeu 19 дней назад +8

    Damn now I’m binge watching these videos. Miss the OG squad with Jaein, Vai, Erina and Dave! 😭

  • @Cuehfdl333
    @Cuehfdl333 7 дней назад

    이런거 계속 해주세여❤ 성우 넘 조타😊
    제 최애 명탐정 코난 해줘요!!(남도일..ㅋ)

  • @Fernandomartinez0297
    @Fernandomartinez0297 19 дней назад

    Dave, ya no subes los videos con subtitulos al español? 🥹

  • @42sun76
    @42sun76 19 дней назад +1

    마지막밖에 생각이안나욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @YDSnim
    @YDSnim 19 дней назад +3

    오~

  • @Zelmel
    @Zelmel 19 дней назад +2

    I can only assume the US Shin-Chan dub was so egregious because it first aired on Adult Swim and maybe they told Funimation to make it "edgy" for their dumb late night time slot.

  • @user-ov7jo2pz5n
    @user-ov7jo2pz5n 11 дней назад

    개재밌어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @user-anotherDmantion
    @user-anotherDmantion 18 дней назад

    내가 좋아하는 미국 드래곤볼 손오공 목소리는 극장판 비루스 편에서 손오공이 파괴를 즐기지 말라고!!!! 의 장면을 영어로 들었는데 너무 좋았음

  • @junyonglee9656
    @junyonglee9656 19 дней назад +3

    5:08 ???: pH-1이 ㅈ나 긁혔어요!!!

  • @user-zw8vf2nx2f
    @user-zw8vf2nx2f 18 дней назад +1

    초콜렛외치는건 어디나 다 똑같이 잘어울리는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @masterwannabe1029
    @masterwannabe1029 15 дней назад

    트랜스포머 애니메이션을 이탈리아에서 본 적이 있었는데, 너무 파이팅 넘쳐서 신기했었어요 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @big_face_dumpling0215
    @big_face_dumpling0215 19 дней назад +1

    8:54 다시 보는 명작ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @Hunteraven
    @Hunteraven 17 дней назад +1

    일본의 스폰지밥을 더빙하신 마츠노 타이키 성우가 2024년 6월 26일 뇌출혈로 세상을 떠났다고 합니다.
    고인의 명복을 빕니다
    스폰지밥 이외에도 소년탐정 김전일, 유희왕 GX의 만죠메, 이누야샤의 코우가, 디지몬 세이버즈의 아구몬을 연기하셨었습니다.

  • @PeterLiuIsBeast
    @PeterLiuIsBeast 19 дней назад +1

    I mean. English dub of Shin-chan also has the famous "to be a man" song.

  • @adalest.
    @adalest. 19 дней назад +1

    you should do one with the European cast too!

  • @EvonneJaw
    @EvonneJaw 19 дней назад

    대만 더빙 진짜 넘 좋아😍😍

  • @Bbiing
    @Bbiing 15 дней назад +1

    2탄 가나요ㅋㅋ

  • @3hldqaGmZ1PQWjdCMMoGGg
    @3hldqaGmZ1PQWjdCMMoGGg 17 дней назад

    여기서도 슬슬 방구석 매니아 님의 건담 더빙 영상 반응에 대해 논의해 봐야 할 거 같은데 ㅋㅋㅋ

  • @marylevene6177
    @marylevene6177 18 дней назад

    Good seeing you I miss you so much 💕

  • @maggot6320
    @maggot6320 18 дней назад

    i remember crayon shin chan came on adult swim when i was a kid. i remember being shocked once i started learning japanese that it's a popular KIDS show

  • @user-gb1vx5iq1g
    @user-gb1vx5iq1g 19 дней назад

    나라별 애니 다른작품 같은 성우도 했으면 ㅎ

  • @rigoon
    @rigoon 12 дней назад

    손오공을 맡으신 성우분은 제가 아는 성우만 해도 세분이셔서 ㅋㅋㅋ 워낙 손오공이라는 애니가 원체 길다 보니 성우교체도 있지요

  • @kvltntr00
    @kvltntr00 17 дней назад

    that's the official dubbing for shin-chan in english and it's funny as hell. i think they only did 3 seasons though.

  • @user-cv2lp3of9i
    @user-cv2lp3of9i 19 дней назад +1

    데이브님도 애니 많이 좋아하시는군요?

  • @bandi138138
    @bandi138138 15 дней назад +1

    The English voice for Shin Chan was Laura Bailey. I was shocked when I learned that

  • @gemsonluna
    @gemsonluna 19 дней назад +1

    I feel like i owe dave an apology for not sticking with him 3-4 years ago.

    • @TheWorldofDave
      @TheWorldofDave  19 дней назад +3

      Huh?? Why?? No need to apologize, if my content is not up to par it's understandable:)

    • @gemsonluna
      @gemsonluna 19 дней назад +1

      @@TheWorldofDave still proud of you for doing what you do now. I miss alot of the og people you collab with. Glad erina is still there ❤️ fighting 💪

  • @user-vi3oo9qe4c
    @user-vi3oo9qe4c 18 дней назад

    확실히 케릭터들의 목소리 톤이 나라별로 비슷한 경우가 많은 것이 좀 신기하네요.

  • @TheEmperor1080
    @TheEmperor1080 19 дней назад +2

    Wait till they hear English ghost stories 🤔😂

  • @antant9523
    @antant9523 19 дней назад +1

    china and taiwan often have different dubs with different voice actors

    • @EvonneJaw
      @EvonneJaw 19 дней назад

      Yeah and in the video all of them are taiwan ver’s dubbing

    • @YCX8889
      @YCX8889 2 дня назад

      As a Chinese, I would like to point out that when we were children, we basically watched the Taiwan dubbed version, because at that time these animations were imported from Taiwan, and in recent years, China has directly imported animation from Japan and United States and dubbed it itself. In addition, the voice of SpongeBob SquarePants in the video is Chinese

  • @scorake14
    @scorake14 19 дней назад

    Im pretty sure the English VA for Ash in Pokemon was a female VA too

  • @kkw4825
    @kkw4825 12 дней назад +1

    짱구 미국더빙 너무 핫하네 ㅋㅋ

  • @chosanghyeon103
    @chosanghyeon103 19 дней назад +1

    아무래도 짱구가 원래 19금이였던거 생각해 보면 약간 그런 내용 들어간게 아주 아주 쬐끔 이해될듯도 싶네요
    그리고 원피스 루피 강수진 성우님!! 미남 케릭터 전문 성우분으로 타이타닉에 레오나르도 디카프리오 명탐정코난에 남도일 이누야샤에 이누야샤 유희왕dm에 조이 등 유명 에니에 왠만하면 다 출연하신 분인데 설명이 쬐금 아쉽네요

  • @stupidsminkle
    @stupidsminkle 19 дней назад +1

    Veronica Taylor did the voice of Ash Ketchum 😊

  • @HoneyMike
    @HoneyMike 15 дней назад

    I remember i loved the wild jokes in the English dub of Shin Chan. I always wondered if it had anything to do with the original Japanese. Now i know they did whatever they wanted

  • @user-fl1ns4nc8c
    @user-fl1ns4nc8c 14 дней назад

    역시

  • @JUKAKI_
    @JUKAKI_ 13 часов назад

    5:59 충격의 미국짱구

  • @chae.ryeong
    @chae.ryeong 19 дней назад +2

    일본 손오공 목소리는 들어도 들어도 적응이 안된다...

    • @projectkjh0
      @projectkjh0 11 дней назад

      와잉?? 어렸을 때 일본판 한극판 버ㅏ서 그런지 넘 익숙한데 전 ㅋ

  • @user-xp3wm6tj7n
    @user-xp3wm6tj7n 10 дней назад

    8:09 미국은 집주인 물고기씨가 개씹넘사네ㅋㅋㅋㅋ

  • @user-fw6pc3sb9u
    @user-fw6pc3sb9u 14 дней назад +1

    이누야샤 없는게 아쉽네요 한국 완전 초월더빙인데..

  • @Gwang_ya
    @Gwang_ya 18 дней назад

    미국 짱구 내용 진짜 충격 그 자체!!;;;;
    인터넷 커뮤니티에 미국 짱구 더빙 장면 올라오면서 난리 났었다는;;;;ㅋㅋㅋ

  • @jamesrolland7929
    @jamesrolland7929 19 дней назад +1

    what is the song for the outro

  • @stargirl7646
    @stargirl7646 2 дня назад

    Wait what the heck was going on with that meth and syphalis dub?! Please tell me that wasn’t real! 😂

  • @HHH-ue4mo
    @HHH-ue4mo 19 дней назад +1

    종정미국에서 값싸게 사가서 지듷멋대로 더빙하는경우가 있긴핮니다..

  • @user-jn7vp9xo9b
    @user-jn7vp9xo9b 19 дней назад

    6:52 왠지 일본 프리저 성우님 같은 목소리

  • @cjkim2147
    @cjkim2147 19 дней назад

    미국 짱구 실제로 미국에서 봤는데, 대사 많이 바뀌어졌고, 심지어 심야애니였습니다...

  • @RusiriAsanka-hu1wh
    @RusiriAsanka-hu1wh 19 дней назад +2

    ❤❤❤

  • @user-bt1qk5po2j
    @user-bt1qk5po2j 15 дней назад

    맨 오른쪽 분 중국어 하기전에는 한국인인줄 한국어 무지 잘하시네...

  • @japan58110
    @japan58110 19 дней назад +3

    애니~~~

  • @darryl7803
    @darryl7803 19 дней назад

    why are the Korean dubs sound like I'm watching Korea advertisement? 🤣

  • @user-ez5yw6ek8t
    @user-ez5yw6ek8t 18 дней назад

    6:47 이건 뚱이 사랑해요라고 말하는 장면을 넣었으면 좋았을듯ㅋ

  • @user-ey9ip6lb1h
    @user-ey9ip6lb1h 19 дней назад

    한국판 셋쇼마루와 조로 성우가 같은데 한번 들어 보셨으면

  • @user-or5te4bo2d
    @user-or5te4bo2d 19 дней назад +1

    사이선님 대만분 아니신가요

  • @user-sv9xx4sq9l
    @user-sv9xx4sq9l 13 дней назад

    스폰지밥 뚱이 한국성우 전설임
    짱구 스폰지밥은 한국판이 젤 어울리게 느껴짐
    취향이니까

  • @user-yi4vy1vt1u
    @user-yi4vy1vt1u 19 дней назад

    각 나라별 이 캐릭터성우는 우리가 짱이다 이런건 별로려나? 개인적으로 한국은 베지터랑 에테몬 성우가 찰떡같은데ㅋ

  • @rez4437
    @rez4437 19 дней назад

    Anime from back then had some questionable dubbing for sometimes 😅

  • @MUSICALSAVE_DEMO_MUSICAL9
    @MUSICALSAVE_DEMO_MUSICAL9 16 дней назад

    ruclips.net/video/kA244xewjcI/видео.htmlsi=lhay1vQ9wQrwRASV 2010년도 국내 분위기 영화나 드라마(?)로 만들어주실 수 있어요?

  • @flashhong
    @flashhong 19 дней назад +2

    스펀지밥 뚱이 사랑해요~ 이게 최곤데

    • @hanbangsabjill
      @hanbangsabjill 19 дней назад +2

      그거랑 아뇨 뚱인데요~ ㅋㅋ

  • @user-dr8pb5jk8k
    @user-dr8pb5jk8k 18 дней назад

    포켓몬스터(한지우)-이선호 성우님
    드래곤볼(손오공)-김환진 성우님
    원피스(루피)-강수진 성우님
    짱구는 못말려(짱구)-박영남 성우님
    스폰지밥(스폰지밥/뚱이)-전태열 성우님/이인성 성우님

    • @Munsang
      @Munsang 15 дней назад

      이선주 성우님은 소년 나루토 담당 성우이시고
      한지우 담당은 이선호 성우님이십니다.

    • @user-dr8pb5jk8k
      @user-dr8pb5jk8k 14 дней назад

      @@Munsang 제가 실수했네요ㅋㅋ정정했습니다

  • @user-ul3vi8yj7g
    @user-ul3vi8yj7g 11 дней назад

    미국 짱구 저게 바뀐 이유가 유명한 학교괴담 더빙도 그렇고 기본 스토리 골자가 미국 사람들의 공감을 얻지 못하다 보니 아예 개그물로 바꾼거라던가

  • @user-iw2xj3os6c
    @user-iw2xj3os6c 14 дней назад

    더빙은 역시
    스폰지밥 월요일좋아
    뚱이 사랑해요
    가 압살인데!!

  • @user-fh7qm4tc4v
    @user-fh7qm4tc4v 16 дней назад

    ㅋㅋㅋㅋㅋ역시 미국은 스폰지밥이 제일 자연스럽다❤️

  • @user-cb5em6eb6o
    @user-cb5em6eb6o 16 дней назад

    은근 미국 더빙 잘하는데

  • @cmjsla
    @cmjsla 17 дней назад

    우리나라 기준 한지우는 초창기에는 최덕희님 현재는 이선호님
    스펀지밥은 EBS판은 김승준님 투니버스판은 전태열님
    뚱이는 EBS판 오인성님, 투니버스판 이인성님, 루피는 강수진님, 봉미선역에 강희선님, 짱구역에 박영남님, 손오공은 김환진님, 현재 손오공역은 김영선님
    참고로 피카츄성우는 전세계 통일