சேரன் செங்குட்டுவன் என்ற கேரள மடையனைப் பற்றி தெரியுமா? | மின்னம்பலம் தமிழ்

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 июл 2024
  • #minnambalamthamizh #Tamil #AruliyaarSpeech #tamilwords #learningtamil #Aruliyaar #cholar #tamilhistory #tamillanguage #bharathidasan
    சேரன் செங்குட்டுவன் என்ற கேரள மடையனைப் பற்றி தெரியுமா? | மின்னம்பலம் தமிழ்
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    🌍உலக ஊடக வரலாற்றில் மொழிக்காக மட்டுமே தொடங்கப்பட்டுள்ள முதல் வலையொளித் தளமே மின்னம்பலம் தமிழ்.
    தற்காலத் தலைமுறைக்கு எளிமையாக புரியும் வகையில் பொழுதுபோக்குடன் பல்வேறு தமிழ் மொழிச் சார்ந்த செய்திகளை தொடர்ந்து தந்துக்கொண்டிருக்கிறோம், தருவோம் என்பதனை நம்பிக்கையுடன் தெரிவிக்கிறோம்!
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    🏷️விளம்பரத்திற்கு : 📞9361855184
    தங்களின் அன்பையும் ஆதரவையும் தந்து
    எங்களை பின்தொடர🙏🤝 :
    👉வலையொளி: / @minnambalamthamizh
    👉படவரி: minnambalam...
    👉முகநூல்: share/2qA7Zr...
    👉கீச்சகம்: x.com/MinnambalamT?t=67AhlPxH...
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    * இது எம் தமிழ்! இனி எங்கும் தமிழ்! *

Комментарии • 34

  • @andrewsrajadurai
    @andrewsrajadurai 22 дня назад +6

    மிக சிறப்பான பேச்சு ஆங்கிலத்தில் உள்ள தமிழை பற்றி பேசியது.

  • @user-sf5nn9be2o
    @user-sf5nn9be2o 22 дня назад +2

    இவர் பேசுவது சிந்தனையை தூண்டும் படி உள்ளது 💐💐💐❤️❤️

  • @vsparthiban2679
    @vsparthiban2679 23 дня назад +10

    என்ன கொடுமை ஐயா? நாங்கள் அல்லாவா உங்கள் காலை தொட்டு வணங்கி உங்கள் உரை கேட்ட எங்கள் நற்பேற்றை எண்ணி பெருமிதம் கொள்ள வேண்டும். நீங்கள் எங்களை வணங்குவது முறை அன்று பெருமகனாரே.

  • @PerumPalli
    @PerumPalli 10 дней назад +1

    ❤❤❤❤

  • @aaronartsstudio1152
    @aaronartsstudio1152 19 дней назад +1

    நன்றி ஐயா.

  • @elamvaluthis7268
    @elamvaluthis7268 22 дня назад +5

    நல்ல பாம்பு என்ற சொல் நல்ல பாமு என்ற தெலுங்கு சொல் திரிபு.தெலுங்கில் நல்ல என்றால் கருப்பு என்று பொருள் ஆக நல்ல பாம்பு என்றால் கருநாகம் என்று பொருள்.நன்றி.

    • @karunalatchoumy6182
      @karunalatchoumy6182 22 дня назад +2

      நல்ல பாம்பு என்பதற்கு வேறு பொருள் உண்டு.நீங்கள் சொல்வது தமிழுக்கு பொருந்தாது.

    • @tamilkumar.m3227
      @tamilkumar.m3227 22 дня назад

      தெலுகு மொழியே தமிழ் மொழியை அடிப்படையாக கொண்டு பிறந்த மொழி

    • @karunalatchoumy6182
      @karunalatchoumy6182 22 дня назад +1

      பாட்டிக்கு பேத்தி பொறந்திருக்குன்னு சொன்னா சரி! பேத்திக்குப் பாட்டி பொறந்திருக்குன்னு சொல்லக்கூடாது.
      தமிழ் தோன்றிய காலத்தில் தெலுங்கு என்ற மொழியே கிடையாது.

    • @elamvaluthis7268
      @elamvaluthis7268 22 дня назад

      @@karunalatchoumy6182 நாகப்பாம்பு என்பது தமிழ் சொல் நாகம் என்றால் பிளவுபட்ட இரு நாக்குடைய பாம்பு நாகப்பாம்பு என்றழைக்கப்பட்டது இது பிற வகை பாம்புகளுக்கு இல்லை.

  • @anbalagapandians1200
    @anbalagapandians1200 18 дней назад

    அருமையான பேச்சு.பாராட்டுக்கள்ஐயா

  • @sakthithasvanth6730
    @sakthithasvanth6730 22 дня назад +2

    ஐயா உங்கள் பேச்சு அருமை வள்ளலார்அருட்பா பற்றி பேசுங்கள்

  • @369Thinkandgrow
    @369Thinkandgrow 21 день назад +3

    செங்குட்டுவன் காலத்தில், அது தமிழ்நாடு. அந்த காலத்தில் "மலையாளம்" பிறக்கவில்லை.

  • @user-ue3hq5se5x
    @user-ue3hq5se5x 22 дня назад +7

    அறிவு இருக்கிறது பண்பும் குணமும் இல்லை...

  • @vincentgoodandusefulinterv9084
    @vincentgoodandusefulinterv9084 22 дня назад +1

    இன்று ஒரு கிலோ தங்கம் ரூ 60லட்சம் தாண்டுகிறது. ஐயா நூறு கிராம் விலையை ஒரு கிலோவுக்கு உரிய விலையாக
    சொல்லுகிறார்.

  • @samwienska1703
    @samwienska1703 22 дня назад +3

    14:30
    Tongue positions:
    (this chart is apt completely for Tamil language and partially for Sanskrit language because र becomes retroflex and ल becomes dental in Sanskrit which eliminates the whole ㄴ= alveolar row. Also, no ழ, ள, ற & ன letters in sanskrit)
    *ㅇ = ஃ । । । । ஹ
    *ㄱ = {க, ங}। । । ।
    * ㅈ = {ச, ஞ}। {ய} । । ।ஜ,ஶ
    * ㄷ= {ட, ண}। । {ழ, ள}। ।ஷ
    * ㄴ= ।{ர, ல}। । {ற, ன}।
    * 느 = {த, ந}। । । ।ஸ
    * 므 = । {வ} । । ।
    * ㅁ = {ப, ம}। । । ।
    ㅇ= Glottal, ㄱ= Velar, ㅈ= Palatal, ㄷ= Retroflex,
    ㄴ= Alveolar, 느= Dental, 므= Labiodental &
    ㅁ= Bilabial
    *ந, ன, & ண:*
    *ந* , the Dental consonant, is pronounced by touching the base of the front upper teeth using the (top) tip of the tongue. It is called as *தந்நகரம்‌*. The Place of articulation of both *த* & *ந* are same. And they always come in pairs as in the words like ச*ந்த*ம், ப*ந்து*, etc.
    *ன* , the Alveolar consonant, is pronounced by touching the alveolar ridge (region just behind the upper front teeth) using the tip of the tongue. It is same as the *English N* . It is called as *றன்னகரம்* . The Place of articulation of both *ற* & *ன* are same. And they always come in pairs as in the words like ம*ன்ற*ம், க*ன்று*, etc.
    *ண*, the Retroflex, is pronounced by rolling the tongue backwards and touching the hard palate using the Bottom of the Tongue's Tip. It is called as *டண்ணகரம்* . The Place of articulation of both *ட* & *ண* are same. And they always come in pairs as in the words like ப*ண்ட*ம், செ*ண்டு* , etc.
    *Tongue's shape & Position using Hangul letter:*
    ந = 느 (Dental) : Must touch the upper front teeth.
    ன =ㄴ (Alveolar) : No touching of upper front teeth.
    ண = ㄷ (Retroflex): No touching of upper front teeth & the curled tongue touching the hard palate.
    Example:
    1. நாராயணன் has all the three letters.
    2. நந்தினி when pronounced will show the difference of both ந & ன very clearly.
    Grammatically speaking, In Hindi, both the ந & ன are represented by the single letter न whereas ண is represented by the letter ण.
    But, to differentiate them, Devanagari adopted nuqta.
    ந = ऩ
    ன= न
    ண= ण.
    *ர & ற:*
    *ர* , the Alveolar Tap/flap, is pronounced by tapping or flapping the tongue’s tip against the alveolar ridge. It is more like *caressing or gliding the alveolar ridge gently with the tongue's tip once* (like tickling with feather). It is called as *இடையின ரகரம்* .
    *ற* , the Alveolar Trill, is pronounced by trilling the tongue’s tip against the alveolar ridge. It is more like *repeatedly bombarding the alveolar ridge forcely with the tongue's tip (like jackhammering the concrete ceiling)* . It is called as *வல்லின றகரம்* .
    Gemination of *ர* , that is *ர்ர* is pronounced as *rra* . But the gemination of *ற* , that is *ற்ற* is pronounced as *tta* (or tra in some dialects) and gets softened as *nda* (or ndra in some dialects) when paired with ன i.e. *ன்ற*.
    * ற = it is like jackhammering the ceiling to break it.
    * ர = it is like caressing a feather to tickle somebody.
    * ர்ர்ர்ர்ர்ர்ர் = sound of a fast moving motor car.
    * ற்ற்ற்ற் = you can't make this sound because ற்ற is pronounced as "tt" as in "Letter". Similarly, ன்ற is pronounced as "nd" as in "Send".
    Example: எர்ரப்பட்டி (Errappaʈʈi), a village name and பதற்றம் (Padhattam), meaning tension.
    Both ர & ற, never occur as a first letter of any word according to the Tholkappiyam. But the new loan words usually starts with ர in Tamilnadu, Singapore & Malaysia. On contrast, ற is used in Srilankan Tamil.
    *ல, ள, & ழ:*
    *ல* , the Alveolar consonant, is pronounced by touching the *alveolar ridge* (region just behind the upper front teeth) using the tip of the tongue.It is same as the *English L* .
    *ள* , the Retroflex consonant, is pronounced by *rolling the tongue backwards and touching the hard palate* using the bottom of the tongue's tip.
    *ழ* is also a Retroflex consonant but differs from ள in pronunciation slightly. The place of articulation of ழ is same as ள but its manner of articulation differs. While pronouncing ழ, roll the tongue backwards and then *glide gently (like caressing with feather) through the hard palate without pressing* it using the bottom of the tongue's tip.
    All the three letters ல, ள, & ழ, cannot occur as first letter of any words according to the Tholkappiyam. But the new loan words usually written with ல as first letter in some words.
    *ஃ & ஹ:*
    *ஃ* ,the Tamil letter Āytham (which is neither a vowel nor a consonant), in IPA is represented by /h/, a voiceless glottal fricative (approximately equivalent to the Sanskrit Visarga *அ:* or *അഃ* or *अः* ) when pronounced the air gushes out through the mouth *without any vibration in the throat* .
    *ஹ* , the Grantha letter (which is only used to write the loan words especially Sanskrit), in IPA is represented by /ɦ/, a voiced glottal fricative (equivalent to the Sanskrit letter *ஹ* or *ഹ* or *ह* ), when pronounced the air gushes out through the mouth along *with the vibration in the throat* .
    *ச, ஶ, ஸ, & ஷ :*
    *ச* , the palatal consonant (middle part of the tongue touching the palate), represents three sounds. They are: */c/, /ç/ & /ɟ/* . The letter ச sounds like */ç/* when it occurs as an initial, or middle or final letter. This /ç/ is palatal but sounds like "English S" which is alveolar. Ex: சபை, கசடு, பசை, & Françis. Since this /ç/ is also very close to the Sanskrit Grantha letter ஶ (in IPA it is represented as /ɕ/), the Sanskrit transliteration involving ஶ gets replaced by ச in Tamll. Ex: ஶிவஶக்தி as சிவசக்தி. When the gemination (or doubling) of ச occurs then it takes the sound */c/* . Ex: பச்சை, மொச்சை, அச்சு, etc. And, ச sounds like */ɟ/* when it occurs with its nasal pair ஞ. Ex: தஞ்சை, வாஞ்சை, பஞ்சு, etc.
    *ஸ* , the Grantha letter, sounds like the English letter S. But the only difference is, according to Sanskrit grammar ஸ is categorised as dental sound /s̪/ whereas the "English letter S" is an alveolar sound /s/.
    *ஷ* is a Retroflex consonant like ழ but differs in pronunciation slightly. The place of articulation of ஷ is same as ழ but its manner of articulation differs. While pronouncing ஷ, roll the tongue backwards and then touch the hard palate with a small gap & without pressing it using the bottom of the tongue's tip. The throat vibrates while pronouncing ழ whereas it's not in case of ஷ.

    • @elamvaluthis7268
      @elamvaluthis7268 22 дня назад

      English language grammar after 1600AD words sentence pattern taking from Latin french german.phonetics William Jones latest twentieth century by seeing Thamizh Tholkappiam pirapial morpeme phoneme etc latest in his phonetics but words have no logical connection in giving meaning it is cosmopolitan language ie taking words all over the world languages Sanskrit is written in 2nd century AD by seeing all Indian languages words and Thamizh grammar patternthank you.

  • @gajar9015
    @gajar9015 22 дня назад +1

    சுந்திரபாண்டிபுரிந்துஅவமான்அடைந்துபுரிவில்லைஎன்கிறாய்

  • @புதுக்குடியிருப்பு

    நல்ல பாம்பு. நல்ல கருமைக்கும் பொருளுண்டு

  • @jeganathanthangasamy9110
    @jeganathanthangasamy9110 23 дня назад +1

    பேருவகை கொண்டேன்.

  • @agathiyansivamani3765
    @agathiyansivamani3765 23 дня назад +2

    நன்னன் - பெரியோன் / உயர்வானவன்
    12 min

    • @rathinaveluthiruvenkatam610
      @rathinaveluthiruvenkatam610 23 дня назад

      நன்னன் ஒருவன்தான் திருக்குறள் ஆட்சி நூல் என்று வைத்து ஆண்டவன்.

  • @Сампатх7292
    @Сампатх7292 22 дня назад +1

    🤣🤣

  • @msatheesh2598
    @msatheesh2598 15 дней назад

    Seran senguttuvan is a tamilan . Seranadu ennenna theriyala pole

  • @user-gc5gc3tr5u
    @user-gc5gc3tr5u 21 день назад +1

    Ivan yar

  • @gpremkumar2015
    @gpremkumar2015 21 день назад +1

    un Thai mozhi yena?

  • @arjunannachimuthu8202
    @arjunannachimuthu8202 22 дня назад +2

    Nee madayan pole therigirathu VIT dont engarage like this

  • @soundarapandyandhanushkodi6144
    @soundarapandyandhanushkodi6144 23 дня назад +10

    இவர் பேசுவது கேட்கும்படி இல்லை.