True Love (Frozen - the Musical) - Bilingual Karaoke Video and Translation Tutorial

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • Thanks to The Accompanist for the wonderful piano accompaniment: • TRUE LOVE from FROZEN ...
    My novel (German), featuring lucid dreaming: www.amazon.de/...
    My song (English/German) against fascism and quietism: • Original Song "Inverte...

Комментарии • 12

  • @bilingualkaraoke8665
    @bilingualkaraoke8665  5 лет назад +2

    Deutsche Übersetzung zum Mitsingen:
    Zu mir
    Wie oft schon floss mir in diesem Raum
    Stund um Stund dahin.
    Verblendet träumte ich diesen Traum:
    die Tür ging’ auf, ein Freund erschien’.
    Trotz meiner Einsamkeit
    glaubt’ ich so fest daran:
    So wie im Märchen kommt die Liebe dann
    auch zu mir
    endlich auch zu mir.
    Das kleine Mädchen in diesem Raum,
    hoffnungslos allein,
    ihr Herz von Sehnsucht übervoll,
    werd ich wohl immer sein.
    Ihr komm ich niemals aus,
    jedoch mein Traum zerbricht,
    kam doch mein Leben lang die Liebe nicht
    zu mir
    zu mir
    Immer suchte ich ein Märchen nur.
    Das bot er mir dann aus List.
    Liebe - die suchst du lang,
    wenn du nicht weißt, was das ist.
    Nun komm ich nie mehr aus diesem Raum.
    Es endet, wie’s begann.
    Nur ich allein bin schuld daran,
    ich spielte mit bei dem Plan.
    Irrig war mein Traum
    und doch - er hat kein End’
    Ich wünscht’ immer noch,
    so sehr, die Liebe fänd'
    zu mir
    zu mir
    zu mir

  • @DeborahLArmstrong
    @DeborahLArmstrong 4 года назад +6

    I wish i understood German!!!! Can I ask you how you made the CDG with the translation? I make karaoke CDGs of Russian songs and I want to include an English translation. I have tried doing it in duet mode (using Karaoke Pro from Power Karaoke) and for some reason the lyrics always have issues syncing up! I even went in and moved the little boxes of text around to make sure they were at the exact time in the song and they still won't sync up. Would be so appreciative of any answer you can give me!

    • @bilingualkaraoke8665
      @bilingualkaraoke8665  4 года назад +1

      Thank you for asking. This is actually a topic I will make a "how to" video about, here on this channel in the near future. But I will gladly try to give you a summarization:
      I actually don't even know what "CDG" stands for. So I guess it is something I don't use at all. The visual content of any of my karaoke videos is basically a presentation made with a standard presentation app. Since I'm working with a Mac, I use Keynote. But PowerPoint would do as well. Depending on the volume of the lyrics, those presentations consist of about 250 to 400 sheets - one sheet for each syllable of the lyrics. Each presentation sheet differs from the one before only in one point: the color of the syllable it is supposed to be synchronised with (in the original language, as well as in the translation. It is all just text windows on presentation sheets. No special karaoke software used.) To make a new sheet, I copy the last one and just change the color of the syllables in the right places. With 300 sheets, this can take a few hours, but I'm getting quicker by routine.
      The synchronisation is done by hand. First, I record a cover version, where I sing to the karaoke track . Then I put it in Garageband, so I can make it start with some delay. This is important, because sometimes the vocals set in right at the beginning, so I wouldn't have enough time to start the presentation (which is also recorded). I click along sheet after sheet synchronously to my singing. If the song is in a high tempo, this can be very challenging. Then I export the recorded presentation as a movie and import it in iMovie (but any other movie app would do as well, I guess) together with the cover version. Since the presentation video and the cover version are different files, I have to mark, where the lyrics start changing color in the video, then mark, where the vocals set in in the audio, and then shift the audio so that the two markings are in the same place. As the last step, I simply have to exchange the cover version audio for the karaoke track. Since those two tracks have the same length, this is no problem as long as I put the karaoke track in the same position, where the cover version track was. Finally, I export the finished karaoke video in HD quality and upload it here on RUclips.
      I am very sorry, if I wasn't able to explain everything clearly enough. I'm not very used to actively using English for those kind of matters. I promise you that my "how to" video about this topic will be much better.
      Since then, just ask, if you have any follow-up questions.

    • @DeborahLArmstrong
      @DeborahLArmstrong 4 года назад +1

      @@bilingualkaraoke8665 I understood your reply perfectly! Just do not know if I can do the same thing because the karaoke machine I use requires CDG files. But you have definitely given me some ideas. Thank you so much for taking the time to explain that so thoroughly! Danke!

    • @bilingualkaraoke8665
      @bilingualkaraoke8665  4 года назад +1

      @@DeborahLArmstrong You are very welcome. Gern geschehen!

  • @alicehause21
    @alicehause21 3 года назад +2

    0:55- 1:39
    Don't mind this comment I need the timestamps for an audition piece

    • @bilingualkaraoke8665
      @bilingualkaraoke8665  3 года назад +1

      Thanks a lot, you're the first one explaining the purpose of this kind of "timestamp only" comment to me 👍

  • @KatLarae
    @KatLarae 2 года назад

    1:20-3:00
    Just marking a potential audition cut don't mind me

  • @januspatrick
    @januspatrick 5 лет назад +1

    Würde mich freuen wenn du die Songs aus "Dear Evan Hansen" auch übersetzen würdest. Finde deine Übersetzungen absolut gelungen.

    • @bilingualkaraoke8665
      @bilingualkaraoke8665  5 лет назад +1

      Danke!
      "Dear Evan Hansen" kenne ich noch nicht, werde ich mir auf deine Anregung hin aber demnächst auf jeden Fall anhören.
      Und wenn es (bzw. etwas daraus) mir gut gefällt, dann werde ich es auch übersetzen.

  • @ameliabohrr
    @ameliabohrr 3 года назад +1

    0:12

  • @ameliabohrr
    @ameliabohrr 3 года назад +2

    0:58