01:08 중국어 뉴스 읽기 03:34 문장 해석과 풀이 19:01 한국어 문장을 중국어 문장으로 번역하며 복습하기 ! (#중국어사용설명서) 스크립트 다운받기는 m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=yoblueya&logNo=221551401945&navType=tl
是吗,非常高兴能帮到你学习中文。 [다 괜찮아 보였는데 뒤 문장이 약간 어색해서 시작된 강의] -> 虽然今天讲课的文章又长又难,但是老师讲得很详细,(让我了解得很清楚。) 오늘 강의의 아티클이 길고 어렵지만 선생님이 설명을 잘 해주셔서 (제가 이해를 확실하게 이해했어요) :여기에 뒤에 괄호 친 부분이 있으면 좀더 전체 문장이 잘 마무리 된거 같아요. -> 比如为了复习把韩语翻译成汉语,并没有不懂的部分。 예를 들면 복습을 위해 한국어를 중국어로 바꿔 이해 안가는 부분이 결코 없었어요. : 해석이 맞나요? 이렇게 한번 바꾸볼게요. -> 尤其是为了复习把韩语翻译成汉语的部分,这种方式对我有了很大的帮助。 특히, 복습을 위해 한국어를 중국어로 바꾸는 부분 이러한 방식은 저에게 큰 도움이 됐어요. (완성문장) 虽然今天讲课的文章又长又难,但是老师讲得很详细,让我了解得很清楚。 尤其是为了复习把韩语翻译成汉语的部分,这种方式对我有了很大的帮助。 영근님의 문장이 틀린건 아닌데, 영근님의 실력에 조금 더 맞추자면 연결성과 맺음까지 전체를 한번 건드려 봤어요~:) 틀렸다는 건 절대 아니니 실망 하지 말아요^^ 더 높은 발전을 위한 트레이닝~ ㅎㅎ 加油!
미혜님. 你好~ 제 영상의 뉴스 기사는 저작권이슈로 저와 루루쌤이 직접 선별하고 다듬는 과정을 통해서 만들어지는데요~ 앞의 리딩 음성은 어릴땐 동화 낭독도 하셨던 원어민 루루의 목소리에요~ 영어학 학사 석사까지 공부하신 인재랍니당:) 그래서 언어에 대한 이해가 굉장이 좋으세요~ 읽을 때도, 기사를 다듬을 때도 많이 느껴집니당 도움이 되는 목소리 였길 바래요 🙏
설명까지 꼼꼼하게 해주셔서 너무 좋아요!!짱
谢谢! 선생님의 편집 화면을 보면 왠지 펜을 잡고 공부하고 싶은 욕구가 마구마구 솟아나요~ㅎㅎ. 구조 알려주시는 것도 좋고 번역과 병음까지 달아주셔서 도움을 많이 받고 있어요. 읽고 쓰고 따라 말하고 알차게 활용하겠습니다.^^
정말요? 우와 ㅎㅎ 곧 책으로 나오니까 기대 많이 해주세요! 진짜 일주일이면 이제 출시 한답니다! :-)
저는 아미이고 중국도어 공부하는데 흥미돋는 소식으로 중국어 공부까지 하게 해주셔서 감사해요
뭔가 소소하게 재미나네요
호호 감사한 댓글이네요 소소한 재미~ ㅎㅎ 긴 영상 보아주셔서 감사합니다.
이번 작문 컨텐츠 정말 좋네요... 항상 고민하시는 모습이 느껴집니다... 감사합니다!!!
영상으로 처음 구현해봤어요~ ㅎㅎ 좋은 피드백 받아서 행복하네요! 谢谢你的赞!
01:08 중국어 뉴스 읽기
03:34 문장 해석과 풀이
19:01 한국어 문장을 중국어 문장으로 번역하며 복습하기 !
(#중국어사용설명서) 스크립트 다운받기는 m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=yoblueya&logNo=221551401945&navType=tl
중국어뉴스를 배우기위한 자료로 최고입니다.
1:08 1:08
1:08 1:08
망개떡님 ㅋㅋ 요기서부터 공부하실려는거죵? 加油!
넵! 방탄소년단이라길래 영상 바로 눌렀어요!
앞으로도 좋은기사 많은 소개부탁드려요.
非常感谢!
谢谢你!
중국어 공부 시사 영상 너무유익해요 진짜 중국어를 공부하는 느낌이에요 노트에 전문 쓰고 해설공부하고 해설 쓰고 다시읽어보고 말로소리내어읽어보고 단어모르는것 다시 정리하면서 공부해요
댓글은 자주안남겨도 잘보고있어요
시사 중국어 자주 올려주세요❤️
유진님:-) 우와 대단해요! 필사까지!! 리얼 공부에 제가 다 기쁘고 보람되네요😊 뉴스 계속 올라올거에요! 중간중간 공부하시다 궁금한게 있을땐 또 댓글주세요^^
난이도 조절을 위해 편집까지해서 만들어 주신 기사라니..감동이예요~ 아직 조금 어렵지만 선생님 강의덕분에 읽기실력이 많이 늘었습니다. 감사합니다!
내용이 정말 재밌네요~ 요즘 중국어에 대한 흥미를 잃어가고 있었는데.. ㅠㅠ 재밌게 공부하기 좋은 기사네요!
흥미를 점점 잃어가면 정말 재미를 좀 더 붙일 만한 사건이 있어야하는데.. 음음 예를 들면 중국인 친구들 사귀기.. 등등 ㅎㅎ 응원할게요:) 谢谢你的关注! 👍
그리고 중국어사용설명서 뉴스신문편2는 언제나올까요?
우주에서 처음발견한 슈퍼지구 동영상은 없나요? 찾을수가 없네요.
설명하신 후 한글을 다시 중문으로 바꿔보는 부분....了不起^^~~~딸아이 덕분에 방탄소년단 강제입력되고 있는데..이번 강의로 저도 하나 알려줘야겠네요..谢谢您~~~
别客气,应该的~! 와 따님이 놀라겠네용! ㅎㅎ 중국 아미들이 그렇게 엄청나다고 하더라구요~!
오올~ 유익한 정보네요!!
감사합니다
전 아미랍니다 ㅋㅋ 새벽세시반에 보고 있어요
문장을 보라색으로 하신건 희연쌤의 쎈쓰 👍👍👍
정말요? ㅋㅋ 역시 대단! 완전 인싸셨군요 ㅎㅎ
저도 이참에.. ㅋㅋ 너무 대단해요!
ㅋㅋㅋ빠질수 없죠 ㅋㅋ
每个人的喜好都不一样。指责人家不懂防弹小年团不是真正的粉丝。反正中国아미的凝聚力真棒!
영상 이제 다 봤어요~
문어체라서 어렵지만 내용이 재밌네요~~
구독과 알림은 당연 필수!!
좋아요 물론 꾸욱~~!!
安晚~~~
문어체가 몇개 있어서 조금 어렵죠 ㅎㅎ 영상 다 보셨다니 대단 ! ㅎㅎ
다음 영상에서도 부탁드려요! :~)
晚安!
老师 真的感谢~~
虽然今天讲课的文章又长又难,但是老师讲的非常出色,比如为了复习把韩语翻译成汉语,并没有不懂的部分。
是吗,非常高兴能帮到你学习中文。
[다 괜찮아 보였는데 뒤 문장이 약간 어색해서 시작된 강의]
-> 虽然今天讲课的文章又长又难,但是老师讲得很详细,(让我了解得很清楚。)
오늘 강의의 아티클이 길고 어렵지만 선생님이 설명을 잘 해주셔서 (제가 이해를 확실하게 이해했어요)
:여기에 뒤에 괄호 친 부분이 있으면 좀더 전체 문장이 잘 마무리 된거 같아요.
-> 比如为了复习把韩语翻译成汉语,并没有不懂的部分。
예를 들면 복습을 위해 한국어를 중국어로 바꿔 이해 안가는 부분이 결코 없었어요.
: 해석이 맞나요? 이렇게 한번 바꾸볼게요.
-> 尤其是为了复习把韩语翻译成汉语的部分,这种方式对我有了很大的帮助。
특히, 복습을 위해 한국어를 중국어로 바꾸는 부분 이러한 방식은 저에게 큰 도움이 됐어요.
(완성문장)
虽然今天讲课的文章又长又难,但是老师讲得很详细,让我了解得很清楚。
尤其是为了复习把韩语翻译成汉语的部分,这种方式对我有了很大的帮助。
영근님의 문장이 틀린건 아닌데, 영근님의 실력에 조금 더 맞추자면 연결성과 맺음까지 전체를 한번 건드려 봤어요~:)
틀렸다는 건 절대 아니니 실망 하지 말아요^^ 더 높은 발전을 위한 트레이닝~ ㅎㅎ 加油!
@@chinesehandbook 감사합니다. 一点儿也没失望。您这样专门修改我的文章教导我,我反而非常感谢您。
선생님..据悉,组合当天因为出演节目访问了帝国大厦에서 방문이 아직 이루어지지 않았으니了를 빼야 맞는거 아닌가요?
思量,思念, 想念, 留恋,怀念 차이점에 대하여 설명해 주실수 있나요?
👍👍👍👍
요거 기사 선생님 읽으신건가요? 목소리가 좀 다른데~~ ^^;
미혜님. 你好~ 제 영상의 뉴스 기사는 저작권이슈로 저와 루루쌤이 직접 선별하고 다듬는 과정을 통해서 만들어지는데요~
앞의 리딩 음성은 어릴땐 동화 낭독도 하셨던 원어민 루루의 목소리에요~ 영어학 학사 석사까지 공부하신 인재랍니당:) 그래서 언어에 대한 이해가 굉장이 좋으세요~ 읽을 때도, 기사를 다듬을 때도 많이 느껴집니당
도움이 되는 목소리 였길 바래요 🙏
@@chinesehandbook 일반 뉴스였으면 엄청 나게 빠른 속도 였을거 같은데 학습자 읽기 편하게 천천히 읽으시는거 같았어요 좋은 영상 감사합니다
아..7명이군요^^;;;;;;;; (저두 뭐라하지 마시기들^^;;;ㅎㅎ)
(ㅋㅋ생각보다 여러명의 멤버라 저도 놀랐다는.. ㅎㅎ )