PORTUGUESE or SPANISH Do they understand each other?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 май 2022
  • Hi World Friends 🌏!
    We hope you have enjoyed our video today.
    Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
    🌏 World Friends
    / worldfriends01
    🇦🇷 Loida
    / loidachoi
    🇲🇽 Andrea
    andyro_andrearo...
    🇪🇸 Andrea
    andrea_ruiz...
    🇧🇷 Andy
    / 🇦🇷loida
    / loidachoi
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 2,4 тыс.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 2 года назад +6694

    In romance languages , spanish and portuguese are twins ,the italian is their biological brother who has borned apart of the twins and the french is their adopted brother

    • @murissantos
      @murissantos 2 года назад +1320

      And Romanian is the stealed child from the family

    • @synym7699
      @synym7699 2 года назад +43

      😂

    • @vtr.M_
      @vtr.M_ 2 года назад +902

      And Romanian is the distant cousin you only see at Christmas.

    • @synym7699
      @synym7699 2 года назад +205

      In reality, there are still many pseudo-unknown Romance language... Catalan, unfortunately, being one of them, as it is now only spoken regionally. As a native speaker of both Italian and Sardinian, it was difficult for me to understand certain simple words, but some words like CADEIRA were very easy to understand, because even in Sardinian we say CADIRA, as in Catalan... In Italian it would be SEDIA, much closer to the Spanish SILLA

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 года назад +71

      @@synym7699 Silla is related to sela in portuguese sella in Italian. There's a word related to sede in Spanish, sede, and it means headquarters (in portuguese sede, or sé in religious contexts). Cadeira is related to cathedra.

  • @melinda6921
    @melinda6921 2 года назад +1679

    In Italian:
    Pipoca is "pop corn".
    Pêssego is "pesca".
    Canudo is "cannuccia".
    Estilete is "taglierino", but "stiletto" is a pointed weapon very similar to a dagger but thinner.
    Vermelho is a type of red (rosso), "rosso vermiglio".
    Batata is "patata", sweet potato is "patata dolce".
    Cadeira is "sedia".

    • @davipenha
      @davipenha 2 года назад +121

      I always find italian more similar to portuguese than spanish

    • @davipenha
      @davipenha 2 года назад +22

      @bolo de limão depende do espanhol. Porque se for catalão é tão difícil quanto. O latino é que da pra desenrolar no portunhol

    • @davipenha
      @davipenha 2 года назад +26

      Mas o que eu tô falando é da pronuncia, o tipo de som das palavras. Qualquer brasileiro consegue falar muito bem palavras em italiano, mas não consegue entender uma conversa

    • @umapreciadordemacacos1001
      @umapreciadordemacacos1001 2 года назад +33

      Fun fact: "Rosso", red in Italian, is very close in pronunciation to "roxo", that means purple in portuguese

    • @DomingosCJM
      @DomingosCJM 2 года назад +15

      It is also possible to say 'rubro' for red in portuguese.

  • @TranneV
    @TranneV 2 года назад +2149

    An french, italian, spanish and portuguese video would be so good.

  • @henri191
    @henri191 2 года назад +2287

    the degree of intelligibility between portuguese and spanish is high , so yes , they can understand a lot of each other , they will not understand everything , but a reasonable part 🇦🇷🇧🇷🇲🇽🇪🇦

    • @lucas-jx6ie
      @lucas-jx6ie 2 года назад +56

      Yeeees , i`m from Brazil and I speak portuguse (of course), I can to understand a lot a native speaker spanish when he says something

    • @caninon7570
      @caninon7570 2 года назад +82

      Yes, but someone who speaks Portuguese has an easier time understanding Spanish than the other way around, because Portuguese has more phonemes than Spanish.

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад +48

      People in Portuguese speaking countries think they can understand Spanish but that illusion vanish when that person goes to a Hispanic country 😂 I mean I studied two years of Spanish and had intermediate level but when I arrived in Argentine like it was everything almost impossible to understand

    • @caninon7570
      @caninon7570 2 года назад +11

      @@LRomano And when a Brazilian says boludo of poor country in crisis, the Argentines are already up.

    • @caninon7570
      @caninon7570 2 года назад +25

      @@LHollan This is because you have experienced the informal Spanish of everyday life, with many slangs etc, whereas formal Spanish is easy to understand when it is not spoken fast.

  • @lorenzobertin1025
    @lorenzobertin1025 2 года назад +428

    Brazilian "pessego" is very similar to venitian "persego" for the same fruit from ancient latin "persicus" , from Persia

    • @paulosantini3649
      @paulosantini3649 2 года назад +21

      Muito interessante..

    • @paulosantini3649
      @paulosantini3649 2 года назад +1

      Muito interessante..

    • @KaniForLife
      @KaniForLife 2 года назад +19

      Funny fact: In Brazil we have some regions that till this days some people talk like that "Persego". So if you say Persego the sound is almost the same as pêssego in Brazil

    • @lorenzobertin1025
      @lorenzobertin1025 2 года назад +13

      @@KaniForLife in Venitian language the sound of "r" letter is different the Italian language specially in Venice and close area. Probably the Brazilians talking like Venitians could be heirs of this "culture" or "blood" . In south Brazil there are a lot of sons of "Venitian" immigrants talking 'Talian ( a sort of old venitian language ) . With respect .

    • @damiryertayev2917
      @damiryertayev2917 2 года назад +14

      In Russian it is called "persik"

  • @csoniah4432
    @csoniah4432 2 года назад +573

    I think Brazilians understand spanish more if is written than spoken , i was talking to a girl from México through text and we were feeling so smart and bilingual but when we talked through video we had to speak slowly and no slangs to understand each better , she talked so fast 😂.

    • @GabrielFariaOQue
      @GabrielFariaOQue 2 года назад +37

      Spoken spanish is also easier for us than spoken portuguese is for spanish speakers. When we say "CARRO" in portuguese, a Spanish guy will understand "CAJO", for example.

    • @dannyblanco8544
      @dannyblanco8544 2 года назад +24

      I’m definitely with her💀I think reading Portuguese is so is vs actually hearing it💀

    • @bielhelp
      @bielhelp 2 года назад +7

      Na real isso é bem comum, é questão de se acostumar com a pronunciação e depois de algumas horas conversando tu só vai.

    • @Liam-hv4de
      @Liam-hv4de Год назад +2

      And the second most spoken language in Brazil is German.

    • @cdjwmusic
      @cdjwmusic Год назад +2

      definitely, and also happens the other way around: as a Chilean I've been to brazil a couple of times and I always buy books there (they're cheaper :D), and I find myself having no problem reading them in their entirety, but also struggling to understand Brazilians when they talk

  • @richieslaleche9367
    @richieslaleche9367 2 года назад +2415

    A los brasileños los entendemos bastante bien, pero a los portugueses nos resulta imposible porque su pronunciación es endiabladamente difícil.

    • @carolminngy
      @carolminngy 2 года назад +316

      Eu entendo bem o espanhol, mas as pessoas no Chile falam espanhol de uma maneira muito difícil e rápida, quase impossível de entender

    • @turbomotor007
      @turbomotor007 2 года назад +174

      Ninguém habla Português de Portugal, solamente eles mismo

    • @justlola417
      @justlola417 2 года назад +130

      Eu vi um vídeo uma vez que comparava a pronúncia de português de Portugal com línguas eslavas, como polonês e russo, e tenho que concordar; é muito diferente do português brasileiro

    • @nataliearaujo3095
      @nataliearaujo3095 2 года назад +113

      espanhol é mais fácil entender lendo, mas as pessoas falando é bem complicado, entendo uma palavra ou outra só

    • @offsdexter2
      @offsdexter2 2 года назад +46

      @@carolminngy I once heard an argentinean say he struggled with chileans 🤣

  • @ari_1388
    @ari_1388 2 года назад +718

    I'm from Galicia, so this was very easy for me, galician and portuguese are very similar 💖🇧🇷🇵🇹
    - Peach = pexego
    - Red = vermello
    - Chair = cadeira

    • @maic.5300
      @maic.5300 2 года назад +96

      I'm brazilian and when I hear galician I can understand 98% of it. It's easier for me to understand galego than portuguese from Portugal.

    • @dalilianrochele
      @dalilianrochele 2 года назад +37

      Isso acontece porque galego é uma das raízes do português ❤️ Eu amo muito! Apesar que sou suspeita pra falar, sou formada em Letras (curso universitário brasileiro voltado para o estudos das áreas da língua portuguesa - e uma outra estrangeira).
      Um dos meus sonhos é conhecer a península ibérica, Galícia certamente está no roteiro. Abraços ❤️

    • @ari_1388
      @ari_1388 2 года назад +69

      @@dalilianrochele Vou a responder en galego 😊 Si, o galego e o portugués parten dunha mesma lingua antiga pero cos anos evolucionaron de diferente maneira converténdose nas linguas que coñecemos hoxe! Eu fun varias veces a Portugal pero un dos meus soños é visitar Brasil ❤

    • @ari_1388
      @ari_1388 2 года назад +31

      @@dalilianrochele Entendín todo sen ter que usar un tradutor 😁

    • @ari_1388
      @ari_1388 2 года назад +26

      @@maic.5300 A min tamén me resulta máis fácil o portugués de Brasil porque non é tan pechado como o de algunhas partes de Portugal pero aínda así, se me falan despacio, podo chegar a entender 😊❤

  • @sambado
    @sambado 2 года назад +625

    Portuguese language sounds so freaking beautiful. Everytime I've listen to it, it's like music to my ears.
    - Genivaldo do Mototaxi

    • @lu.cc4s
      @lu.cc4s 2 года назад +78

      quase morro de rir skskksksksksk

    • @FredPLeite
      @FredPLeite 2 года назад +15

      kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @marcosantonio-ol8cq
      @marcosantonio-ol8cq 2 года назад +7

      @@FredPLeite kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @notvna
      @notvna 2 года назад +9

      KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK MANO

    • @felipelima4175
      @felipelima4175 2 года назад +11

      motomami motomami

  • @joshuamontgomery3011
    @joshuamontgomery3011 2 года назад +838

    Portuguese is awesome! I love the language.

    • @user-td3zp1ww6e
      @user-td3zp1ww6e 2 года назад +36

      Obrigado, amigo.

    • @belinhagamer999
      @belinhagamer999 2 года назад +18

      obrigado thank you

    • @kdjmylover
      @kdjmylover 2 года назад +8

      Te amo

    • @Stella1163
      @Stella1163 2 года назад +5

      Obrigada^ω^

    • @mastermindVMS
      @mastermindVMS 2 года назад +5

      Try listen it from a portuguese from portugal And u will fall in love xD because its much more lyrical than brasilian portuguese

  • @lipethings
    @lipethings 2 года назад +799

    fiquei mais surpreso foi com as diferenças de várias palavras entre Argentina/México/Espanha.

    • @babydollface
      @babydollface 2 года назад +15

      @@bastian5821 colocou o português do Brasil em aspas por que?

    • @ThomasAdsumus
      @ThomasAdsumus 2 года назад +13

      Isso por que o Espanhol se misturou MUITO com as pronuncias de línguas locais, como Aimara e Quéchua

    • @Lampchuanungang
      @Lampchuanungang 2 года назад +2

      Yes its reals differences no tricks serious differences.

    • @mlpricebr6301
      @mlpricebr6301 2 года назад +11

      Também. Fico impressionado com ainda é considerado mesma lingua porque praticamente todas as palavras eram diferentes, só se salvou algumas.

    • @Alkis05
      @Alkis05 Год назад +4

      Isso acho que acontece mais com comida, nome de plantas, etc.. O tipo de coisa que varia regionalmente. Palavras para coisas abstratas aacho que tendem a ter menos variedade.

  • @henri191
    @henri191 2 года назад +535

    the spanish duo Andrea-Andrea is very good, I like the way they speak their language, I liked Loida too

    • @dolydoly5679
      @dolydoly5679 2 года назад +6

      @Daruki Neo Andrea é a menina da Espanha

  • @dsbennett
    @dsbennett 2 года назад +357

    I’m an American who lived in Brazil. I was fluent in Portuguese. When speaking with a Spanish speaking lady, she sounded like she had a lisp. She said I sounded like baby talk. A friend had books in Italian. He showed me how to pronounce the words. I could understand most of it only if I read out loud. Fun stuff.

    • @fandafamiliareal8546
      @fandafamiliareal8546 2 года назад +3

      Português parece russo mesmo como todos diz?

    • @wallacevieira2243
      @wallacevieira2243 2 года назад +25

      @@fandafamiliareal8546 Portugues de portugal sim, algumas russas ja disseram isso aqui no youtube.

    • @user-lemon852
      @user-lemon852 2 года назад +5

      @@fandafamiliareal8546 No,Brazilian Portuguese sounds funny(but not in a bad way),maybe Portuguese from Portugal is similar to Russian, I don't know, I've never heard it.

    • @drarbdrarb
      @drarbdrarb Год назад

      @@fandafamiliareal8546 no, se oye como si hablara un gangoso.

    • @rikiscrush
      @rikiscrush Год назад

      @@drarbdrarb o que é gangoso?

  • @rachelcookie321
    @rachelcookie321 2 года назад +149

    It’s interested because I don’t speak Spanish or Portuguese but for “Vermelho” my first guess was red because in English we have a type of red called “vermilion”. I don’t know if the two words are actually related but when I saw the Portuguese, that was the first English word I was reminded of.
    Edit: I googled it and they actually do have the same origin! The name comes from an insect in Europe that was common for making a red dye.

    • @Stacler1
      @Stacler1 2 года назад +16

      Both words are related, because the romans, because that was how the romans called the red color of their flags, so in some european countries this word became a type of red (the same red what was used in the roman flag) or just like red (because the flag was red). Got?
      And romans started to call this color was that way because this insect you said so.
      Mostly of words in european languages comes from latim, greek, nordic and celtic.
      I speak english and portuguese and has ALOT words that are very similiar in both languages, like phone = fone, ocean = oceano, bus = ônibus or busão, images = imagens, dictionary = dicionário, government = governo, president = presidente, hour = hora, minute = minuto and so on.

    • @alexmarsh4226
      @alexmarsh4226 2 года назад +2

      @@Stacler1 você é americano?

    • @jal051
      @jal051 Год назад +3

      Vermilion in Spanish is Bermellón. IDK why they didn't guess it.

    • @AsecasJavi
      @AsecasJavi Год назад

      Of course they share the same origin

    • @fasbazawllfflen5427
      @fasbazawllfflen5427 Год назад +2

      @@Stacler1 Well, when you say "celtic" and "nordic" it's important to remind that those are not really languages, but diferent families of languages, and they are highly heterogenous families. Actually, the influences in European languages really rely on its belonging group and the people who speak it in a certain location(dialects are very common), but greek and Latin are, usually, rather influencial, appearing even in scadinavian and slavic languages, but I'm not sure about the ones that are not indo-european, like Finnish and Hungarian.
      Furthermore, even though English is considered a Germanic language, most of its lexico, i.e. vocabulary, comes from Latin. What explains the large number of cognates.

  • @emo-channel
    @emo-channel 2 года назад +713

    The funny thing is that there are a lot of words considered bad in Latin America spanish-speaking countries which are normal words in Brazil and vice versa. A good example is the Spanish word "pinga" that means "dick" in many south America countries, but, in Brazilian Portuguese, it refers to "an alcoholic drink" known in Spanish as "aguardiente". Another example is the word "rola" which means "cock" in Brazilian Portuguese while for some Latin Americans countries it means "song".

    • @marijo268
      @marijo268 2 года назад +48

      Also there's so many words and slags that doesn't mean anything. For example I'm from Chile and I never heard the word Pinga. I heard Rola but thats a very old slag for song.

    • @jesusdanielcruzm.958
      @jesusdanielcruzm.958 2 года назад +174

      Y yo que le ando diciendo a la gente “recomiéndame buenas rolas” (soy de México), voy a tener cuidado cuando vaya a Brasil 😅

    • @j.ajoseph2350
      @j.ajoseph2350 2 года назад +11

      @@jesusdanielcruzm.958 jajaja

    • @LRomano
      @LRomano 2 года назад +32

      A loirinha hoje beijou minha "canção"
      Oi de Roma 🤗

    • @jdnw85
      @jdnw85 2 года назад +66

      @@jesusdanielcruzm.958 "Me gusto esa rola" :S que peligroso jajaja

  • @kerryemiya9189
    @kerryemiya9189 2 года назад +83

    7:20 For the ones who wish to learn portuguese, the subtitles on this part of the video has a small mistake on the word sweet potato, it's written "Patata Dolce", But the correct one is Batata Doce, hope this helps

    • @Felipowvisky
      @Felipowvisky Год назад

      All these years studying english and i never ever have seen or heard the word "scribed".

    • @kerryemiya9189
      @kerryemiya9189 Год назад +2

      @@Felipowvisky OMG MY BAD! WRITTEN, it's more accurate. I think this happened because obviously we are on RUclips, and the people asking for subSCRIBE on video still was in my mind when i've made the comment, and once portuguese is my mother tongue, i thought like in portuguese, when the word that means write: ESCREVER, it's very similar with subscribe: INSCREVER-SE, so i wrote "scribed" because i was using that logic, and, besides that, i've got to the translator on google to verify if the word was correct, and the translator gave me the translation with INSCREVER in portuguese, so, i thought that i was right, and the ironic part of this situation is this happens when i talk about a mistake in the subtitles LOL btw if there any another english mistake in this comment it's because i still have many things to improve in my vocabulary

    • @Felipowvisky
      @Felipowvisky Год назад +1

      @@kerryemiya9189 Actually i really thought that i was learning english wrong since i never heard that word-
      Anyways the translator still said it is correct though... So i don't think it's a huge problem.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 2 года назад +879

    Brazil has borders with 10 countries , including Argentina , of these 10 countries , 7 are Spanish speakers , including Argentina , make more videos with these countries

    • @henri191
      @henri191 2 года назад +110

      Venezuela🇻🇪 , Colombia🇨🇴 , Uruguay🇺🇾 , Peru 🇵🇪 , Bolivia 🇧🇴, Paraguay 🇵🇾, Argentina 🇦🇷, Guyana 🇬🇾 , Suriname 🇸🇷and France 🇨🇵

    • @salvadorperez8397
      @salvadorperez8397 2 года назад +48

      Viva América

    • @Adrian4239
      @Adrian4239 2 года назад +38

      @@henri191 se llama Guyana francesa

    • @itsytyt5192
      @itsytyt5192 2 года назад

      יי

    • @caninon7570
      @caninon7570 2 года назад +74

      @@Adrian4239 La Guayana Francesa no es un país, es un estado de Francia, como Hawái de Estados Unidos, por lo que es Francia.

  • @gabrieldepaulasantos5194
    @gabrieldepaulasantos5194 2 года назад +401

    The mexican and Brazilian girls are so cool and funny! 🇧🇷🇲🇽

    • @yeah9914
      @yeah9914 2 года назад +31

      O nome de quem comentou: "Gabriel de Paula Santos"
      hmmm br

    • @brendomiqueias2480
      @brendomiqueias2480 2 года назад +2

      @@yeah9914 🤡🤭😂😂😂

    • @joaofrango2005
      @joaofrango2005 2 года назад

      Kkkkkkkkkkkkkk

    • @gabrieldepaulasantos5194
      @gabrieldepaulasantos5194 2 года назад +35

      @@yeah9914 Mas é claro! Tô botando pros gringos kkkkkkkkkkk e puxando a sardinha pro Brasil

    • @Dkelcheski
      @Dkelcheski 2 года назад

      @@yeah9914 Ué, mas nesse caso não faz diferença alguma kkkkk

  • @brx86
    @brx86 2 года назад +401

    Me encanta que Andrea haya podido usar sus conocimientos de Catalán para adivinar palabras, saber un idioma nunca es una perdida d tiempo, besos y abrazos para todas las chicas desde Madrid 😘😘😘

    • @neruba2173
      @neruba2173 2 года назад +6

      No es una pérdida de tiempo si te lo han esneñado desde que naciste. El catalán solo se usa en Cataluña. Para el resto si, es una pérdida de tiempo xD

    • @Heimdall1987
      @Heimdall1987 2 года назад +27

      @@neruba2173 el Catalán no sólo se usa en Cataluña. Se usa también en Valencia, en Baleares, en la parte oriental de Aragón, en el sur de Francia, en Andorra, y en el pueblo del Alghero en Italia.

    • @neruba2173
      @neruba2173 2 года назад +2

      @@Heimdall1987 y en ninguno de esos sitios es lengua oficial exclusiva

    • @Heimdall1987
      @Heimdall1987 2 года назад +15

      @@neruba2173 incorrecto, la única lengua oficial de Andorra es el Catalán. A ver si te informas un poco antes de seguir haciendo afirmaciones incorrectas, ya llevas dos.

    • @neruba2173
      @neruba2173 2 года назад +2

      @@Heimdall1987 magnífico me voy a aprender catalán a ver si consigo trabajo en Andorra.

  • @emilianofuentes4129
    @emilianofuentes4129 2 года назад +507

    I'm from Mexico and here we love Brazilians and the Portuguese language! In Mexico there's a lot of Brazilians either living or visiting the country. Why? Cause we are BROTHERS!
    0:40: Yes, in Mexico we LOVE to curse, but not all our curse words have a bad meaning, like the word "chingón", which is a vulgar word, but it means "absolutely great", "terrific".
    I know Portuguese already, but I would love to go to cities like São Paulo, Río or Brasilia asking the people for directions or help in Spanish haha, that would be SO fun.
    Some fun false friends between Spanish and Portuguese are "xingar" (which in portuguese means 'to insult' or 'to curse') and "cʜɪɴɢɑʀ" (which in Mexican Spainsh means "to fυcκ", "to annoy" and a lot of things more) and "rola" (which in portuguese means 'ɖɪcκ' and in Mexican Spanish means 'song').
    (When I put the Mexican and Argentinian flag only it means it's the same word for all of latin America and when the three flags are combined, it means it's a single word for all the Spanish language).
    1:13: 🇧🇷Pipoca/Popcorn🇧🇷 (🇪🇸🇲🇽Palomitas de maíz🇪🇸🇲🇽, 🇦🇷Pochoclo🇦🇷, 🇨🇴Crispetas🇨🇴, 🇻🇪Cotufas🇻🇪, 🇨🇺Rosetas de maíz🇨🇺).
    I suposedly find that in 🇧🇴Bolivia🇧🇴 they say "pipoca" as well, but I'm not sure.
    2:39: 🇧🇷Pêssego/Peach🇧🇷 (🇪🇸Melocotón🇪🇸, 🇲🇽🇦🇷Durazno🇦🇷🇲🇽)
    3:15: Hahah, when Andrea from Mexico said "I said durazno" she tought Andy would say she were right, but she completely forgot she didn't speak Spanish haha, it was so funny cause all of them in the video spoke Spanish and Andy was the only Portuguese speaker. I think Brazilians feel like excluded at times since they are the only Portuguese speakers in all of Latin America.
    3:52: 🇧🇷Canudo/Straw🇧🇷 (🇪🇸Pajita, Pajilla🇪🇸, 🇲🇽Popote🇲🇽, 🇨🇴🇻🇪Pitillo🇻🇪🇨🇴, 🇦🇷Sorbete🇦🇷, 🇨🇱🇦🇷🇧🇴🇺🇾Bombilla🇺🇾🇧🇴🇦🇷🇨🇱).
    4:35: No, if you say "canudo" for referring to a straw here in 🇲🇽Mexico🇲🇽 nobody will understand. You would have to ask for a "popote" instead.
    5:06: 🇧🇷Estilete/Box cutter🇧🇷 (🇪🇸Cúter, Exacto🇪🇸, 🇲🇽Navaja retráctil (or just 'navaja')🇲🇽, 🇨🇴Bisturí plástico🇨🇴, 🇨🇱🇦🇷Cuchillo cartonero🇦🇷🇨🇱).
    The word 'estilete' in Spanish means 'stiletto' and it's a type of dagger.
    The other word they mentioned (6:03-6:17) is 'bisturí' (scalpel). In Mexico we say 'lanceta' too and 'escalpelo' is scalpel as well.
    6:16: 🇧🇷Vermelho/Red🇧🇷 (🇪🇸🇲🇽🇦🇷Rojo🇦🇷🇲🇽🇪🇸).
    There's the old Spanish word 'bermejo' and it means red. It was the first word for red in Spanish. We also say 'colorado' for red.
    7:01: 🇧🇷Batata/potato🇧🇷 (🇪🇸Patata🇪🇸, 🇲🇽🇦🇷Papa🇦🇷🇲🇽).
    It's a false friend cause in some Spanish-speaking countries (like 🇦🇷Argentina🇦🇷, 🇨🇴Colombia🇨🇴, 🇻🇪Venezuela🇻🇪 or 🇨🇱Chile🇨🇱) 'batata' means sweet potato. In Spanish we call sweet potato 🇪🇸'Boniato', 'Patata' dulce'🇪🇸, 🇦🇷🇨🇴🇻🇪🇨🇱'Batata'🇨🇱🇻🇪🇨🇴🇦🇷, 🇲🇽'Camote'🇲🇽 and 🇵🇪🇪🇨'Papa dulce'🇪🇨🇵🇪.
    7:52: 🇧🇷Cadeira/chair🇧🇷 (🇪🇸🇲🇽🇦🇷Silla🇦🇷🇲🇽🇪🇸).
    'Cadera' in Spanish means hip.
    I ENJOYED the video completely!!!
    I hope I can share my culture with everybody who read this comment.
    Greetings to all from Mexico!!!
    Saludos a todos desde México!!!
    Saudações para toda a gente desde o México!!!

    • @dentdaniel
      @dentdaniel 2 года назад +55

      Parabéns pelas explicações amigo, e que legal saber que somos queridos aí no México, saludos de Brasil

    • @Vinicius_Augusto
      @Vinicius_Augusto 2 года назад +19

      Thanks for your effort

    • @andresayala7506
      @andresayala7506 2 года назад +9

      En cuba usan la palabra "singao" aparentemente también es un insulto.

    • @BrunoCoutinho92
      @BrunoCoutinho92 2 года назад +14

      🇧🇷🇲🇽❤

    • @emilianofuentes4129
      @emilianofuentes4129 2 года назад +24

      @@dentdaniel Não é nada! Eu gosto muito de explicar e compartilhar minha língua e meu país com outras pessoas, da mesma maneira que aprender do país doa outros e falar outras línguas como o belíssimo português brasileiro!!!

  • @shigemorif1066
    @shigemorif1066 2 года назад +229

    Ooh, I hope there is a Catalan vs Spanish and Portuguese!

    • @luisfernandez4057
      @luisfernandez4057 2 года назад +38

      If There is portuguese, we want a galician person too hahaha

    • @putariaaquinao7481
      @putariaaquinao7481 2 года назад +1

      @@luisfernandez4057 up! that will be awesome

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад +3

      @@luisfernandez4057 take care with spanish nationalist they hate suggestions that Galiza speaks a global language, they want to force Galizian people to believe their language is spoken only in Galiza

    • @josemancunian2723
      @josemancunian2723 2 года назад +2

      Galician vs Portuguese vs Spanish vs Catalan vs Italian. That would be interesting.

    • @_sleepymoon
      @_sleepymoon 2 года назад

      SAMMEEE

  • @ingridrodriguez1343
    @ingridrodriguez1343 2 года назад +292

    Muito legal, adorei o video! Eu sou mexicana morando no Brasil e devo dizer que mesmo que o espanhol e o português tem muitas similitudes, falar português é algo complicado pra mim! Além disso, as girias são outro nivel, nossa senhora!

    • @diegodnt5638
      @diegodnt5638 2 года назад +22

      Azideia kkkkkkk

    • @resgatetrabalho5338
      @resgatetrabalho5338 2 года назад +15

      Oxente, cê tá moscando nazideia uai.... Tá maluco mermão

    • @micarvalho7
      @micarvalho7 2 года назад +1

      @@diegodnt5638 q foi?

    • @micarvalho7
      @micarvalho7 2 года назад

      @@resgatetrabalho5338 ue, oq foi?

    • @Matheus.95
      @Matheus.95 Год назад +4

      @@micarvalho7 Gírias

  • @Jason_N7
    @Jason_N7 2 года назад +57

    It's so entertaining to watch all of them together. And when they talk and try to guess the meaning of certain words, it's adorable how enthusiastic they are.

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH 2 года назад +250

    I spoke Spanish to the Portuguese in Portugal and they easily understood. Once they replied, I was lost 😄

    • @fla9086
      @fla9086 2 года назад +112

      Well to be honest, we brazilians kinda feel lost too when Portuguese people talk 😆

    • @carlossousa8827
      @carlossousa8827 2 года назад +38

      @@fla9086 kkkkkkkk isso é verdade eles falam rápido demais.

    • @AmandinhaKawaii
      @AmandinhaKawaii 2 года назад +6

      @@fla9086 depende do sotaque

    • @Jalimrrabei
      @Jalimrrabei 2 года назад +25

      @@fla9086 verdade, às vezes tenho que racionar por 10 segundos para entender o que eles dizem, pois, dependendo da região, parece que eles estão falando russo kkkk.

    • @saviosantosrodrigues448
      @saviosantosrodrigues448 2 года назад +17

      Nos de Brasil temos la misma dificuldad con ellos. Lol

  • @vtr.M_
    @vtr.M_ 2 года назад +244

    I'm surprised that the girl from Spain had an easier time understanding than the Argentine girl.
    Brazilian Portuguese and Spanish are very similar. But you have to be careful. Because some words have very different meanings.

    • @thekingofmoney2000
      @thekingofmoney2000 2 года назад +62

      Because she spoke Catalan

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 года назад +42

      Because she has the vocabulary of two romance languages and they chose words that are more different in portuguese and Spanish, but which in some cases are shared with other romance languages such as catalan

    • @ces5263
      @ces5263 2 года назад +26

      Thats because she knows other iberian language. I speak Asturian and i understand Pessego, cause in asturian is Piescu o Pesegu and also Vermelho, because in asturian is roxu, colorado and Bermeyu. Piesco and Bermejo exist in spanish also btw but are not so used. Cañutu is also related whit Canudo but we dont use it that way

    • @synym7699
      @synym7699 2 года назад +10

      I think it depends on the fact that, as Argentinean Spanish is an 'imported' Spanish, it has remained standardised. Spaniards have to deal with a myriad of dialects, many of which even come close to Portuguese.... Me, as a native Italian and Sardinian speaker, watched videos in Occitan (a regional language of southern France) and had no difficulty understanding it

    • @kauanori652
      @kauanori652 2 года назад

      I thing portugal portuguese is more similar to brazilian portuguese than spanish.

  •  2 года назад +305

    É muito engraçado.. A BR falando.. "não a gente entende o espanhol em volta" logo depois.. "como eu vo saber o que é um durazno???" AMEI
    More videos with Brazilians please!

    • @Nanda-ny5qv
      @Nanda-ny5qv 2 года назад +56

      Mas da pra entender bastante kkkkk
      Escrito da pra entender 98%
      Agora alguém falando 70%

    • @dianabixo9308
      @dianabixo9308 2 года назад +21

      @@Nanda-ny5qv falando pausadamente e com uma boa dicção kkkkkkkkkkkk

    • @Brandespada
      @Brandespada 2 года назад +11

      Kissila, claro que ela quis dizer que é fácil entender as palavras parecidas, o que não é o caso de "durazno". Dá para você entender ou precisa desenhar?

    • @Pedro-tl9hl
      @Pedro-tl9hl Год назад

      @@Nanda-ny5qv Eu acho que e ao contrário

    • @Soulbotagem-BR
      @Soulbotagem-BR Год назад +1

      Convenhamos que "durazno" não é lá uma palavra em voga. Mesmo os falantes nativos de uma língua não entendem o significado de várias palavras do seu vocabulário, só as pessoas mais eruditas, com muito hábito de leitura ou que lêem/ouvem de diferentes fontes...

  • @randomfish24
    @randomfish24 2 года назад +29

    wow, in Indonesia, especially where I live, there are some similarities in words such as the word "batata" which is also interpreted as "sweet potato" and "Cadeira" with a slight difference in spelling, namely "kadera" which is defined as a chair but is usually used for chairs on the lawn house. 🇮🇩🇮🇩🇮🇩

    • @SushicomFarofa7
      @SushicomFarofa7 Год назад

      School in portuguese is "escola". Is the same word in Indonesian language, right?

    • @Balconychild
      @Balconychild Год назад +2

      @@SushicomFarofa7 It's written "sekolah" in bahasa Indonesia.

    • @TheMountainBeyondTheWoods
      @TheMountainBeyondTheWoods 10 месяцев назад +2

      Because those words come from Portuguese.

  • @REALTEXAN_Hispanic
    @REALTEXAN_Hispanic 2 года назад +140

    Andi is so cute, and she loves reading manga. I also love her Portuguese

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 года назад +36

      Manga is quite popular in Brazil.

    • @Yuribrgamer11
      @Yuribrgamer11 2 года назад +13

      But...Andy is Brazilian.

    • @REALTEXAN_Hispanic
      @REALTEXAN_Hispanic 2 года назад +9

      yeah, we know. so what's your point

    • @gyldean
      @gyldean 2 года назад +36

      Historically, Brazil is highly influenced by Japanese culture. ICYDK, Brazil is home to the world's largest community of Japanese descendants outside of Japan (about 1.5~2 million people).

    • @Yuribrgamer11
      @Yuribrgamer11 2 года назад +13

      @@gyldean There are some people who say that Brazil is a mixture of hundreds of cultures.

  • @joaoneves2584
    @joaoneves2584 2 года назад +388

    na verdade na maioria dos estados "estilete" é pronunciado da primeira forma q ela disse. o último "e" só tem som de "e" em algumas regiões do sul ué kkkkk ela se confundiu

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 2 года назад +55

      Como sou do leste do Nordeste falo IxtIlÊtI. Não êstchilêtchi.

    • @pedrosabino8751
      @pedrosabino8751 2 года назад +8

      @@jeffmesquita8237 O Leste do NE seria RN, PB, PE e AL?

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 2 года назад +2

      Em Belém do Pará eles falam da segunda forma também.

    • @julianabarros3253
      @julianabarros3253 2 года назад +45

      @@FallenLight0 nós pronunciamos com som de i no final. Com som de "e" eu só vejo mais o pessoal do sul e algumas regiões do Nordeste

    • @Christopher_mp
      @Christopher_mp 2 года назад +10

      @@Iviryaski pessoal da capital fala com mais frescura, pessoal do interior fala como se lê.

  • @janslavik5284
    @janslavik5284 2 года назад +123

    I love how Andrea from eSpain gets mega excited when she guesses the word 😂

  • @rameeshapadmatilaka7405
    @rameeshapadmatilaka7405 2 года назад +32

    It's so interesting to watch the videos with these girls. They're so funny and being from a part of the world where spanish/ latin culture is not very known, we can learn a lot about their language, culture and food. Love to see more videos with you guys!

  • @btspat7062
    @btspat7062 2 года назад +21

    I think it will be intersting if you compare portuguese from portugal with portuguese from brazil 🇵🇹🇧🇷
    Have very different and similar things

  • @btspat7062
    @btspat7062 2 года назад +11

    I think it will very intersting and funny if you compare portuguese form portugal with moçambique and angola 🇲🇿🇦🇴🇵🇹

  • @Wendy-qd9is
    @Wendy-qd9is Год назад +5

    the brazilian girl is so beautiful

  • @ahistorianaocontada..8121
    @ahistorianaocontada..8121 2 года назад +87

    No Brasil tbm utilizamos cadeira para se referir a cintura dependendo do contexto.

    • @Luisa-xr2jf
      @Luisa-xr2jf 2 года назад +7

      Ué, nem sabia. Em que região?

    • @ahistorianaocontada..8121
      @ahistorianaocontada..8121 2 года назад +16

      @@Luisa-xr2jf eu moro no sul, em Santa Catarina. Mas tem músicas de outras regiões que tbm se referem a cintura assim as vezes.

    • @TheLukasBer
      @TheLukasBer 2 года назад +22

      @@ahistorianaocontada..8121 Verdade. Aqui em SC os idosos as vezes reclamam de dor nas cadeiras ao invés de dor nas costas kkkkk

    • @Line.548
      @Line.548 2 года назад +4

      @@Luisa-xr2jf não lembra da música do Vini "mexe a cadeira"? 🤣

    • @joabekyodaicomics1209
      @joabekyodaicomics1209 2 года назад +6

      Cadeira = Região pélvica, não?

  • @battleDON100
    @battleDON100 2 года назад +49

    Just so you know Estilete and Canudo, this 2 words are used differently in the portuguese from Portugal. Estilete (most of the time or almost everytime we use "chisato"); Canudo (this one we never use it for what she was referring to, so basicly we we just say "palhinha"). You should try and invite (if possible) someone from portugal to this videos, because just like spain, mexico and argentina some times they use different words for a certain object, it's the same with Portugal and Brazil, even thou our base language is portuguese.

    • @caiqueoliveira7797
      @caiqueoliveira7797 2 года назад +7

      Sim, deveriam chamar um português e um angolano também, seria "fixe" hehe

    • @jvictorav
      @jvictorav 2 года назад +3

      deveriam chamar um português, um brasileiro e alguém da PALOP

    • @Pedro-vm1vg
      @Pedro-vm1vg 2 года назад

      btw, é x-ato nao chisato xD

    • @Saulo_.
      @Saulo_. Год назад +2

      portugal is already used to being a forgotten country

  • @angilovesali4117
    @angilovesali4117 2 года назад +23

    HERMANOS LATINOS amamos vocês de verdade ❤

  • @Lana-or5dz
    @Lana-or5dz Год назад +14

    I’m Mexican but I want to learn Brazilian Portuguese.

    • @Bianchinni546
      @Bianchinni546 Год назад +1

      You gonna love it, its beautiful. 😍🇧🇷

  • @edalesi
    @edalesi 2 года назад +63

    Videos with these four girls are the most fun. It's cool when videos do not focus on english language. A Andy é tão simpática e fofa 🇧🇷❤️

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 2 года назад +5

      Fofa is a "false friend", since it means "cute" in portuguese, but means "flabby" in spanish. That would be real nasty to be said to a girl.

    • @edalesi
      @edalesi 2 года назад +5

      @@BlackHoleSpain thanks for the warning. But as I am brazilian and Andy too, I used this word with the portuguese meaning (I would never use it with the spanish meaning, as long I had no idea about it). The first part of my comment was in english. The final part, in portuguese :)

    • @edalesi
      @edalesi 2 года назад

      And of course, I'm not going to stop using the words I want in my native language just because they may mean other things in other languages. When I speak portuguese, I'm not speaking spanish.

    • @AndysManual
      @AndysManual 2 года назад

      🥰🥰🫵🏻❤️

  • @ewandropallottini
    @ewandropallottini 2 года назад +58

    “Eu sou do sul e pronuncio estileti”
    Qualquer pessoa no brasil: estileti.

    • @Drible_curto
      @Drible_curto 2 года назад +12

      não é bem assim não. e na verdade ela pronuncia "estchiletchi"

    • @gabrieltomaz6034
      @gabrieltomaz6034 2 года назад +5

      Ela pronuncia como o português “padrão” de são paulo
      Qnd ela disse ser do sul, eu esperava um “estilete”, sem o som do tch nem o som do “i” no lugar do “e” na última vogal

    • @protonico2821
      @protonico2821 2 года назад +4

      na real ela não tem sotaque do sul, se não seria o que ela falou depois "estiletE" mas depende da região do sul de qualquer forma, em florianópolis tem um sotaque bem diferente

    • @cristianmazembe1672
      @cristianmazembe1672 2 года назад +1

      @@protonico2821 mais a falou "estilete" como no sul ,eu sou carioca e reconheço quando alguém é do sul

    • @cristianmazembe1672
      @cristianmazembe1672 2 года назад

      @@protonico2821 5:42 ela falou claramente como uma sulista mano veja aí

  • @Nathan-kb4ur
    @Nathan-kb4ur 2 года назад +3

    Nice to these ladies again! This is fun video 🤩🤩

  • @christopherw2233
    @christopherw2233 2 года назад +10

    My wife is from Brazil I am currently here now the language is beautiful and their culture is too !

  • @tahia1988
    @tahia1988 Год назад +16

    I love to hear the latin languages 🇧🇷🇲🇽🇪🇸🇦🇷❤️

  • @jessicadrosdosqui
    @jessicadrosdosqui 2 года назад +82

    O vídeo poderia ter mais 10 minutos que assistiria facilmente. As meninas são muito simpáticas💞

    • @Bianchinni546
      @Bianchinni546 Год назад

      Os latinos são mais legais. 🇧🇷

  • @V1CTOR07
    @V1CTOR07 2 года назад +53

    Vídeo legal a brasileira e tão simpática linda,parece uma mistura de japonesa na próxima vocês poderiam trazer alguem de Portugal também,fazendo assim a dupla Portugal,Brasil e Espanha e México seria legal 🇧🇷👍

    • @AndysManual
      @AndysManual 2 года назад

      💜💜💜

    • @alexsandroandrade3112
      @alexsandroandrade3112 Год назад +4

      alguém de portugal? ate quando brasileiro vai ficar na onda de romance com os portugueses, sendo que os mesmos tratam a gente feito lixo!

    • @McPruden
      @McPruden Год назад +2

      @@alexsandroandrade3112 com um nome sonante da alta nobreza portuguesa... dizes isso dos teus irmãos do lado de lá do Ribeirão? A maioria das pessoas trata bem toda a gente, a não ser que venham tipo cara podre... Aí ficam de pé atrás.

    • @lemostsv3690
      @lemostsv3690 Год назад

      ​@@alexsandroandrade3112 e não são ?

    • @McPruden
      @McPruden Год назад

      @@lemostsv3690 sempre me ensinaram que em todo o lado há bom e mau. Seja em Vanuatu ou no Vaticano.

  • @michellebelfort467
    @michellebelfort467 2 года назад +16

    In Bolivia, we're neighbors wit Brazil so we share some words... We say estilete and pipoca too. Vermelho I think some people can understand it because we have bermello/bermellón too

    • @jonasbaptista8841
      @jonasbaptista8841 2 года назад +1

      Soy de brasil, me gusto saber que los bolivianos pronuncian estas palabras parecidas a nosotros

    • @cristal1460
      @cristal1460 2 года назад +1

      En Paraguay tambien, al popcorn le decimos pipoca o pororo, las dos son muy usadas, estilete/cuter igual, y el rojo bermello tambien es un color.

    • @alolmedo389
      @alolmedo389 Год назад

      @@cristal1460 pororo es diferente en Bolivia le decimos pororo ( parte este) y pasankalla (oeste) y todos le decimos pipoca a la pipoca

  • @JuniorGamerYT
    @JuniorGamerYT Год назад +1

    7:28 "quiero comer un camote" LMFAOOOO

  • @supersayan6318
    @supersayan6318 2 года назад +5

    2:40 Brazilian girl was dying of laughter and playing with the Argentinian girl, and when both Andreas started talking, the Brazilian girl's face changed... lol

  • @aleandroalbertini2578
    @aleandroalbertini2578 2 года назад +51

    Andy is like mixed between Brazilian and Japanese. She's so cute!

    • @Bl4z3MC
      @Bl4z3MC 2 года назад +14

      I would say she looks more Korean, not Japanese but that's due to the makeup. Without makeup she would probably look like a mix between Portuguese, German and Italian.

    • @AndysManual
      @AndysManual 2 года назад +6

      @@Bl4z3MC acertou em cheio mo! That’s exactly it !!!

    • @AndysManual
      @AndysManual 2 года назад +27

      Actually im mixed with Italian, german and brazilian

    • @kiddarts8812
      @kiddarts8812 2 года назад +7

      @@AndysManual but Brazil is already a mix

    • @jultyart
      @jultyart 2 года назад +4

      O Brasil todo é misturado

  • @wj242
    @wj242 2 года назад +42

    adoro o sotaque(acento) da Andrea espanha né?
    Andy nem da pra ver que é do sul usando forte o E no fim 😂, moro em Cuiabá e o norte de MT foi fundado por pessoas do sul.

  • @Mulambdaline1
    @Mulambdaline1 Год назад

    I watch all your Spanish/Portuguese related videos!! More of them please

  • @henriquemiguel95
    @henriquemiguel95 2 года назад +75

    Me, a portuguese guy living in Spain with my south brazilian gf, watching this video and knowing all the words ahahahah this is power!

    • @Bl4z3MC
      @Bl4z3MC 2 года назад +4

      Alguma palavra citada no vídeo é diferente no português europeu? (Exceto "vermelho", que em algumas regiões de Portugal é trocado por "encarnado").

    • @henriquemiguel95
      @henriquemiguel95 2 года назад +5

      @@Bl4z3MC sim, em Portugal não dizemos "canudo" mas sim "palhinha", no entanto nós entendemos o que é se a pessoa disser "canudo".
      Nós também não usamos "estilete", usamos a palavra "x-ato".
      Relativamente ao "vermelho", também há quem diga "encarnado"

    • @klimtkahlo
      @klimtkahlo 2 года назад

      @@henriquemiguel95 canudo e um diploma universitário! E o único significado que conheço.

    • @henriquemiguel95
      @henriquemiguel95 2 года назад

      @@klimtkahlo Sim exatamente, canudo é normalmente o nome mas pejorativo que damos ao diploma universitário, mas se uma pessoa me pedir um canudo para beber um sumo eu vou perceber que é uma palhinha também ahahah

    • @LOL-gn5oh
      @LOL-gn5oh 2 года назад +1

      Sinto que portugueses entendem melhor o português brasileiro do que nós, brasileiros, quanto ao português europeu. Parece que em Portugal se consome bastante mídias brasileiras (novelas, filmes, músicas e até mesmo dublagens/dobragens) e por isso os portugueses têm mais contato com a variante brasileira da língua, porém infelizmente essa reciprocidade não ocorre aqui no Brasil. Uma pena, gostaria de aprender muito mais sobre as diferenças das duas variantes da língua e entender melhor o sotaque português.

  • @jeffreymarkhilario1032
    @jeffreymarkhilario1032 2 года назад +13

    Im from the Philippines. Since we're colonized by Spain for more than 300 years, some spanish languages are still in use all of the country. I'm fascinated that the lady from Mexico says camote for potato which the same word with out local camote 😋
    I hope that someday I can be a participant even via virtual.
    More power!

    • @santinomarella7115
      @santinomarella7115 2 года назад +2

      Im brazilian and i like Philippines 👍🏼😉
      In Asia i think you are very special talking spanish
      Abrazos de Brasil ✌🏼❤️🇧🇷

    • @jeffreymarkhilario1032
      @jeffreymarkhilario1032 2 года назад +1

      @@santinomarella7115 hola! Muchos gracias senior! Even I can speak few spanish in our daily life because it is part of our "mother tongue" or lingua franca.

    • @youlaughyoulose
      @youlaughyoulose 2 года назад +2

      The Philippines were part of the viceroyalty of New Spain, now Mexico. That's why a lot of Spanish words in the Philippines are really Mexican Spanish. Phillipines was conquered by spaniards and tlaxcaltecas.

  • @jeandelgadeshion8396
    @jeandelgadeshion8396 2 года назад +98

    Fun fact I believe that in countries of South America we have influence of Brazil, because in Ecuador we have estilete to refer to cuter it’s fun.

    • @didysocker2590
      @didysocker2590 2 года назад +6

      This is nice

    • @estebanquito356
      @estebanquito356 2 года назад +17

      Yes in the north of Uruguay everyone speak portuguese for example

    • @oscarberolla9910
      @oscarberolla9910 2 года назад +6

      Estilete es un tipo de cuchillo muy agudo y en punta, tambien se le llama abrecartas, de alli se le llama estilete a los zapatos de tacon puntiagudo de las mujeres. Stiletto en italiano.

    • @TanioGamer
      @TanioGamer 2 года назад

      @@estebanquito356 really?

    • @pablo8286
      @pablo8286 2 года назад

      Es que estilete también es en español

  • @Anthemsaremelodic
    @Anthemsaremelodic 2 года назад

    Good video! I learn how to say some things in different countries and was very fun!

  • @a1smith
    @a1smith 2 года назад +5

    Big thank you. And you all clearly get on very well with each other- very nice!

  • @Hayatto
    @Hayatto Год назад +10

    Brazil is a fusion of the whole world

  • @PSAGameplay
    @PSAGameplay 2 года назад +8

    7:40 En España lo llamamos normalmente boniato, pero también batata o patata dulce. Hay distintas variedades, con diferentes colores y sabores.

  • @saniyakarishma1058
    @saniyakarishma1058 2 года назад +8

    The brazilian girl is soo beautiful 😍

  • @An_aria
    @An_aria 2 года назад +27

    Im mexican and ive been trying to learn portugese and this is so interesting!

    • @BrunoArrais1
      @BrunoArrais1 2 года назад +1

      Boa sorte!
      In the other hand, I'm a Brazilian learning Spanish haha

  • @alanbolismo
    @alanbolismo 2 года назад +12

    Eu me encanto com essas línguas que veio do latim, muitas palavras são poéticas e com entonações únicas. Amo ouvir músicas latinas justamente por tentar "aprender" mais dos outros idiomas além do português. 🇧🇷🇦🇷🇪🇸🇲🇽

  • @annabambamjerky
    @annabambamjerky Год назад +3

    In South Africa Zulu people also call it Batata but we spell it bhatata 😂 I don't know how this happened

  • @fiop2316
    @fiop2316 Год назад +2

    Great video :)
    I don’t like how the two in the left don’t let the Argentina girl speak or interrupt her tho

  • @matheusrodrigues9638
    @matheusrodrigues9638 2 года назад +1

    I love know the differences between languages. Such an interesting and funny topic

  • @JayGnG
    @JayGnG Год назад +3

    in portuguese from madeira islands we say palita too, Batata is sweet potato,

  • @tatianaasencio2168
    @tatianaasencio2168 Год назад +3

    Es interesante porque soy de Ecuador y también utilizo la palabra estilete como ese objeto para cortar, un exacto de esos q tienen cuchilla

  • @eduardomaverick6007
    @eduardomaverick6007 Год назад

    Thanks from brazil, so funny

  • @Dhie5604
    @Dhie5604 2 года назад

    this was so fun to watch ☺️😄

  • @thenaturalyogi5934
    @thenaturalyogi5934 2 года назад +36

    Camote here in the Philippines too. Depois de ouvir os diferentes sotaques do castillano estou muito feliz que eu aprendi portugues europeu porque se eu aprendi espanhol estou vou confusa.

    • @felipook9
      @felipook9 2 года назад

      nice buddy 🇧🇷

    • @Tangatangaka
      @Tangatangaka Год назад +1

      Sabi nga ni Jo koy tayu ang Mexico sa Asya😆

  • @maggiewolfhard5993
    @maggiewolfhard5993 2 года назад +8

    La chica brasileña es muy cute

  • @MrMelo
    @MrMelo 2 года назад +24

    O MELHOR VÍDEO DE TODOS. EU AMEI VER O ESPANHOL CONVERSANDO COM O PORTUGUÊS NAS PALAVRAS

  • @pmlbeirao
    @pmlbeirao Год назад +2

    In Portugal we say "palhinha" instead of "canudo". "Canudo" in Portugal is a big cardboard or paper cilinder. We also say "bisturi" instead of "estilete".

  • @Jessica-tr4ir
    @Jessica-tr4ir 2 года назад +33

    O canudo que a moça brasileira referiu, em PT de Portugal, na verdade é palhinha, que é parecido com o espanhol pajita

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 2 года назад +2

      Em Portugal tampouco dizemos: "estilete", para nós é "xisacto".

    • @PedroSantos-jf8qx
      @PedroSantos-jf8qx 2 года назад +5

      @@alexvaznogueira2817 diabé isso, ta invocando o demonio, é?

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 2 года назад +2

      @@PedroSantos-jf8qx É o nome da marca X-Acto. 🤣 Corretamente lê-se "exacto" mas cá simplesmente aportuguesamos essa palavra.

    • @thekaii1
      @thekaii1 2 года назад +3

      @@alexvaznogueira2817 muito comum aqui no brasil também kkkkkkkkkk, tinha uma marca de poliestireno chamada "isopor" aí todo mundo agora chama de "isopor"

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 2 года назад +1

      @@thekaii1 Assim sempre é melhor, fica mais fácil para perceber!

  • @mhorset
    @mhorset Год назад +3

    Impressed by the similarities between portuguese and catalan

  • @rogeroliveira4973
    @rogeroliveira4973 2 года назад +2

    PT-BR: Estudar espanhol é realmente um desafio, cada país com sua própria particularidade em termos de vocabulário e expressões. Adorei o vídeo!
    EN: Studying Spanish is a true challenge, each country with its particularities related to vocabulary and expressions. I loved this video!
    ES: Estudiar español es un verdadero desafío, cada país con sus particularidades con el vocabulario y las expresiones. ¡Me encantó este vídeo!

  • @MissJesiccalove
    @MissJesiccalove 2 года назад

    Ahh! Andrea! I'm also from Mallorca! That's so cool to see someone from the same island as me ! M'ha encantat que ets d'aquí :D

  • @elha91
    @elha91 2 года назад +5

    I love these girls so much.. 🤍

  • @vamosbrasil2
    @vamosbrasil2 2 года назад +68

    The girls from Argentina and Spain are so kiiind! The one from Mexico seems funny 😂 I met a girl from Mexico some years ago and she was so funny and kind too! Btw I didn't know Catalan had so many similarities with Portuguese :0 I'm from Minas Gerais - Brazil and i also pronounce "estilete" like Andy. We pronounce 'T' like "Tchee" while in the Northern and South they pronounce 'T' like Spanish and English speakers.
    Ps. since some brazilians got pissed off with my comment: guys i am brazilian myself and i know there are other types of accents, i just wanted to make it understandable and easy for people from others countries and cultures to understand that basically we pronounce 'T' as 'T' or as ''Tchee'' :)

    • @Pikachu-ez1rm
      @Pikachu-ez1rm 2 года назад +5

      Yes, Catalan and Gallego!

    • @LucasxGamezcc
      @LucasxGamezcc 2 года назад +4

      Sou do Norte e falo "Estilete" com o final "ti", pq o som de "e" em algumas ocasiões tem o som de "i", então fica "estileti".

    • @lucas_fontes
      @lucas_fontes 2 года назад +1

      You can't just explain brazilian accents that simple, it's way more complex. For example, the northern states say the "te" at the end of word just like you do; in northeast it's commonly said that the "te" has a strong "t" sound, but there are places that also pronounce just like the way you do. Brazil is huge and has a looot of diffetent accents.

    • @wandson5410
      @wandson5410 2 года назад +1

      Depends on the state. Maranhão, Piauí, Pará and etc also has the chee and djee sound.

    • @vamosbrasil2
      @vamosbrasil2 2 года назад +8

      @@lucas_fontes heey i know this is complex, that's why i made it simple xD i didn't wanna write a whole essay here explaining how brazilians talk and pronouce different words, the thing is: there are others types of accents and basically we either pronounce 'T' as 'T' or 'Tchee'. Since I'm from Minas Gerais I pronouce 'T' like 'Tchee'. :)

  • @eddiejunior9479
    @eddiejunior9479 2 года назад +1

    I’m Brazilian, it’s so funny watching this kind of videos hahah

  • @justlola417
    @justlola417 2 года назад +7

    Brasilian portuguese and catalan are so close together! Seriously, catalan feels kinda like a mash of french and portuguese

  • @johnnypullstrongg
    @johnnypullstrongg Год назад +4

    Creo k los brasileños pueden entender a ellos k hablan español pero ellos k hablan español no pueden entender a los brasileños.. hay muchas razones a pq lo creo pero unas razones grandes son k los brasileños dicen “te” y “de” como y y “di” y “ti” como y .. y un otro es ellos dicen la letra ‘L’ como “u” entra muchas ejemplos.

    • @puppet176
      @puppet176 Год назад +1

      Acho q pode ser verdade quando eu jogo online com falantes de espanhol tenho q conversar em espanhol por que na maioria das vezes eles não conseguem entender o que eu digo acho que as gírias são um problema também

    • @henrique.2975
      @henrique.2975 Год назад

      Também tem a ver com exposição à língua, não que nós brasileiros tenhamos lá grande exposição ao espanhol, mas com certeza deve ser bem maior que a exposição de espanhóis ao português.
      Aqui músicas em espanhol viralizam de vez em quando, ou até mesmo surgem, como "envolver" e "veneno" de Anitta, já aí não sei se essas coisas também acontecem.

  • @IlzaTS
    @IlzaTS 2 года назад +14

    A Andrea da Espanha parece a Paola Carosella

  • @HachiMayoi
    @HachiMayoi Год назад +4

    Catalan is like cheating to understand Portuguese xD, it's closer to old Portuguese than the pronunciation they use in Portugal nowadays.

  • @CarlosSantos-ju8ct
    @CarlosSantos-ju8ct Год назад +5

    Se estivesse prsente uma portuguesa veriam que o português dela era diferente do português da brasileira. Os portugueses entendem bem os brasileiros mas os brasileiros têm muita dificuldade em perceber o português. Eles só conseguem entender o português de Portugal se os portugueses falarem devagar.

    • @k.dstudiosBR
      @k.dstudiosBR Год назад

      Portugal não é um país importante

  • @caninon7570
    @caninon7570 2 года назад +36

    In Brazil we have some schools that teach Spanish together with English, English is in all, Spanish only in some, I believe that in Argentina there're also some that teach Portuguese. Those who live near the borders usually speak "portunhol" (a mixture of Portuguese and Spanish).

    • @ambervecco6473
      @ambervecco6473 2 года назад +2

      I´m from Argentina and in all schools we study English but we hardly ever study Portuguese, it´s more common to study French than Portuguese for example, although we have some schools that teach your language (not many but there are 😅)

    • @caninon7570
      @caninon7570 2 года назад +2

      @@ambervecco6473 Interesting, my old school teach spanish, but the european spanish, I think the argentinian accent more bealty than the european spanish. Saludo de Brasil hermano.

    • @Martinaberges
      @Martinaberges 2 года назад +3

      Yo soy de Argentina y todavia sigo estudiando en la escuela, me enseñan Ingles, Frances y Portugues
      Igual es una modalidad que eligen los estudiantes esta Ciencias Sociales, Naturales y Lenguas extranjeras
      En primaria solo te enseñan Ingles

    • @fabyn1633
      @fabyn1633 2 года назад

      @@ambervecco6473 The same in Brazil..... at schools they teach english.. you just find spanish on english courses.

    • @Pedro-vm1vg
      @Pedro-vm1vg 2 года назад

      in portugal all schools teach english and you can choose between spanish or french, you will always learn to languages and english is always one of them you can choose the other

  • @leonb.7311
    @leonb.7311 2 года назад +4

    Buen video. Me gustaron todas pero más haber visto a mi compatriota argenta y a la chica do Brasil :D

  • @siphu
    @siphu Год назад +1

    -What do you call a sweet potato?
    -Camote.
    -Oh that's so sweet! 😆

  • @luanrg
    @luanrg 2 года назад +2

    Man I am Brazilian, I speak the silver plate river version of Spanish (español rioplatense) and I am really intrigued now to how Catalan shares so many references and word roots to Portuguese. I really want to learn it now

  • @DiegoDelRey1
    @DiegoDelRey1 2 года назад +31

    In portuguese roxo (purple) used to mean rojo (red).
    We also have in portuguese the word rubro which is a darker red.

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад +3

      That was in the past, now roxo means purple only

    • @hansdimter3834
      @hansdimter3834 2 года назад

      Rubro in Spanish means heading

    • @Drible_curto
      @Drible_curto 2 года назад

      @@LHollan you mean past

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад

      @@hansdimter3834 really? Rubro isn’t kinda rojo?

    • @hansdimter3834
      @hansdimter3834 2 года назад

      @@LHollan no

  • @judna1
    @judna1 2 года назад +11

    Let's play and say it in Catalan:
    1. Crispeta
    2. Préssec
    3. Canya
    4. Cúter
    5. Vermell
    6. Patata
    7. Cadira
    I knew the worlds already because I also speak Portuguese, European Portuguese though, so I knew "canudo" 'cause of what Andrea said, the "canuto" in Spanish, but I think or I've heard that "canudo" in European Portuguese is "palhinha" which makes sense because it's closer to the Spanish word "pajita".
    I speak five languages, four of those are Romance Languages, I speak: Catalan (my mother tongue), Spanish, English, Italian ('cause I lived a couple of months in Rome in 2016) and Portuguese ('cause I lived a couple of months in Lisbon in 2018).
    Nice video! Best regards from Barcelona!

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 2 года назад +2

      Interessante, o "ll" em catalão também pronunciar como "lh" em português, né?

    • @judna1
      @judna1 2 года назад

      @@maryocecilyo3372 Sim, "ll" catalão e espanhol, "lh" português e occitano, "gli" italiano...
      P.D.: "Vielha" é a Capital da comarca catalã Aran, onde se fala occitano e a cidade se pronuncia assim /λ/ que é o símbolo fonético das grafias anteriores.

    • @rowan1071
      @rowan1071 2 года назад +1

      Oh, this is very interesting. In Colombia we also say crispeta instead of palomitas.

    • @judna1
      @judna1 2 года назад

      @@rowan1071 Cool!😊👏🏽

  • @lisderoa
    @lisderoa Год назад +2

    Something extra: in Argentina, maíz is the plant and the mature corn (given to chicken, for example), and choclo is tender corn (the tender grains used in salads or the corn on the cob).
    One informal meaning of canuto is the money hidden as a reserver, and derived a verb "encanutar" as to hide or keep out of reach the money or other important value (may be sweets for some children).
    In Spanish you have Bermellón which is a bright red with a touch of orange.
    In Argentina "patata" is "la papa" in its feminine form. The masculine "el Papa" (with capital letter) is the Pope. "Papas fritas", in Spain "patatas fritas" are french fries. Batata is the sweet potato and Camote and Boniato are another tubercule similar to the Batata, but sold separately as two different products.
    Argentines are recognized because the "ll" (special double consonant) is pronounced as the y (sound of the name of the letter J) instead of the soft sound of an l mixed with a spanish i.

  • @gyukk4834
    @gyukk4834 Год назад +1

    I'm Brazilian and i had a argentinian friend online. I don't speak Spanish and he didn't speak Portuguese but we would speak in our own languages and we still understood each other.

  • @tokujacd
    @tokujacd 2 года назад +3

    Se rifó Andre de México
    Jajajaja muy divertida

  • @thestone2009
    @thestone2009 2 года назад +20

    Seems like Catalan is more like Portuguese then Spanish

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад +1

      Yeah, including the frase “Eu sou...” means “I am...” both in Portuguese and Catalan

    • @aldalab
      @aldalab 2 года назад +1

      @@LHollan Eu sou em catalão é Jo soc

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 года назад

      Just because these words were picked specifically for being different in Portuguese and Spanish

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад

      @@FOLIPE well since they are two different languages why should they pick similar words?

    • @FOLIPE
      @FOLIPE 2 года назад

      @@LHollan What does that have to do with the original comment? I'm just saying that if you make a random selection of words you'll see Spanish and Portuguese are more similar than Portuguese and Catalan. If it doesn't look like that in this video is because words were selected specifically to show differences between Portuguese and Spanish, regardless of what they are in Catalan or other romance languages.

  • @MrBruu97
    @MrBruu97 2 года назад +1

    Love this ones!

  • @floridababe05248
    @floridababe05248 Год назад +1

    In Papiamento/Papiamentu( language spoken in Aruba, Bonaire, and Curacao) potato is Batata also so i understood that right away. Papiamento has a mixture of Spanish, Portugese and Dutch in it

  • @aSome1
    @aSome1 Год назад +4

    Brazilian here - native speaker of Portuguese and highly skilled at Spanish, from my POV: if 2 individuals speak in Portuguese and Spanish with each other, either will understand about 50% on average, it's easier for a native Portuguese person to understand Spanish than the other way around, once Spanish is widely taught in Portuguese speaking countries and it does not happen in the opposite side too much (Uruguay is the only Spanish speaking country I can think of to have inserted Portuguese in their school subjects), but I've already seen things like:
    - Spanish speaker speaks in Spanish, Portuguese speaker answers in Portuguese and the conversation goes with a few "I'm sorries" - I remember I was watching the news coverage for the Diego Maradona's death in the Argentinian TV, "telefe", and a Brazilian tourist was randomly picked by the reporter in Buenos Aires to answer a couple of questions, the reporter asked him in Spanish and the Brazilian answered in pure Portuguese and no communication breakdowns happened at all;
    - Spanish speaker says and Portuguese speaker tries to speak a "broken Spanish", we call it "Portunhol" down here;
    - Both Portuguese and Spanish speakers pick English as their "lengua franca", in my humble opinion, unnecessary, but it happens a lot in the corporate world, it depends on the Spanish accent as well, some are harder (like the Spain one - with their "ffetas" - cetas, or the Argentine one with their "djes" - lles, as for the other way around, they usually complain a lot about the Portugal's accent - it's more closed, full of "shh" sounds)...

  • @bisnetodeportugues
    @bisnetodeportugues 2 года назад +6

    Lusophone and Hispanic speaking in English.🇧🇷🇵🇹🇧🇷🇵🇹🇧🇷 Greetings from Brazil

  • @henriquelaydner4080
    @henriquelaydner4080 2 года назад +2

    Cadeira can also mean hip in Portuguese, but it’s used in the plural (as cadeiras = the hips). For example: to shake/rock the hips = mexer as cadeiras.

  • @alexlui9031
    @alexlui9031 Год назад

    Thank you for sharing, really meaningful, I am a Brazilian and went to study in Portugal. There are already lots of difference, now, Spanish vs Portugal, I believe there are much more, but it is really funny, besides just difference in words, we can also see the difference in culture. There is no right or wrong, but yes more to explore and to learn. Well Done!