え、英語だったの!?発音が違いすぎて日本語だと信じて疑わず使ってきた外来語 5選

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 ноя 2024

Комментарии • 2,2 тыс.

  • @カミホリ
    @カミホリ 3 года назад +12

    最近、アメリカでは isekai が動詞になってて爆笑してる。ちなみに過去形もあるようで、isekaied で異世界転生した、という感じらしい。言葉って自由だし面白いよなぁ

    • @user-pl5uj8so1y
      @user-pl5uj8so1y 3 года назад

      転生と転移はどう区別しているのか気になる

  • @ksk310pt
    @ksk310pt 3 года назад +423

    日本人の感覚的には
    ビニール:柔らかいやつ
    プラスチック:硬いやつ
    って感じあるよね

    • @mjciara
      @mjciara 3 года назад +19

      わかる〜!www

    • @ucamrayr3q
      @ucamrayr3q 3 года назад +15

      @白沢TECH だから塩ビっていう名前に違和感ある……

    • @junkoyamada1520
      @junkoyamada1520 3 года назад +2

      そうそう^_^

    • @kokaji968
      @kokaji968 3 года назад +9

      ビニール=布(袋)状
      プラスチック=ペットボトル等
      みたいなイメージがあるから、塩ビに違和感があるんだと思う

    • @nanakadog
      @nanakadog 3 года назад +6

      硬いレコードも柔らかいビニール袋もビニル樹脂(=vinyl plastic)から出来ていて、それを略して英語では日常でplasticと総称したりvinyl recordの場合や化学物質の場合だけvinylと略したりするのに対して、日本語ではビニル樹脂に限らず樹脂を広くプラスチックと呼んだり硬いもの中心に日常でプラスチックと呼んだり柔らかいもの中心に略してビニールと言ったりと、日本語と英語、日常と専門用語、総称と個別でバラバラにも程があるっていう。

  • @poohw5057
    @poohw5057 3 года назад +1334

    アメリカ人が「日本語だと思い込んでた発音が違い過ぎる英語」って着眼点が面白い! 楽しみです。(笑)

    • @Im-fq1mn
      @Im-fq1mn 3 года назад +7

      全く関係ないですが、(他チャンネルで)poohさまのコメントでいつも勉強させていただいてます

    • @poohw5057
      @poohw5057 3 года назад +6

      @@Im-fq1mn   本当ですか?(笑) ありがとうございます。(^人^)

    • @Im-fq1mn
      @Im-fq1mn 3 года назад +4

      @@poohw5057 さま
      返信が遅れましたが、知日派韓国人のチャンネルにてpoohさまのコメント拝見してます。
      某国の理不尽さにイラついたときpoohさまのコメントを見てスッキリです(図星)

    • @poohw5057
      @poohw5057 3 года назад +5

      @@Im-fq1mn   返信ありがとうございました。
      裏付ける証拠も無い捏造を世界中に吹聴し何度も何度も謝罪と賠償を要求する 反日 詐欺 国家の真実をたくさんの日本人に知って欲しいと思ってます。
      某国の反日プロパガンダに負けずに日本人として真実を訴え頑張りましょう。(笑)

  • @マイなす-t3u
    @マイなす-t3u 3 года назад +85

    ネイティブな英語とカタカナ英語を行ったり来たりしてるのが本当に凄すぎる

  • @user-sg6fu1rc4b
    @user-sg6fu1rc4b 3 года назад +8

    コンセント🔌「ややこしい事してくれたなぁ」ってところがメッチャメッチャうけましました👍😆😆

  • @creyama20
    @creyama20 3 года назад +928

    ニックが気を使いすぎてて気の毒になる時があるw

    • @mami-em1zd
      @mami-em1zd 3 года назад +17

      初見ですが自分もそう思いました。
      いつもなんですね(>

    • @ねこじた猫舌
      @ねこじた猫舌 3 года назад +2

      @k h じゃあどこの国が裕福で心が広いんですか?

    • @mami-em1zd
      @mami-em1zd 3 года назад +3

      @@ふみこ-v2t そうなんですね!
      よかったです!ご丁寧にありがとうございます(*^^*)

    • @ゲーム大好き大学生-r9f
      @ゲーム大好き大学生-r9f 3 года назад

      @@creyama20 俺がいるからな

    • @mikiohirata9627
      @mikiohirata9627 3 года назад +4

      国粋主義の低教育者に突っ込まれるのが怖くてというか気を配って凄く忖度していますね。
      ある意味とても今=現代に生きている人らしく物言うは唇寒しの世の中に合わせて
      コンプライアンスしようという事なんでしょうね。聞いててまだるっこっしい感じが
      無きにしも非ず。

  • @みっちー-z3y
    @みっちー-z3y 3 года назад +1128

    日本語発音でカタカナ英語がしゃべれるところにスゴさを感じてしまう…

    • @tomin1887
      @tomin1887 3 года назад +17

      そう!

    • @saaaaaa_
      @saaaaaa_ 3 года назад +44

      逆に、違うものだと思っているから覚えられるのかもしれないですね!

    • @bbbbbb5369
      @bbbbbb5369 3 года назад +12

      寿司をsushiって言える程度の話だと思うけど。

    • @utunosanaka
      @utunosanaka 3 года назад +21

      感覚的には、日本人が英語話者の言い方を真似て寿司を「Sushi〜」って言うのと同じなのかな?

    • @saaaaaa_
      @saaaaaa_ 3 года назад +1

      @@utunosanaka だいじろーやないかい

  • @コピーのコピーはコピー
    @コピーのコピーはコピー 3 года назад +1107

    日本人じゃないのに、日本人発音のカタカナ英語をなんの違和感もなく話せるの凄いな

    • @q3hq2h59
      @q3hq2h59 3 года назад +10

      東京のことTokyoって言えないの?

    • @あべ-b7h
      @あべ-b7h 3 года назад +88

      逆にカタカナ英語を日本語だと割り切ってるからじゃね

    • @コピーのコピーはコピー
      @コピーのコピーはコピー 3 года назад +28

      @@q3hq2h59 「外国人が、日本人が使う下手な英語を流暢に話す」なんだから、逆は「日本人が、外国人が使う下手な日本語を流暢に話す」やねん。

    • @q3hq2h59
      @q3hq2h59 3 года назад +3

      @@コピーのコピーはコピー それでも「過労死」のこと「Karoshi」って言えると思うけど

    • @コピーのコピーはコピー
      @コピーのコピーはコピー 3 года назад +3

      @@q3hq2h59 外国人にとって違和感がない発音は難しいって話。

  • @iz7639
    @iz7639 2 года назад +2

    ジレンマは確かに自練磨みたいな熟語がありそう。練磨は鍛えみがくという意味なのでそれに自がついて己を鍛えみがくと解釈できてしまうし。

  • @akiko984
    @akiko984 3 года назад +1419

    アメリカに住んで5年、一時帰国の時に目からウロコだったのは、大型バスやトラックを誘導してるおじちゃんの「おーらーい!おーらーい!」が英語の "Alright" だと気づいた時でした。

    • @utunosanaka
      @utunosanaka 3 года назад +357

      「往来に気をつけてバックしろ」みたいな感じで往来なんだと思ってたよ

    • @akiko984
      @akiko984 3 года назад +155

      @@utunosanaka 往来の発想は無かったので凄く面白いなと思いました!

    • @kakataro2187
      @kakataro2187 3 года назад +31

      まじか...!

    • @chickenwingman
      @chickenwingman 3 года назад +89

      確かに「ヽ( '-'ヽ)オーライ!ヽ( '-'ヽ)オーライ! ( ✋˙࿁˙ )ストップー!」って言ってるもんな、英語から来てんのかもな。

    • @るんるんぶりっ子
      @るんるんぶりっ子 3 года назад +57

      スポーツの時のドンマイもそうですよね
      don't mind

  • @user_winosmiaecacal
    @user_winosmiaecacal 3 года назад +205

    俺が英語圏で理解できない使い方をされてる日本語はzen(禅)。
    言葉そのものは仏教用語だから日本発祥ではないんだけど、
    欧米で広まったzenは日本で独自発展した禅のコンセプトを取り入れてる場合が多いらしい。
    でもそれも向こうで独自の解釈がされてさらに違うものになってる気がする。
    シドニーの大学でデザインコースを選考したけど、ある課題のコンセプトがJapanese zen designで、
    クラスで俺だけが日本人なのに、その概念を理解できずに恥かいた思い出がある。
    Linear, Organic, Transparencyが禅デザインの要素でしょ?なんで日本人のキミがわからないの?ってw
    禅は宗教観も殆どない一般市民の俺が偉そうに語れるような軽い言葉じゃねぇよw
    まぁニックが言うように言葉は自由ですよね

    • @しおさとう-g2w
      @しおさとう-g2w 3 года назад +31

      たまに聞いてくるよね外国の人って
      まあ聞かれた時は自分は浄土宗なのでしませんって答えてるよ

    • @chakman123
      @chakman123 3 года назад +16

      そもそも禅ってなんだよ…

    • @しおさとう-g2w
      @しおさとう-g2w 3 года назад +4

      @@chakman123
      悟りを開くことかな…

    • @藤本一隆-p7d
      @藤本一隆-p7d 3 года назад +27

      「Linear, Organic, Transparencyが禅デザインの要素でしょ?」
      あー、なんか暴れてしまいそうw
      Zenに具象があるかボケ! Don't think , feel

    • @tooruirie1378
      @tooruirie1378 3 года назад +2

      デザインコースを選考は専攻の変換間違いでしょう。

  • @okple3102
    @okple3102 3 года назад +76

    日本語訛り英語がこんなに上手な方なかなかいないよすごい

  • @denden3994
    @denden3994 3 года назад +137

    ここから入ると、ニックを歌手と認識せずに、塾講師という認識になりそう。
    林先生と同じ分類になるよ。
    なんか、どちらにせよ、すんごい才能だねwww

    • @テトラベタ
      @テトラベタ 3 года назад +2

      東進ハイスクールの林修先生より
      人柄は良さそうだし、
      って、あら?
      歌える
      イケメン
      人柄よし
      林先生勝てるところσ(^_^;)?

  • @なーしゃ-o7f
    @なーしゃ-o7f 3 года назад +98

    この方、昔のど自慢ザワールドで見た時、後ろに通訳の人がいました、よね?漢字練習帳にひたすら書いて練習してる姿を覚えています。なのに、こんなに…こんなに流暢にお話しされているとは。。
    なんだか勇気が湧きました!私だってできるかも!と思えました!
    ありがとうございます😊

  • @Msfuwafuwa
    @Msfuwafuwa 3 года назад +81

    ニックさんが、昔 歌番組に出られてたあの美少年とわかって驚いた!あの時は本当に繊細そうな稀にみる美少年で歌が上手くて、びっくりだった。今のニックさんは、随分大人っぽくなって、ハンサムな好青年になってた!
    日本に来てくれてありがとう😊

  • @nrtyamanouchi8259
    @nrtyamanouchi8259 3 года назад +162

    元々学術用語はラテン語やギリシャ語(或いは組み合わせて作った新造語)だから、アメリカ人が訛っている(あるいは間違った発音)も多い。

    • @user-my7dh1lb5z
      @user-my7dh1lb5z 3 года назад +10

      大母音推移が大暴れしたし、フランス語を経由してるものもガリア人が暴れてえらいことになってるし

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +6

      米語以外は似通った発音、という単語は多いと思う。
      同時に、特にIT関連語はフランスだけ頑なだな、と思う。
      コンピュータはcomputer、マウスはmouse でよいではないかと....

    • @reicul
      @reicul 3 года назад +6

      米語の発音の方が寧ろケィオスなんだよなぁ…。

    • @user-my7dh1lb5z
      @user-my7dh1lb5z 3 года назад +4

      Cicero(古代ローマの政治家・弁論家)
      羅:キケロー(原語)
      英:スィーセロゥ
      独:ツィッツェロ
      仏:スィセロ
      伊:チチェローネ
      西:スィセロン
      露:ツィツェロン
      希:キケロン
      剌:シーシュルーン
      中:シーサイロー
      韓:キケロ
      日:キケロ
      ※希は現代ギリシャ語、剌は正則アラビア語

    • @user-my7dh1lb5z
      @user-my7dh1lb5z 3 года назад +1

      @UCzLqHwGTPP7y4puc8zhjrDQ あ最初は他のところにも余分なッがあったから編集したのに、イタリア語は直し忘れてた

  • @takeruh5150
    @takeruh5150 3 года назад +55

    いつも英語と日本語を比較するときに気を使われてますよねw
    そのへんかなり好印象です

  • @RALshacho
    @RALshacho 3 года назад +30

    ニックさんの日本語上手でびびった!オレもドイツ語で育って、英語やフランス語などいろんな言語を学んできたけど、どの言語も外来語って発音や意味や語源をよく調べれば調べるほど面白いよね!!!その中でも日本語になった外来語はあまりにもツッコミ所多すぎて幼い頃からよく多言語話せる友達と話題にしてた!!!

  • @NorikoAntwerpen
    @NorikoAntwerpen 3 года назад +45

    Vinyl はオランダ語やドイツ語の発音はヴィニルです。フランス語ではvinyle と書き、発音はヴィニールです。いずれも使い方も日本と同じです。フランス語の言葉が外来語として入り、ビニールになったものと思われます。Pls. note that phonograph records are commonly referred to as "vinyls" because they are made with PVC (Polyvinyl chloride).

  • @kzkcyaga10
    @kzkcyaga10 3 года назад +435

    日本で生まれ育ったハーフって言ってもおかしくないほど日本語上手いな。たった10年でこんなに喋れるのか。

    • @カバオくん-p2z
      @カバオくん-p2z 3 года назад +38

      目つぶって聞いたら日本人

    • @nobutaroyamada302
      @nobutaroyamada302 3 года назад +11

      日本語は発音がそれほど難しくなく、きちんと正攻法で学ばれると、上手い人はかなり巧みになります。
      ただ英語圏の人に難しい発音はあります。 整形外科など、長音が入ったりすると、早口言葉ではないですが英語話者には難しくなります。 東京地方裁判所学術調停審査会館事務所長代理補佐官(実在しません)なども、英語話者は目を白黒させて、日本人なら一気に言えてもなかなか難しいものです。
      あっ、英語のカタカナ版ツィッター(Twitter)も、英語話者には難しいですね。

    • @deteivdfumta2549
      @deteivdfumta2549 3 года назад +30

      発音も含めて、全く違う語族の言語の習得には、たった10年はあまりにも短いよ

    • @user_winosmiaecacal
      @user_winosmiaecacal 3 года назад +13

      語学は努力もあるけどセンスや才能もデカい
      あとはどれだけ若いかも重要
      ニックは高校卒業後なのにここまでネイティブレベルなのは凄い
      浜崎あゆみの曲提供やバックコーラスしてるとティムも大卒で日本来てたのにベラッベラだったな

    • @dlken79
      @dlken79 3 года назад +2

      10年間日本人とコミュニケーションを取り続けたらこれくらい話せるようになりますよ。
      同じように日本人も米国で10年コミュニケーションを続けたらネイティブ並みに話せます。

  • @佐藤鈴木-q6q
    @佐藤鈴木-q6q 3 года назад +373

    英語と日本語、さらにカタカナ英語まで理解して使い分けるとか
    ニック能力高いな

  • @えびたお
    @えびたお 3 года назад +74

    たまたまおすすめに出てきて拝見しましたが、言葉遣いが非常に丁寧で、数いる英語系ユーチューバーの中でダントツで好きです。
    すぐ登録しました、応援しています!

  • @ichi3418
    @ichi3418 3 года назад +8

    発音もきれいで、言葉遣いがほんとに丁寧でびっくりしました!

  • @DavidWillamas
    @DavidWillamas 3 года назад +38

    やっぱりニックさんほどわかりやすいバイリンガルさんは他にいないかなぁ。で、やっぱり面白い、大変興味深い、お話とネタと、そのトーク力でした、ありがとう。

  • @fruitsfresh3092
    @fruitsfresh3092 2 года назад +2

    ジレンマを日本語だと思っていた、というのは海外出身者ならではの視点で面白かったです!
    ELTのfragileがフランス語読みだったことを初めて知りました(笑)

  • @merdekaataumati1949
    @merdekaataumati1949 3 года назад +169

    ジレンマもカオスも、ギリシャ語→ラテン語→日本語です。ビニルはラテン語です。
    キシリトールとかキシレンとか、日本語の方が元のギリシャ語に近い発音をします。
    英語の方が、なまってるんですよ。

    • @LK-H1025
      @LK-H1025 3 года назад

      どうして英語より先にラテン語が入ってきたのでしょう知識のある方教えてください😣

    • @せん-q1z
      @せん-q1z 3 года назад +7

      @@LK-H1025 学術的な用語はラテン語の発音が多かったからじゃない?知らんけど

    • @ShigehiroYoshinaga
      @ShigehiroYoshinaga 3 года назад +29

      @@LK-H1025 ラテン語は、かつて欧州を支配していたローマ帝国の公用語でしたので、欧州の共通語でした。現代の英語のようなものです。
      ローマ帝国が滅び、ラテン語を話す人がいなくなっても、文章における欧州の共通語の地位は保ちました。
      そのため、多くの書籍はラテン語で書かれていたのです。
      学問は書籍も論文もラテン語が使われていたので、専門用語はラテン語でした。
      いまでも「学名」という動植物などの国際名称はラテン語を使います。
      (ちなみに、ギリシア語も東ローマ帝国の公用語でしたので、同じような理由で、文章語・専門用語として使われました)
      幕末から明治にかけて、日本は西洋の文物をいろいろな国から学びました。そのため、用語が各国語由来のものが入り混じって混乱していました。
      例えば「カード」は英語から、病院の「カルテ」はドイツ語から、遊びに使う「カルタ」はポルトガル語からの外来語ですが、元々はすべて同じ言葉です。
      上述のように、学問の世界にはラテン語・ギリシア語という共通語があったものの、発音は各国まちまちですので、
      「カード」「カルテ」「カルタ」のような混乱が生じるおそれがあります。
      そこで学問用語は学んだ国の言葉ではなく、あえてラテン語・ギリシア語の発音を採用して、日本国内での用語の統一を図ろうとしたわけです。
      もっとも、「pH」の読み方がドイツ語由来の「ペーハー」から英語由来の「ピーエイチ」に変わったように、最近では英語に統一する傾向があるようです。

    • @Sugar_Sweet77
      @Sugar_Sweet77 3 года назад +7

      @@LK-H1025
      戦前の日本は英語よりもドイツ語の方が多く入ってきてたようですね。
      日本語発音のカオスもビニールもラジオも実はドイツ語発音の方がよっぽど近いです。きっとあなたが知らずに使ってる外来語がドイツ語由来ってのは実はたっくさんあるんですよ。調べてみたら面白いと思います😄

    • @マイドリップ
      @マイドリップ 3 года назад +1

      医学用語、化学用語は、ドイツ語経由で日本に入ってるのが多いですね。カルテとか、ナトリウムとか

  • @kgrjulie1108
    @kgrjulie1108 3 года назад +79

    語彙力、言語理解の能力凄い!頭いい方だ。活躍の場、もっと広げられる。

    • @ぴょんた072
      @ぴょんた072 2 года назад

      わかる!
      しかも日本人よりしゃべりがうまくて日本語上手!

  • @freebairn93
    @freebairn93 3 года назад +45

    10代から日本語覚えたとは思えない程の語学力ですね。やはり歌上手い人って耳がいいから発音もいい人多い👀お顔立ちもどんどん日本人ぽくなってきてる(顔というか表情とかボディーランゲージが日本人ぽい)

  • @山本真嗣-w7w
    @山本真嗣-w7w 3 года назад +11

    凄くわかりやすい!
    中学の時の先生もこれぐらい、わかりやすかったら英語の成績も良かったかも知れない!

  • @suc7522
    @suc7522 3 года назад +26

    えっと、多分重要なことなんですがビニールとかビールとかは江戸時代に入ってきたオランダ語由来だったと思います。明治時代に入って多くの外来語が英語に置き換えられた後も、日常に浸透したものの名前はオランダ語風発音のまま残ったのかもしれませんね。見た感じもしかしたらカオスもそうかもしれませんね。

  • @あんどぅ-v5m
    @あんどぅ-v5m 3 года назад +1107

    「ハレンチ」って言葉がありますけど、西洋の言葉由来のように聞こえて、「破廉恥」ってガッツリ日本語なんですよねww

    • @rittya_373
      @rittya_373 3 года назад +361

      同じような言葉に、無視するって意味の「シカト」とかもありますね。
      ちゃんと「鹿十」っていう風に漢字があって、元は花札の十月の札に描かれている鹿がそっぽを向いていることから来ている立派な日本語らしいです。

    • @はげ-j3p
      @はげ-j3p 3 года назад +23

      @@rittya_373
      へぇー

    • @はげ-j3p
      @はげ-j3p 3 года назад +6

      なるほど

    • @millmill_milk
      @millmill_milk 3 года назад +22

      トレンチみたいだね

    • @akgkandai
      @akgkandai 3 года назад +23

      ボランチみたいだね

  • @ぐり-y3f
    @ぐり-y3f 3 года назад +163

    ジレンマにかっこいい漢字書くんだろうなって子供の頃に思ってました!破廉恥みたいな感じで。

    • @mochimochitintinga
      @mochimochitintinga 3 года назад +8

      はれんちはくさ

    • @kajigoro
      @kajigoro 3 года назад +14

      充てるなら「自連魔」で良い気がするw

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +9

      合羽(カッパ = レインコート)なんてもろに当て字だものね。
      カッパもケープもチャペルも同じ言葉からの派生。
      キャップもそう。

    • @ボス美ボス美
      @ボス美ボス美 3 года назад +2

      @@enlairjp カード、カルタ、カルテ的な?

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +1

      @@ボス美ボス美 どちらかというと、ヒストリー、ストーリー的な

  • @マリーローズ-o4t
    @マリーローズ-o4t 3 года назад +127

    日本語の中の外来語は色々な国から来ているから、フラジールが仏語に由来する様にジレンマも仏語のdilemmeの発音に近いよ。
    Chaosカオス、Vinylビニールは独語由来かしら❓🤔(発音から考えると)
    カオスはギリシャ語なのかも。
    英語ではVinylがレコードの意味もあるとは知らなかったわ❗️
    そうやって色々考えると面白いね〜😄😄

    • @JUN15972
      @JUN15972 3 года назад +7

      カオス、というかchaosの大元は古代ギリシア語Χάοςではあるようでございますね
      ドイツ語のVinylはヴィニューみたいな発音をしていて英語か何かの影響でvを[v]で発音しているようで、ビニル、ビニールはドイツ語由来でもおかしくない
      フランス語の
      carrièreはキャリエルなのでキャリアは英語とフランス語が混じった可能性が…?

    • @Shin-nl8oz
      @Shin-nl8oz 3 года назад +11

      ドイツ語発音で Chaos はカオス(カーオス)、オランダ語でVinylがビニウなんで、その辺かもしれません。歴史的にポルトガル語辺りも影響してたりするのかな。何にせよ、英語含め、世界の言語は繋がってるってことですね☺️

    • @richard-gj8fs
      @richard-gj8fs 3 года назад +1

      ドイツ語だと大抵Vはfの発音で読まれるので、もしかしたらそっちも何処かの言語と混ざっているかもしれませんね

    • @sootbill2130
      @sootbill2130 3 года назад

      フランス語発音だと
      ジレンマ→ディレム
      カオス→カオ
      ビニール→ヴィニル
      ビニールは結構近いかも!

  • @tsumiking5328
    @tsumiking5328 3 года назад +5

    話がお上手ですね。見ていて飽きないし楽しい。頭の良さを感じます。

  • @zen02
    @zen02 3 года назад +218

    「ラムネ」がlemonadeだって知ったらびっくりしてくれそう…

    • @Note_220
      @Note_220 3 года назад +10

      それもうレモネード
      でもガチなんだよな

    • @無限ねこさん
      @無限ねこさん 3 года назад +4

      でも毎度思うけどそれならレモネードは一体英語でなんと言うんだろうか

    • @うめたてみどりっしー
      @うめたてみどりっしー 3 года назад +14

      ???「レモネードでおま」

    • @fu2848
      @fu2848 3 года назад +4

      マジ⁉️

    • @すがわ-e3j
      @すがわ-e3j 3 года назад +2

      @@うめたてみどりっしー レモネードやで

  • @抹茶ラテ-u1w
    @抹茶ラテ-u1w 3 года назад +153

    一番面白かったのは、英文を日本人発音で言い直してくれたところw

  • @learnjapanesecairns
    @learnjapanesecairns 3 года назад +752

    よく日本語の外来語をJapanglishと呼んで出来損ないの英語だと笑う人がいますが、ニックさんが「外来語は日本語」と仰ってくれて嬉しかったです。

    • @maido654
      @maido654 3 года назад +63

      そもそも英語由来じゃないものが多いですしねぇ〜

    • @aiueokakikukekosasisuseso503
      @aiueokakikukekosasisuseso503 3 года назад +16

      @@maido654 「テレビ」ってドイツ語だったよね。

    • @あんた背中が煤けてるぜ
      @あんた背中が煤けてるぜ 3 года назад +23

      TVでも通じるけど、 一般的にドイツ語でテレビの事は "Fernseher フェルンゼーアー(遠くを見る物 の意)" と言うよ。

    • @aiueokakikukekosasisuseso503
      @aiueokakikukekosasisuseso503 3 года назад +38

      @@あんた背中が煤けてるぜ
      ほんとだー。調べてみたら「テレビ」は、ギリシャ語+ラテン語→フランス語→英語→日本らしいです。(もっと詳しく話すとややこしい)
      恥ずかしい…ちゃんと調べてコメントしないと。

    • @NT-zf8dx
      @NT-zf8dx 3 года назад +8

      @@aiueokakikukekosasisuseso503 Televisionテレビジョン?が由来だと思ってたんだけどあってる?

  • @tarakonk9227
    @tarakonk9227 3 года назад +58

    英語が由来とされる外来語で
    背広 Savile row が訛ったという説や職人が背を広く取って作ったという説など。簿記 book keepingは音に合わせたとかでこれらは完全に日本語ですね。言葉は自由ですから笑
    ニックの着眼点には驚きです、次回も楽しみにしています😊

    • @isamich1535
      @isamich1535 3 года назад +2

      そもそもカタカナ英語も含めて定着すれば日本語(外来語)ですから。ちなみに中島みゆきは「ジャケツ」を詞に使ってますね。

  • @hidenorit5555
    @hidenorit5555 2 года назад +1

    勉強 になります ありがとうございました !

  • @Hokkaido-riderman
    @Hokkaido-riderman 3 года назад +16

    日本語の発音が、日本生まれ、日本育ちと同じレベルって凄いですね! 完璧すぎる。

  • @aetos382
    @aetos382 3 года назад +661

    わしはうちの親が言ってた「四苦八苦」を「sickhack」だと思ってましたね…

    • @loracemik
      @loracemik 3 года назад +10

      おぉ同士よ

    • @黒雷-t4q
      @黒雷-t4q 3 года назад +25

      微妙に意味も似てますねえ…

    • @zundanist
      @zundanist 3 года назад +17

      一人称迷子かよ

    • @フィボナッチ数列-f9z
      @フィボナッチ数列-f9z 3 года назад +3

      @@zundanist ?

    • @kishibeshiro
      @kishibeshiro 3 года назад +14

      @@zundanist うち、は家とか家族を指す使い方するよ、関西弁なのかな??この人の一人称はわし

  • @enlairjp
    @enlairjp 3 года назад +33

    ラテン語系の単語は、ラテン語圏の国の中で同じ綴りでも発音が違っていたり、アクセントが違っていたりするので、綴りを見て「同じ単語だったんかい?」と思うことがちょくちょくあります。
    特にフランス語発音は難解です。
    そして、英語はフランス語と綴りが近いですね。地理的に見ても納得です。
    私は長年イタリアにいるので、英語と同じ綴りでも学生時代に記憶に入らなかった単語は迷いなくイタリア語読みになります。
    Fragile はフラージレ。
    多分、フラジールと聞いても瞬時にはFragile と結び付かないし、フラジャイルと聞いたら、やっぱり全く別の言葉としか思わないです。
    ラテン語Chaosは、イタリア語では発音しないhが落ちてCaosカオス。私からすると、英語発音の方がひねくれています(笑)
    名字もそうです。イタリア系でも英語読みでインプットされた有名人は同一人物と紐付けられるまでしばらくかかりました。
    例えばスタローン。
    Stalloneスタッローネとは結び付かなかったです。
    コロンボとコロンブスも、日本だと明確に別人の名字ですが、コロンブスもイタリア人なので、本来はColombo 。
    これも衝撃的でした。
    外来語の発音変化や意味変化、どこでも、あるあるですね。

    • @六一-u7g
      @六一-u7g 3 года назад

      イギリスはフランスに支配されてた時期があるのでフランス語由来の語彙がとても多いです

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +1

      ほんの一昔前迄は、欧州の共通語というと、英語ではなくて仏語でしたしね。

  • @ゆかゆか-p6i
    @ゆかゆか-p6i 3 года назад +15

    アメリカ英語とイギリス英語で発音が違うものがあるのですが、「正しくない」とされた発音がイギリス英語由来で、アメリカ人には通じないけどイギリス人には通じるということがありました。

  • @日向小次郎-y1i
    @日向小次郎-y1i 2 года назад +3

    かつて阪神のバースがインタビューでとまどうことに「コンデションはどう?」というのをあげていた。一体の何の調子を聞いているんだと

  • @jawpanther
    @jawpanther 3 года назад +67

    この人英語上手いな。

  • @hiroyukiohara_official
    @hiroyukiohara_official 3 года назад +240

    カオスの発音は多分ギリシャ語から直で日本に入ってますね。

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +32

      ギリシャ語からラテン語でもchaosですものね。
      いつ頃日本へ入ったかにもよりますが、江戸時代ならポルトガル語経由かもしれませんし、神話の登場神ですから、直にギリシャ語から、というのも大いにあり得ると思います。

    • @yarjanka
      @yarjanka 3 года назад +8

      あるいはドイツ語かフランス語。

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +10

      フランス語だと最後のsは読まないで[ka.o]だから、フランス語発音からではないと思う。

    • @千木良晃作
      @千木良晃作 3 года назад +7

      スペイン語ではcaos読み方もカオス

    • @ああ-w1z3d
      @ああ-w1z3d 3 года назад +2

      日ユ同祖論使わないでくれますか?

  • @Popoponzu967
    @Popoponzu967 3 года назад +291

    わたしは日本人ですが、今の今までELTさんのfragileはフラジャイルだと思っていたので目からウロコでした😂(笑)

    • @noahs5290
      @noahs5290 3 года назад +8

      同じく(笑)

    • @でカルト
      @でカルト 3 года назад +7

      Stingの曲に同名のものがありました。もちろんフラジャイルですね。配送の荷物にもfrajileってたまにありませんか?これも英語かな。語源が仏語?

    • @Popoponzu967
      @Popoponzu967 3 года назад +5

      @@でカルト 荷物の壊れ物にもfragileシール貼ってもらいますよね。
      語源はどうやらラテン語のようです😂(簡単に調べたので間違っていたらすみません。)

    • @りいみかん
      @りいみかん 3 года назад +5

      わたしもフラジャイルだと思ってたのでしばらく「この人何の話してるの???」状態でしたwww

    • @chibimaru1404
      @chibimaru1404 3 года назад +3

      この動画を見て初めて知りましたw

  • @お絵かきクリエイターいしたにかなえ

    おもしろかった‼️
    違いについての解説もわかりやすかった‼️
    日本人に気を遣ってくれてるのもかたじけない‼️

  • @Misosugar
    @Misosugar 3 года назад +1

    在米です。夫がアメリカ人ですが、今回の話は全部「そうそうそう…」って頷きながら見ました😂
    レコード=ヴァイナルは本当に聞いた時にチンプンカンプンでしたw
    あとVinylって床にも使いますよね。木とかで出来てないやつ。なんて言ったらいいんだろ?日本のフローリングで使う床の素材のやつです…

  • @チュンナ
    @チュンナ 3 года назад +47

    日本生まれ日本育ちかと思うほど発音綺麗でびっくりしました、、

  • @jackie.b6659
    @jackie.b6659 3 года назад +62

    和製英語は英語を勉強するのに、かえってややこしくなりますね。
    ニックさん、応援しています‼

  • @船田恵子-w6j
    @船田恵子-w6j 3 года назад +10

    説明だけで もう面白い🤣
    楽しみ〜😆🎶✨💕

  • @taco7805
    @taco7805 3 года назад +76

    ホント、日本語うまいな~✨

  • @ぴょんた072
    @ぴょんた072 2 года назад +1

    面白い!しかも日本人より話し方上手!柔らか頭できっといい脳みそなんだろうな。
    和製英語はパソコンや、発音が日本的なのはウイルスとかあるかも?!

  • @かわなみどり
    @かわなみどり 2 года назад +1

    日本でも、レコードのことをバイナルと言いますね!
    アイロンとアイアンみたいな、使い方によって読み方が違う英語由来の外来語もありますね〜

  • @tukiusagi0801
    @tukiusagi0801 3 года назад +27

    外来語って古くはポルトガルから始まり、いろいろな国からの言葉がたくさんあって、何処の国の言葉かなんてもうあまり考えた事が無かったので興味深かったです。一番驚いたのはジレンマ❣️ 日本語とばかり思い込んでいました😲 ビックリ❣️❣️❣️ そう言えば漢字で書いた事無かったわ〜😅 そんな訳で今日も勉強になりました👍😍✍️

  • @adyinthelife
    @adyinthelife 3 года назад +53

    学術語系は大体ラテン語、ギリシャ語が元になってるのが多いです。よく調べると、日本に伝わったものが元のラテン語の発音に近くて、英語(米語)の方が違う言葉に聞こえるものもあると思います。そもそもアルファベットの発音がそれぞれの言語で違うんですから当たり前ですね。
    フラジャイル(英語読み)、フラジール(仏語読み)なんて日本人からしたら方言レベルの違い^_^

    • @christmassuy84
      @christmassuy84 3 года назад +22

      アルファベットの発音ぶれに関しては
      英語は欠陥言語レベルだと思うわ

    • @kotetsu2679
      @kotetsu2679 3 года назад +3

      キリスト教の天使ミカエル由来の名前「マイケル」の各国語の表記なんか、
      笑えるくらい少しずつ違ってて面白い
      マイケル(英語)ミシェル(フランス語)ミカエル(ドイツ語)ミハイル(ロシア語)
      ゲルも国によってゲル、ジェル、ジェラートとかいろいろと
      Zの発音なんかはアメリカ人は頑なに「ズィー」と言うけども、英国人は地域によって変わるから面白い

  • @hannah27jp
    @hannah27jp 3 года назад +280

    子供の頃、レコードのことをビニール盤って言っていた人がいて、50歳にして初めて意味がわかりました。。。

    • @taddbebad
      @taddbebad 3 года назад +14

      それはちょっとそうおっしゃった人と認識が違うと思いますよ。
      レコード盤はもともとエボナイトのようなもので作られていてのちにビニールで
      薄く安く作られるようになったと聞いています。
      ですから”ビニール盤”とおっしゃった人はエボナイト盤と区別するために
      そう呼んだんじゃないでしょうか?
      実際雑誌の付録でよく付けられていましたから、ペラペラな奴でした。

    • @竹内博忠
      @竹内博忠 3 года назад +8

      同じ轍を。。。むかしイギリスにRAINBOWというロックバンドがいて、彼らがもう解散だ、最後のベストアルバムだすぞーみたいな感じ(だと思ってた)で「FINAL VINYL」ってタイトルのアルバムを出してたけど、「いったいどういう意味かなー」とずっと思ってて、今よく見ると「ビニール」じゃん!ただ単に、”最後のレコード(アナログ盤とも)”て意味だったと、54歳にして初めて意味が分かりました。。。
      ちなみに、その後も、再結成したり別のバンドで演奏したり・・・
      失礼しました。

    • @enlairjp
      @enlairjp 3 года назад +6

      雑誌の付録に付いていたペラペラの レコードは、「ソノシート」と呼んでいませんでしたっけ?
      Sheet というところにペラペラ感が出ています。(笑)
      世界共通かどうかは分かりませんが、私がいるイタリアではvinile というと所謂LP盤(33回転)を指し、SP盤(78回転)と分けていたような感じがします。
      Disco(英Disc)というと、CDをイメージします。

    • @user-rf5tx6xw4b
      @user-rf5tx6xw4b 3 года назад

      エボナイト…
      天然高分子…

    • @Hakko-da-Gindayu
      @Hakko-da-Gindayu 3 года назад +1

      @@taddbebad
      区別する為の呼び方ではあるけど、レコード全体をビニール盤って呼ぶのが一般的ですよ、、、、、、、、ね?

  • @ああ-m7m5z
    @ああ-m7m5z 3 года назад +1

    まず最初のニックでーす!のところから日本語で、草通り越して尊敬。

  • @m.mishima9485
    @m.mishima9485 3 года назад +3

    コンセントって、英語では精神集中とか、湧き上がる力とか、そんな感じの意味ですよね。
    英語の授業で驚いたのを覚えています。

  • @nana-wi3vl
    @nana-wi3vl 3 года назад +9

    ニックが本当に日本語好きなの伝わるわあ
    私も外国語は英語が一番好き!!フランス語もいいけど

  • @みさし-v5l
    @みさし-v5l 3 года назад +18

    日本の外来語は医学用語などの影響でドイツ由来が多いと習いました!

  • @kodai_mountain
    @kodai_mountain 3 года назад +33

    ELTのfrajileのシングルの2曲目のタイトルはJIRENMA(ジレンマ)。
    なので、この動画を見るまでJIRENMAが正しい綴りかと思ってました😵

  • @kiii2822
    @kiii2822 3 года назад +1

    私も英語圏生活が長くなりましたが、このカタカナ、英語からやったんや‼︎全然ちゃうな。って衝撃沢山あります。笑
    面白いですよね。
    すてきな動画ありがとう‼︎英語と日本語を日本人よりうまくしゃべるニックさんの動画凄くスキ❤️

  • @りん-n2v8j
    @りん-n2v8j Год назад

    用例としてカオスな飲み会が出てくるニック愛しいな...今さらだけど...

  • @grape8421
    @grape8421 3 года назад +27

    皆さんのコメントを読んで、外来語は英語だけじゃなくフランス語、ドイツ語、ギリシャ語、ラテン語、オランダ語、ポルトガル語などの影響を受けているって知りました。
    私達、日本人の祖先は色んな国の言葉を取り入れて頑張って自国語にしていったんだなぁって思いました。
    割と最近、去年とか一昨年くらいにコンセントのことを英語ではoutlet (アウトレット)って言うことを知ってビックリしました。
    ニックちゃんねるのグイグイENGLISHもそうだけど、文化を含めた広い意味での英語を学べるから楽しいです😊

  • @YS-sz7rm
    @YS-sz7rm 3 года назад +29

    まったく日本語のこと馬鹿にしてるなんて思いませんよ!英語話者から見た日本語、すごく興味深い内容でした!

  • @blndmj777
    @blndmj777 3 года назад +7

    フラジールが仏語fragile由来と教えて貰えていたのに、ジレンマやカオスも英語由来ではないと気付けなかったんですかね。
    「日本語の外来語は英語由来!」と思い込みたがる米国人あるあるなビデオになりましたね。
    キャリアの箇所は知らない話だったので勉強になりました。面白かったです。

    • @user-pl5uj8so1y
      @user-pl5uj8so1y 3 года назад +4

      アメリカ人にとっては英語に存在するから英語!!なんだろう
      ここが近隣に別言語を使う国があるヨーロッパとの違いかと

    • @kotetsu2679
      @kotetsu2679 3 года назад +3

      古くはポルトガル語の歌留多(当て字)なんかもあるので、
      一概に外来語=英語ではありませんね
      明治時代以降の外来語が英語由来が多いというだけで
      英語自体も元はフランス語・ドイツ語由来なので

    • @blndmj777
      @blndmj777 3 года назад +3

      @@user-pl5uj8so1y それありそうですよね。同じ英語国でも英国人はこの種の傾向が無いように見えるんですよ。やはり隣に自分達の言語だか語彙のルーツがあるから意識に差が生まれるんですかね。

  • @user-nayuta_hibiya
    @user-nayuta_hibiya 3 года назад +7

    凄い自分にない着眼点で面白かった
    私は"ぐっすり"が英語由来の外来語だと知った時は衝撃的でした

    • @XEXEX5730
      @XEXEX5730 3 года назад

      「ぐっすり」が「good sleep」から来ているというのはガセだと、
      トリビアの泉で言っていた。

  • @fugimi1415
    @fugimi1415 2 года назад

    ニックさん素晴らしい発見!
    初めて今見て驚きました。
    貴女は本当に優秀!とても勉強に
    なってます。

  • @karaagesuki27
    @karaagesuki27 3 года назад +9

    初見ですが、ビックリするくらい日本語お上手ですね!✨✨

  • @バミ-d1n
    @バミ-d1n 3 года назад +4

    話のつかみ、おもしろ過ぎ❗ 腕を磨いてますね〜✨
    ほんと、グイグイ引き込まれてしまう。
    …誰か助けて〜💦
    ニックに溺れる〜💦
    さすがに茂木健一郎さんが感心するだけの方です🌸
    「ひと味ちがいます❗」

  • @ichironoda3446
    @ichironoda3446 3 года назад +17

    ニックさん、こんにちは。
    あまりに日本人的な日本語、完璧ですね!ただただ感心してます。
    バケツ、カラオケ(後半のオケだけ) も英語からなのはごぞんじでした?
    型録も英語かもしれません。元はギリシャ語で、それが英語経由で日本語に入ったのか、他の経路かは分かりませんが素晴らしい感じ/漢字の当て方だと思います。

  • @user-gjsur7593
    @user-gjsur7593 3 года назад +20

    昔プログラミングをしていた時によく読んでいた「ルーチン」という単語が、最近世間でよく使われている「ルーティン」と同じなんだということに、ついこの間気付きましたw。この動画は外来語同士の話ですが、少しだけ違うというだけで全く関連性が思い付かないというのはよく分かりますw

  • @ゴールデンライオンたまりん

    医療系は多くはドイツ語ですし、雨合羽とかもポルトガルだかスペインだかなので、必ずしも英語ではないんですよね……面白いですよね!

    • @ダニエル滝之輔
      @ダニエル滝之輔 3 года назад +2

      カルテという医療用語が単にcardのドイツ語訳だと気付いた時はズッコケた

    • @user-pl5uj8so1y
      @user-pl5uj8so1y 3 года назад +1

      @@ダニエル滝之輔
      カルテ、かるた、カード、札、全部違う意味で使われてますな

  • @刃ベヱ
    @刃ベヱ 3 года назад +43

    「英語由来なのに英語発音との違い」って視点がちょっと違うと思った。
    フランス語の例のように「ラテン語など英語以外の言語・大本の言語・輸入元の言語由来での発音」
    だと思ってます。
    CHAOSとか大本のギリシャ語なら「カオス」に近い発音だし。
    Dilemmaはたぶんラテン語発音。もとはギリシャ語みたいだけどこれは似てない。
    哲学系用語だからラテン語・ギリシャ語・ドイツ語関連になりやすい、など一定の傾向はありそう。

  • @sp8700
    @sp8700 3 года назад +85

    日本語って文字にして伝える事を前提にしてる気がします。同じ文字でも「カワイイ」と「かわいい」と「可愛い」では雰囲気が違う。対して英語は音で伝える事を前提としてるような…最初に日本に持ち込んだ人が音で聴かずに文字をみて伝えたんでしょうね。

    • @意識低い系大学生
      @意識低い系大学生 3 года назад +7

      英語の発音記号は日本語にないものが多いから、最初は割と忠実だったけど時間が経つにつれ日本語テイストにされていったってのはあると思う。
      逆に英語はカラオケをカーリーオーキーって発音したりするらしい。カラオケがカーリーオーキーはちょっと面白い笑

    • @phi-1618-Brain
      @phi-1618-Brain 3 года назад +1

      @@意識低い系大学生 空オーケストラじゃないの?

    • @user-sexyzone
      @user-sexyzone 3 года назад +3

      @@phi-1618-Brain
      だとしたら何なの?

    • @phi-1618-Brain
      @phi-1618-Brain 3 года назад +3

      @@user-sexyzone 空(日本語)オーケストラ(英語)で組み合わさってる+略されているせいで英語的発音が出来なくなるのは致し方ない事だと考え、
      略語に対して英語の発音が変化したどうこうは例として適切ではないと思いコメントしました。

    • @user-sexyzone
      @user-sexyzone 3 года назад +3

      @@phi-1618-Brain
      なるほど、そういうことだったんですね。先のコメントはあまりにも言葉足らずで勿体ないと思います。

  • @otahiromi2990
    @otahiromi2990 3 года назад +10

    日頃何の躊躇いもなく使っている外来語…ニックの目の付けどころやニックの探究心が素晴らしい(^^)楽しく伝えてくれるニックが可愛くて(笑)ありがとう

  • @tokiha4746
    @tokiha4746 3 года назад +1

    ジレンマ・・・自練磨
    自身に厳しく鍛錬し磨く人のこと、またはその様。
    とかめっちゃありそう。笑
    またはその様←あるわ〜笑

  • @ptptsoushu
    @ptptsoushu 3 года назад +1

    遅レス失礼します。カオスがあの綴りでそんな発音だなんて逆に驚きました。ドイツ語はカオスと発音するみたいだからドイツ語から来てるのかもしれませんね。
    話は変わりますが、昭和の初期にある地域では駅のことを”すてんしょ“と呼んでたと母から聞きました。
    もし今でも使ってたら、すてん所って、英語ネイティブにとってはラジオよりは推測しやすそうですね。

  • @tarakonk9227
    @tarakonk9227 3 года назад +10

    なかなか面白かったです😉
    Chaosカオス、理解に苦しむことをよく「まじカオスだわ」と使う時があるよね。カオスを過激な押す、と普通な顔して言うから笑っちゃったよ😉毎週斬新なテーマなので楽しみです🥰

  • @ねずみだらけ
    @ねずみだらけ 3 года назад +12

    それらの言葉が何語なのかも考えた事なかった。
    日本語は外来語込みだから、子供の時に習う時点で外来語の方だったりするし、純日本語に置き換えたらなんだっけなー?って時よくある。

  • @マリアコルネリア
    @マリアコルネリア 3 года назад +39

    趣味のガーデニングの話なんだけど、スイセンの品種に「Thallia」ってのがあって、イギリス人に「それ『タリア』じゃなくて『サライア』だよ」ってドヤ顔で言われた。Thalliaってオランダで品種改良されて命名されてんだからオランダ語読みの「タリア」が正しいんじゃ!って心の中で思った話。
    英語話者って、英語にどれだけ借用語が多いか気付いてなくてアルファベットで書かれてるものは全部英語の固有語だと思ってる節が少なからずある。現地語読み?知らんがなこれ英語だもん、みたいな。大母音推移で自分たちがどんだけ訛りまくってるか自覚してほしいわw

  • @癒しの花と音楽安部拓成
    @癒しの花と音楽安部拓成 3 года назад +2

    いやあ、知らなかったです!
    勉強になりました!😮

  • @海王みちる-d5m
    @海王みちる-d5m 3 года назад

    いくつかの動画を拝見しましたが,やっぱりあなたってセンスが根本的に良いですね。関心します。また動画を拝見させていただきます。

  • @ShigehiroYoshinaga
    @ShigehiroYoshinaga 3 года назад +62

    現代日本人は「Di」を「ディ」と発音できますが、日本語にない発音だったので、昭和の初期まで一般の人は発音できなかったみたいです。
    Dilemma が「ディレンマ」ではなく「ジレンマ」になったのはそのせいですね。
    実は、鎌倉時代の日本人は「ぢ」を「di」と発音していたので、当時の日本語には「di」の発音がありました。
    これに因んで「di」を「ヂ」と表記した例はありました。Diesel を「ヂーゼル」、Building を「ビルヂング」などです。

    • @坂中憲治
      @坂中憲治 3 года назад +2

      グラインダーに付けて使うディスクも 昔はジスクでしたね。

    • @Shimagamaga
      @Shimagamaga 3 года назад +4

      おじいちゃんがえーびーしーでーって言うのもそういうこと?

    • @ちゃき-k2t
      @ちゃき-k2t 3 года назад +1

      日本語にない発音だから今でもその言葉が使われてますけど、だいぶ言い方変わってきてますよね。
      DVDもデーブイデーと言ってたらしいですし。

    • @黒谷駿
      @黒谷駿 3 года назад +1

      @Pixi Stardust お年寄りは必ずと言っていいほどディズニーじゃなくてデズニーですよね!

  • @marvelouscaptain7325
    @marvelouscaptain7325 3 года назад +135

    よくも悪くも、日本って、外国語でも独自の言葉として取り込むよね、英語勉強とかが苦手になる原因だと私は思ってます(笑)

    • @月島秀九郎-s3s
      @月島秀九郎-s3s 3 года назад +18

      明治時代の日本人たちがなんでも日本語で表せるようにしてくれたおかげで、色んな学問を学びやすくなって発展したと考えればありがたいことでもあるんですけどねw

    • @dec_NapoleonF1sh
      @dec_NapoleonF1sh 3 года назад +3

      そこに興味を持つかどうかですよね。持てたら好きになってくんでしょうけども。
      自分も混同して苦手でした(笑)

    • @かかし-q9s
      @かかし-q9s 3 года назад +4

      他の国も取り込んでると思いますよ。日本語が英語になってる単語はいくらでもありますし。

    • @nanakadog
      @nanakadog 3 года назад

      まさかコメ欄で明治の日本語廃止論の話を見るとは。
      日本語と他言語をフェアに比較するのは難しいよね。他の言語も取り込んでるのはその通りだけど、日本語への取り込みは独特でね。音素が少ないために雑に音写したカタカナ語に置き換えちゃいがちなのはもはや宿命づけられていると言えると思う。

  • @比呂-m5c
    @比呂-m5c 3 года назад +19

    これシリーズ化希望!

  • @DavidWillamas
    @DavidWillamas 3 года назад +1

    はじめまして、コメント(初)かな?やっぱりこれは、言葉の違いをがんばって、努力して、翻訳を努めた当時の人々の大きな遺産ですね。遭遇が生じたとき、文化交流が生じたとき、ぼくらはお互いに、その言葉の意味をなんとかして、その時代(その当時の現代)で理解できる言葉にまずは置き換えます。そしてその言葉を創るんでしょう。できるだけ近い意味に、できるだけ似た、同じような発音に。ぼくたちはあたりまえのように今現在、いままさに、その言葉を使ってコミュニケーションをとってます。ぼくもこうやって感想を書いていると、いかに外来語に助けらているかがわかります。いつから英語圏との交流が始まったか?なんていうのは知りませんが、古くは江戸以前なのかな?とにかく中国は当然、シルク・ロードや海運を経て、たくさんの言葉が、外来語が、日本には存在します。・・・面白いですね。逆に、日本から英語圏にいった、ふるい日本語由来の英語版外来語ってどんなのがあるんですか?よかったら、教えてください(^^。あ、そうそう。どの動画だったかは覚えていませんが、あなたの動画を見始めたのは、あなたのトークはとても魅力的で、日本人なら誰でも聴く人をとりこにする魅力があるように思います。そのように感じたので、すぐさま、チャンネル登録と、通知全部お知らせをしたと「記憶しています」(麻生太郎かいっ(><。(言い方ね。麻生さん(副総理)、よくこの言葉を使うからw)・・・失礼しました。

  • @NIMINOSA
    @NIMINOSA 2 года назад +1

    アメリカでビニールっていうと音の出るレコードのことらしいですね。🤔

  • @JOS4375
    @JOS4375 3 года назад +11

    逆に覚えていませんか? 壁に空いた穴はアウトレット(outlet)やソケット(socket)。 差し込む栓をプラグというのかと。

    • @massan1192
      @massan1192 3 года назад +1

      そうですよね、私はPC/家電業界に居て、普段からプラグとジャックという言葉を使っているのでびっくりしました。

  • @堀切俊一-r7v
    @堀切俊一-r7v 3 года назад +12

    カタカナ発音がうますぎる

  • @harukay9170
    @harukay9170 3 года назад +7

    ニックさんちょっと痩せられました???お体気をつけて頑張って下さいね♡いつも応援しています!

  • @中内清子
    @中内清子 3 года назад

    キャリオキがカラオケと知った時に大笑いした様に、英語国民が聞いたら笑うだろうなと思いながら使ってる言葉、なんと沢山ある事か❗️l.でも日本英語と割り切ってください。それだけ便利な英語が日本に沢山はいってきているのです。
    言葉のセンス抜群のニックさん、いつも的確な御指摘に感じ入ってます。

  • @saikorockify
    @saikorockify 3 года назад

    ほんとどうなってるんだその頭の中…言語を習得する事は可能だと思うけど、言葉選びとかクスッと来るポイントが完全に日本人みたい。「来歴」とかサラッと使いこなしててしびれました。誰でも努力すればできる事じゃない、凄い才能ですね。めちゃ面白かった。

  • @ryutahirayama40
    @ryutahirayama40 3 года назад +4

    docomo、AU ソフトバンクなどの携帯電話会社のこともキャリアといいます。
    通信工学で伝送波という意味があるからです。

  • @ヒメウズラの日常-g9t
    @ヒメウズラの日常-g9t 3 года назад +12

    のど自慢 ザ ワールドがきっかけでニックさんの存在は知っていましたが、RUclipsチャンネル持たれたんですね!! 日本語めちゃくちゃ流暢に違和感なく話していて努力されたんですねすごいです!

  • @_mug_sharez
    @_mug_sharez 3 года назад +39

    いつもニックさんの言葉に配慮が行き届いてて素敵だなぁと思ってます🥰
    (この動画だけでなくて他の動画でも感じます)
    そして着眼点も面白くて素敵です👏
    初コメ失礼します🙆‍♀️
    ジレンマが日本語っぽい発音なのめっちゃわかります😌👏

  • @nasf4245
    @nasf4245 3 года назад +1

    このチャンネルみて最近やっとchaosカオスを外国人がケイオスと発音した時聞き取れるようになりました

  • @奥藤雅子-k6n
    @奥藤雅子-k6n 3 года назад +1

    目を閉じて聞いていると日本人かと思います♪
    とても頭の良い人なんですね!
    良く発音が良すぎて何を言ってるかわからない外人は居ますよね?