GUESS EMOJI ! Spanish words that DON'T EXIST in English
HTML-код
- Опубликовано: 2 мар 2022
- Hi World Friends 🌏!
We hope you have enjoyed our video!
Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
🌏 World Friends
/ worldfriends01
🇺🇸 Christina
/ christinakd. .
ruclips.net/channel/UCBO8...
🇺🇸 Callie
/ calliejo321
🇲🇽 Andrea
andyro_andrearo...
🇪🇸 Andrea
andrea_ruiz... Развлечения
The thing that i like the most about Christina is that she has chemistry with anyone from any country and continent , America , Asia , Africa , Oceania and Europe with Lauren
Ikr? Always humble and she really pays attention of what anybody is saying 🙂
Ah thats so sweet thanks so much! :)
..........
@@ChristinaDonnelly It's because you are an easy-going girl And cute😘😉
I had so much fun with these lovely ladies and learned so many new expressions! 😄 Hope you enjoyed the video! -Christina 🇺🇸
Loved the video , always good see you talking on the channel , Christina 😁
Huele a gato encerrado🥲 love ur reactions ur always so funny and makes the video worth to watch:)
Sorry. I didn't enjoy it
@@christophermichaelclarence6003 you didn’t have to say that. Maybe it’s just not your cup of tea. It is mine, this was a great video Christina 😊
@@ohblobby We are so underrated 🇨🇵 ☹️😥
Hey everyone! It’s Callie~ I’m starting my own channel so I can finally comment on these 😆 As always, these girls were lovely and I had a great time learning some new Spanish phrases. Thanks for watching ❤️
Thanks for entertaining us ❤️
I’m keen to check your channel out Callie!🙂
@@nathanspeed9683 Heyyy thanks Nathan! I’m working on it! Hopefully I’ll have a few videos out soon ☺️
Nice to have you in these videos, another sweet American friend. As a Latina is cool to see you enjoyed learning something about my language.
Look how interesting are the interactions, the two Andreas keep using their hands and hug each other, it's definitely a cultural thing. But also look how Christina and Callie easily connected with them. It's an example of how it's important to be open to other people regardless their background, that openness allows us to have a good time with many people.
This was so fun! 😂 And I love the chemistry that we have 🥰 I hope you enjoyed the video! ^^
Hola :) me encanto el vídeo!
💛💛💛🌻
Pero Andrea de México es siempre muy excesiva y narcisista. Por lo demás genial
I’ve never heard “uña y mugre” meaning that two people are always doing things together in Spain but “uña y carne” is very common. The translation in English would be “they are like nail and flesh” and it means that there is no gap between them. Good video, I’ve enjoyed a lot! Greetings from Spain! P.D: I’m very curious what is the meaning of sending the eggplant to your mother (I only think in +18 interpretation 🤣)
Si, depende del lugar pero se utilizan las dos, aunque para mí es más común el uña y carne
@@sisuentrenadoh4589 Uña y mugre o uña y roña se usan cuando las dos personas unidas no caen bien.
In Portugal we say unha e carne
@@FSportuguese Same in Spain, Uña y Carne
In Italy you would say "culo e camicia" (butt & shirt) 😂😂 funny af
It's a fun idea linking emojis and slang expressions, and this groups interactions make the game even more enjoyable.
We French are so underrated.
Always English and Spanish speakers
"Huele a gato encerrado" seems similar to the Norwegian "Jeg lukter ugler i mosen", which translates to 'I smell owls in the moss'.
The Spanish lady's accent is so pretty
I'm from Spain and I've never heard about the expression "uña y mugre". I know one similar ("uña y carne"), but not that.
Es que es uña y carne
"Uña y mugre" o "uña y carne", siempre se han dicho las 2
es “uña y carne” pero en México se dirá de otra forma
En España se dice el 99% de las veces uña y carne. En latam al revés: uña y mugre.
es una expresión que se usa más en México, si dices acá "uña y carne" igual se entiende la expresión
I love the Spanish accent
Me encantaron las Andrea's. They match each others energy.
The chemistry is remarkable, I thoroughly enjoyed watching this! 🇬🇧
La expresión "gato encerrado" viene del siglo XV y XVI en España donde a los monederos se les llamaba gatos (según la RAE Gato también significa «bolso o talego en que se guardaba el dinero») y la gente los solía llevar ocultos entre la ropa o muy escondidos en sus viviendas y cuando los ladrones asaltaban buscaban esos "gatos" donde se guardaban las monedas. De ahí viene la expresión.
No sé de dónde sacaron a Andrea, pero sin duda creo que anima hasta un funeral 😆. Forman muy buen grupo. También podrían probar Inglés británico - inglés americano - Español europeo - español americano 🤔
Español americano sería Español hablado por un estado unidense, el término es Español latino pero ese es más parecido al español mexicano
@@BRIAN09157 Naaaaaaa..... Español americano, SIEMPRE ES HABLADO POR LATINO AMERICANOS
@@marianomartinez3008 Disculpa , no sabía que había portugués americano 😒
@@BRIAN09157 si, el de los brasileños..
@@BRIAN09157 Nunca había escuchado eso de "Español Latino" jaja.
Es cómo decir "Inglés Germánico" o "Noruego Escandinavo/Nórdico".
El término "Español Americano" es correcto, y es para diferenciar la versión del Español que se habla en el continente Americano vs en Europa o África.
Ya si uno quiere ser más específico pues ahí ya mencionas los acentos de cada país.
Andrea from Mexico is wild. I can judge, just based on your favorite emojis 😌
Jajajajajaja me encantó, Callie es muy simpática, intuitiva para las expresiones y además se divierte muchísimo con Andrea, Christina es más seria pero de pensamiento lógico pero me encanta que las junten a las 4 porque se divierten muchísimo.
Y las Andreas bueno, son una joya la Andrea española es más de te explico porqué lo decimos, muy natural, muy inteligente y Andrea mexicana simplemente es un desmadre, que risa con esa mujer, aunque odio que haga siempre la boca hacia abajo se ve horrible su expresión pero es muy muy divertida, típica actitud del mexicano de todo se ríe pero te explica las cosas.
I love your videos, because I'm learning English and I caught this channel to practice my listening
En México es: Aquí hay gato encerrado.
I'm from Spain and well, I've never heard UÑA Y MUGRE, I've always heard UÑA Y CARNE. I find it strange to say: MY FRIEND AND I ARE NAIL AND DIRT instead of MY FRIEND AND I ARE NAIL AND FLESH. But it does not matter
Es "uña y carne" en España, la otra expresión me imagino que será en Latinoamérica.
Speaking in emojis is like an foreign language to me haha! Even when people started using LoL for a while I thought it meant lots of love 😅
This reminded me of an Aunt, she used to use the emoji 😂 as crying sadly. And she used it even when we were told in our WhatsApp group that someone had passed away haha
Actually in Spain we say "Uña y Carne" ..."Uña y Mugre" is the mexican way to say that.
Muy interesante, es muy de latinos el joder a tu mejor amigo de cariño, no me extraña que tal vez por eso decimos así, yo soy la uña y tu la mugre
Aunque en realidad "gato encerrado" era jerga de ladrones quienes se referían en el siglo XVI a los monederos donde estaba escondido el dinero en las casas pudientes y no tanto al animal doméstico conocido como gato.💰
Omg this was so much fun, I just love the vibe on and off cámara, I’m so happy that we don’t care about nationalities🌏 , we all can get along through languages and can spread our cultures!!!!!!! So happy!!!! 😈😹🙌
6:11 - She said it with a Peninsular Spanish accent :o
I love this combo a lot💘👏🏻
That was so funny. Smells like locked cat xD !!! In German we say for "piece of cake" "ein Kinderspiel" which means "(It's) a game for children".
This was funny 😂😂. Good video!!
This group is very fun! 🤣
I like Christina, She is so easy-going and the both andreas are so nice :) I enjoyed a lot this video :)
I say uña y carne! (Like nail and meat) nice video
5th comment also I love how lol these videos are created and how they each represent how different each culture is. It really makes me epreciwte the difference between everyone!🤗
Excelente video y saludos desde Ecuador! 😀✋🇪🇨
Soy de España y jamás escuché "uña y mugre", aquí decimos "uña y carne"
This is a funny group!
Me I'm not using any emoji when i bored to click of keyboard. Lmao.
I like these 4 girls they are really funny
I try not to use emojis but sometimes you have to haha
Can we get a part two please N thank u?
Never regret watching this...keep it up for new amazing
The two Andreas are so cute together!
In Spain we use more uña y carne
En España yo solo había oído "ser uña y carne"
Very nice! 👏👏👏 ! Care mexico berenjena jj
Another great really interesting video, thanks ladies .
I am Spanish I have never heard of "uña y mugre". It would be "uña y carne" to me
In English, a comparable idiom to "like nails and dirt" would be "thick as thieves" or "like two peas in a pod".
Yeah two peas in a pod is pretty similar
this is better than seeing emoji the movie
This was a great idea!
Hahaha that was so funny!!!!!!!... But trying to eat a Bolillo (piece of traditional bread) the day after buy it, is not easy! :''''( Greetings!
I really enjoyed it!
My favorite squad
Ya salió el peine? JAJAJAA y eso que soy hispanohablante :0
Hadir n menyimak kakak,salam sukses sehat dimusahkan urusanya,n full suport
In Spain we say "como uña y carne" (like nail and flesh), not "como uña y mugre".
I love this group, they have chemistry
I don’t use emojis that much to replace words in texts but I add them after what I said. My most used emoji is probably 😎
Me encanto, ojalá traigan más latinos de diferentes países. Greetings from Dominican Republic 🇩🇴
sus, super sus 😂😂😂😂
Fiesta en la esquina =party corn 😆
🍿 This is popcorn
"I'm still tripping with Germany" took me out XD
Ver este video fue pan comido!
As a Puerto Rican I’ve neva heard of any of these 🧍🏽♂️😭
Al final ni inglés, ni español...
This was great 😂
Thanks to this video and channel I’ve learned something’s from my culture…
En España también se dice "Como uña y carne"
No "también" sino principalmente. Yo "uña y mugre" no lo había oído nunca.
Good video, very enjoyable to watch.
With the first I thought in "A Korn concert"
Me encanta cristina y su acento!!! I love christina and her accent. 🥰🥰🥰🥰🥰🥰
Ya salió el peine is 'the cat's out of the bag'
6:56 remember me to Cardi B
Cinco
Had to Google to match up💆♀️
En españa decimos uña u carne más que uña y mugre.
Where's Lauren from the UK?
The Mexico shawty a freak 😈
The two Andreas from Spain and New Spain.
uña y carne....
7:48 this one also no it would be “two peas in a pod”
❤️
Lol last one nail& dirt thing in Sri Lanka two ways to say it. 😂
1. Like bark and trunk (most polite way)
2. Underwear and Ass (way that elders say it.Not much polite and rural and comedic)
In Sri Lanka you say "Underwear and Ass"? 😆 In Chile we say the exact same thing! 😆
@@_Gato.Negro_ For example if two people are best friends. Old generation will say, "They are like underwear and ass" like can't divide no matter what. Or Bark to the trunk or Coconuts in the In same Bunch, Mango friends so on ☺️
Jajaja I've heard that similar idiom in argentina once.
In Finnish when something is fishy we say "Tähän on koira haudattuna", A dog is buried here.
When something is easy to do it is "helppo nakki", directly translated it would mean easy wiener. But nakki can also mean a task.
We say that those people are like a shirt and a butt, "paita ja peppu", when they are really close.
And if you get caught by red handed, in Finnish we say "Jäädä kiinni verekseltään". It means to get caught by while doing a thing. But if someone is caught by telling a lie that person spoke itself into a bag, "Puhua itsensä pussiin".
6:47 sus is not always
Uña y mugre algo is said in Colombia
Soy la tercera.
4:30 the cat’s out of the bag
we use that when something is loose or out of control, "gato encerrado" is a situacion when someone is cornered (if you wanna use the english expression) the smell part just declare something is aparent but you still can't see it.
I thought it was "uña y carne" in Spain
Yes
wait so both of u are named andrea?
In Spain isnt "uña y mugre", actually is "uña y carne"
4:15 i thought it was compost cause comb-post😅
En España tambien se dice "ya apareció el peine". Pero la muchacha es española es muy joven para saberla.
Exactly I think this is a old expression right
@@reaccion3328 Indeed!
Some of these expressions are pretty funny if you actually think about them. My French co-worker was utterly confused when I said, "Hold on to your horses!" 🤣 ...
✊🐎🐎🐎🐎🐎???
It's an expression. It means like "wait your turn"
We French are so underrated.
Always the English speakers and Spanish speakers ☹️😥
Peanut butter and jelly- I'm an American and was surprised to find this ubiquitous combination for me was totally strange to people in the UK and New Zealand. I grew up with PB&J sandwiches as an every day classic but I find RUclips vids where Brits and Kiwis are trying it as a strange American food.
Something smells like locked cat something smells like fish( (somthing) smells fishe)
“Ya salió el peine wey” lol 😂 I’m dead
3:15
3:10 she for real said “Freddy Mercury??” lololol 😂😂
Ya salió el peine wth is that. In Colombia ir Venezuela we don't say that
Eggplant boo
No COPIUM! COPIUM
6:55