Müziğin sadece batıda güzel olduğu düşüncesinin egemen olduğu bir Dünyada, bu kadar çok hassas kalbe sahip duygulu insanların olduğunu görmek. İçimi rahatlattı.
Bu eser benim ruhumu neden kıvrandırıyor. Neden bilmiyorum kanım kaynıyor damarlarimdaki, ruhumu hissediyorum göğüs kafesimde, bilmiyorum neden bu güzelliği tarif edemiyorum .
Bu şarkı benim için. Kalbimin varlığını daima diri tutacağım. Her acıya inat olmam gereken yerde olacağım. Fazlasını istemeden... O yıldıza taşınacağım.
Bu sarkıyı ilk 3 sene once hekımoglunda duymustum ve asırı etkılenmıstım oyle boyle degıl cok fazla dınlerdım sorna ısmını unuttum ve suan bırden karsıma cıktı bu sarkı cıddden ıcımden bır seylerı etkılıyo cok degısık benım ıcın huzur buluyorum sankı cocukluguma gııdyorum cok garıp…
Yeni yeni keşfettim sanatçıyı bu şarkısını dinlemeye başladım ceviri kanalım var benim de neden çevirip atmıyorum diye çeviren var mı bakmak istedim o kadar güzel çevirmişsin ki vazgeçtim bunun üstünde bir şey yapamam sanırım mükemmel .
We are Oghuz Turks dude ,we came from İran to Anatolia ,not so different culture and mind ,we can feel Persian songs and poet better than Europeans or Arabs
@@annellas Shahram Nazeri Persian and Kurdish traditional collaborations with Loris Tcheknovarian is a good idea for translation. Especially if you speak Kurdish.
@@nurettinbiltekin464Farsça ve Kürtçe o kadar benziyor ki Kürtçe bilip Kürtçesi pek kuvvetli olmayan biri bile Farsça şarkıları aşağı yukarı anlayabilir. Kürtçe konuşamayan Türkçe konuşabilen bir Kürt aileden gelen kulak aşinalığıyla anlayabilir. Farsça sadece zamanla daha yumuşak konuşulmaya başlanmıştır tıpkı Türkçe gibi. Kürtçe’yi aşağılamak için çok yersizdi KAMSLWMSKWMSMQK
Müziğin sadece batıda güzel olduğu düşüncesinin egemen olduğu bir Dünyada, bu kadar çok hassas kalbe sahip duygulu insanların olduğunu görmek. İçimi rahatlattı.
Bu eser benim ruhumu neden kıvrandırıyor. Neden bilmiyorum kanım kaynıyor damarlarimdaki, ruhumu hissediyorum göğüs kafesimde, bilmiyorum neden bu güzelliği tarif edemiyorum .
İyiki varsın kardeşim.
Ne güzel anlatmışsınız
Alırım kulaklığı sabaha kadar dinlerim
Aldım kulaklığı ve sabaha kadar dinleyeceğim 😌
Benimde her sabah ilk liste başında dinlediğim...
Öyleyse yine dinle...
Bu şarkı benim için.
Kalbimin varlığını daima diri tutacağım. Her acıya inat olmam gereken yerde olacağım. Fazlasını istemeden...
O yıldıza taşınacağım.
Can we share?
Per aspera ad astra...
@@amirazadi6523 yes of course
Bu sarkıyı ilk 3 sene once hekımoglunda duymustum ve asırı etkılenmıstım oyle boyle degıl cok fazla dınlerdım sorna ısmını unuttum ve suan bırden karsıma cıktı bu sarkı cıddden ıcımden bır seylerı etkılıyo cok degısık benım ıcın huzur buluyorum sankı cocukluguma gııdyorum cok garıp…
Hekimoğlu?
Bu sanatçının birde diğer şarkılarına bakın müptelası olursunuz
@@yahyanehir9009 dinliyorum digerlerinide ,teşekkürler
@@Toraman032 dizi
İzle bence cok güzel@@Toraman032
İliklerime qeder işleyir bu mahnı ne vaxt dinlesem 🥹 Niyese deli ağlamaq keçir könlümden...
Bu nasıl guzel bir çeviri ! Saygıyla eğiliyorum.
Farsça şarkıların çevirileri için teşekkür ederim
Hayranlıkla takip ediyorum bu nasıl bir yorum .muhtesem 🎉❤
Sanki ruhun bedenden cikip tekrar bedene geri donmesi gibi hissettiriyor.Yok olup tekrar var oluyorsun sanki ritmiyle....
Islık çalmaya başladığı anda, işte o zaman ruhum bedenimden ayrıldı benim, tam da sizin yorumunuzu okurken.
@OktayKaymanl Yok olmak mı varlığın içinde yokluk bilinci mi kafada garip sorular...
Aaa en sevdiğim şarkısından biridir Zolf 😊
Şarkı ve fotoğraf tamamen aynı hissiyatı veriyor
bu şarkı sayesinde aşk kırıntılarıyla yetinmekten vazgeçtim.
Yine yapmışsın yapacağını ellerine sağlık. Muazzam 🤤
teşşekkür ederimm🤙
Bir sene geçti, halâ dinliyorum 😊
@@MarianaGroza-rr3gz yılların eskimeyecegi parçalardandır, keyifli dinlemeler ❤
Cok sevdim seni beee kadın canımı veririm senin için bitir şu hasreti
Bir kadındı sevdiren bana bu adamı
Aynı senaryo keşke adını bile duymasaydım bu şarkının
Valla çok etkilendimmmmm
Selam ruhuma işleyen bi parça beni deli etmee ❤
Görəsən nağıllardakı sevgilər fars ədəbiyyatından ilhamlanıb?
*Həri)*
Kanalı yeni keşfettim güzel müzikler var ellerinize sağlık. Shye- love u (öneridir)
Edit: Film olarakta - Mandalina bahçesi
ruhum sarkı bitene kadar bedenimi titreterek dısarı çıkıp kartal gibi süzülüyor ve bitmeye yakınsa ruhum yorgun kanatlarıyla geri dönüyor hüzünle amaa...
😢 ah yüreğim ah ..
محسن نامجو هدیه خداست به همه که لذت ببریم از صدا و سبکش❤
Çevirileriniz çok başarılı😍 Mohsen Namjoo-Toranj şarkısını da çevirseniz çok güzel olur👍🏻✨
Toranj şarkısını yakın zaman içerisinde atacağım
Selam gönül dostları
mohsen harika💕
Bu şarkı benim icin yazilmis
Teşekkürler. Harika
bence baştaki dıley kısmı kalp anlamına gelmektedir
evet o anlama geliyor bence de haklısınız ❤
@ 💞
دل، ای دل
(امان از تو ای دل )
Çok iyi ya🎉
Kardeşim bir beğeniyi ve abone olmayı hak ediyorsun. Teşekkürler çeviri için.
ne demek sağ olunn
mütis…
Yeni yeni keşfettim sanatçıyı bu şarkısını dinlemeye başladım ceviri kanalım var benim de neden çevirip atmıyorum diye çeviren var mı bakmak istedim o kadar güzel çevirmişsin ki vazgeçtim bunun üstünde bir şey yapamam sanırım mükemmel .
çok teşekkür ederim efendim, çeviri kanalınızı merak ettim açıkçası.
@@annellas bakmak istersen Emir Feza kanalın adı maalesef fazla ilgilenmiyorum.
@@emir1feza993 kanalınızını beğendim efendim.
@@annellas begenmene sevindim 💛
@@emir1feza993 💕
Çok güzel
muhteşem
As a persian I wonder how this transition works can you feel the song vibe and meaning?
Yes definitely
It's like you can almost understand all of it but there's a little distance from it. Like it's just on the tip your fingertips.
We are Oghuz Turks dude ,we came from İran to Anatolia ,not so different culture and mind ,we can feel Persian songs and poet better than Europeans or Arabs
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Geleneksel İran şarkıları da çevirebilirseniz çok güzel olur.
önerileriniz var ise alabilirim
@@annellas ruclips.net/video/vEn95srCO24/видео.html
@@annellas ruclips.net/video/fiSy-ONrSY8/видео.html
@@ahmetpehlivanoglu2617 şarkıları beğendim fakat çevirebilir miyim bilmiyorum yine de teşekkür ederim 🥰
@@annellas Shahram Nazeri Persian and Kurdish traditional collaborations with Loris Tcheknovarian is a good idea for translation. Especially if you speak Kurdish.
Sözlerini sözde Şirazi yazmış zaman farkıyla
Bazı erkekler çok güzel seviyor
❤❤❤❤
güzel
Lizeta Kalimeri - Salomi sarkısnı da çevirseniz o kadar mutlu olurum ki
yapmaya çalışacağım efendim
Herkese salam
♡
Merhaba. Bu şarkı kürtçe mi, farsça mı?
farsça
Kürtçe şarkı bu kadar güzel olabilir mi 😂
@@nurettinbiltekin464Farsça ve Kürtçe o kadar benziyor ki Kürtçe bilip Kürtçesi pek kuvvetli olmayan biri bile Farsça şarkıları aşağı yukarı anlayabilir. Kürtçe konuşamayan Türkçe konuşabilen bir Kürt aileden gelen kulak aşinalığıyla anlayabilir. Farsça sadece zamanla daha yumuşak konuşulmaya başlanmıştır tıpkı Türkçe gibi. Kürtçe’yi aşağılamak için çok yersizdi KAMSLWMSKWMSMQK
@@nurettinbiltekin464 neden olmasın pardon da neden bu Kürtçe düşmanlığınız
Kürtçe ve Farsça aynı dil ailesinden şarkıda Kürtçe kelimeler geçiyor
Mohsen namjoo dan maryam şarkısını da çevirir misin
bakarım yakın zaman içinde
@@annellas ❤️❤️
Zolfu neden zülüf olarak çevirmediniz?
Daha anlaşılabilir olması adına
👏👏👏👍✌
Keşke bunun canlı kaydını alsaydın o çok daha iyiydi.
Ben de daha çok beğeniyorum fakat bunu yapmayı daha uygun buldum
Canlı kayıt varsa ben de görmek isterim, paylaşırsanız sevinirim.
@@ekinbanu
Zolf زلف / Mohsen Namjoo
ruclips.net/video/C5JuqJ82Oa8/видео.html
ruclips.net/video/3ZYn2JASnis/видео.html
this version is also good
Hala çok ironik geliyo sma dinletiyor bi garip
Namjoo-Vatanı çevire bilirmisiniz?
bakacağım efendim atmaya çalışırım 💕
:)
lan güzel şarkı işte, dinleyin gitsin. ne diye gereksiz romatizm yapıyorsunuz.
Hissedebiliyorlar çünkü ruhları henüz ölmemiş hissedemeyenlerinki gibi
@@umutask9124 vay be, ne laf soktun ama. Bunun üzerine diyecek söz bulamıyorum.
😂
Şarkı dinlerken de konuşuyor bu insanlar. Bi şarkı dinletmediler
Çok merak ediyordum sözlürini
یار بیگانه نشو
Sanki şarkı dağınık
Mohsen'in şarkıları genel itibari ile inişli kalkışlı ilerler diğer çevirileri kanalımda mevcut bakabilirsiniz
Bu sarkı bi tek banamı çok komik geliyo
Çok güzel bir şarkı neden komik geliyor ki 😅
Evet. Yani sözlerine ve şu akışa rağmen komikse bir tek sana oluyordur üzgünüm.
Bana öyle geldi@@kalbinbilgelikyolu
Olabilir:)
Alışkın değilsindir, yarası olana ayrı bir anlamlı
Saçlar değil, zülüf.