Es una producción estupenda para introducir el interés por la ópera a nuestra población hispanoamericana. Para los niños es una experiencia que trasciende los límites de la imaginación y lo que una obra musical teatral puede influir en la capacidad creadora y el desarrollo del gusto y apreciación de las bellas artes.
Espectacular! Soy diseñador en iluminación y me rompieron la cabeza con el uso del mailer. Las escenografías animadas. Y la cantidad de movimientos! Lo único que me distrajo un poco son las luminarias led de proscenio, por el enfoque frontal de la cámara que luego fueron corrigiendo. Pero íncreible la puesta. Aplaudo y me saco el sombrero tanto al director a los diseñadores y técnicos de esta obra!! Este es el tipo de cosas que debemos aprender en este país a innovar. Bravo!!
Desde España, mis felicitaciones ,por esta puesta en escena y las grandes voces que componen esta tambien grande opera, gracias por la hermosa e ingeniona traduccion al español, ,
Por fin alguien hace lo que los ingleses hacen de forma habitual para acercar la ópera a su cultura...España con tantísimos geniales cantantes de ópera nunca se ha animado a hacerlo. ENHORABUENA
Felicitaciones a todo el equipo del Teatro del Bicentenario de San Juan, que puso en ensena esta enorme y hermosa opera de Mozart, que solo habíamos podido mirar los que no hablamos alemán. Una gran iniciativa y que otros teatros liricos latinos imiten para sus conciudadanos hispano parlantes.
Gracias por la difusión del verdadero arte. Felicito a todo el equipo del Teatro del Bicentenario. Director. Escenario, Iluminación, Vestuario, Pero sobre todo a los Actores por su Profesionalismo, dedicación y por sus innumerables ensayos, Música y a todos los que contribuyen a la difusión de la opera. Muchas Gracias. Bendiciones!!
Excelente trabajo y sacrificio, esto es inclusión, una de las mejores 5 obras de la história, en nuestro idioma!!!! Ojalá este sea el inicio!!!!! Felicidades, orgulloso estoy
MUCHAS GRACIAS. De verdad que la ha estado buscando por mucho tiempo. Gracias por todo lo que hacen y los interminables ensayos que me imagino que habrán tenido, de verdad muchas gracias. Una de las mejores interpretaciones que he visto.
Simplemente Hermoso !!! Gracias por este gran aporte para todos los que hablamos el Español, esperemos que exista la posibilidad de una gira internacional y lleven la ópera a varios países de América.
Mis totales felicitaciones para esta exquisita puesta en escena, me agrada mucho que la hayan traducido al español y que con estas técnicas de arte visual tan contemporáneas den brillo a tan bella joya musical. Gracias pro compartirlo, saludos desde México
Increíble!!!!! Muchas gracias por este gran aporte!!! Es complicado encontrar obras clásicas de Opera y en este caso excepcional por estar en castellano. Muchas gracias nuevamente!!!!
Maravillosa puesta en escena digna de ser presentada en el mismísimo Teatro Colón de Buenos Aires. Por los videos que se muestran en este canal, el Teatro es realmente hermoso. En mis frecuentes viajes a La Serena, espero cruzar hacia la cercana y hermana ciudad de San Juan obviamente cuando queden atrás los trágicos tiempos que estamos viviendo. Saludos desde Santiago de Chile.
Muchas gracias por esta joya, nunca había escuchado esta hermosa obra en español hasta ahora wow me quito el sombrero Argentina, saludos desde México. Los amooo!!!! Muchas gracias de verdad.
Muy buen color en los fondos y sobre todo la coordinación musical muy espectacular, ojalá hubiera ido a ver su maravillosa interpretación de las flautas magicas de mozart
Mi más profundo agradecimiento por ofrecernos la gran oportunidad de disfrutar de una obra exquisita cantada en castellano. Una gozada infinita ¡FELICITACIONES!
Gracias por la producción, sumado al poder verlas en internet. Saludos desde Chillán de Chile para Uds. Reenviaremos ésta obra a un Chillanense cantor de opera que ha hecho muchas veces ésta obra en el rol de pa pa,pa, papageno. Eso si la hace en alemán. Em Chile vive el papageno Christian Bartch. ..
Que maravilla presentar esta Opera en Español por fin y de una buena vez. Realmente los felicito. Algo que no he podido encontrar en otras partes. Grande y hermoso San Juan. Saludos desde Santiago de Chile.
@@teatrodelbicentenariosanju3777 Mozart murió dejandonos está joya como ADVERTENCIA A LA HUMANIDAD!! MURIÓ ENVENENADO POR LOS ILUMINATI!! SE SALIÓ DE LA MASONERÍA, Y QUE QUERÍA SU PADRE DICIENDO QUE LA ESTABAN PERSIGUIENDO.. HAY QUE SABER DE HISTORIA PARA ENTENDER ESTO.
@@cristiandavidalexanderarch1360 tengo una partitura que solo dice "que bonito coro: 1" de la flauta magica y la he buscado en todos lados y no la encuentro! TT
ich habe die Oper 7 Minuten gesehen, leider ist sie nicht ins Deutsche übersetzt. Die Kriegshandlungen während der Overtüre kann ich nicht nachvollziehen, die "Zauberflöte" ist keine Kriegsoper!
Las tres mujeres cantando sobre lo hermoso que es el hombre y en realidad tiene sobrepeso, y quizás hasta es obeso, barbudo y parece que entrado en años. Mucho más apuesto es el pajarero. Supongo que repartieron los papeles por la experiencia y/o calidad en las voces.
¿Por qué demonios no se hace lo mismo con el resto de las óperas? Habrá algo más elitista y estupido que estar dos horas escuchando una trama de la que no se entiende una palabra?
La mayoría de las veces si se entienden, pero fuera de eso es un desafío muy complejo el traducir una canción de 3 minutos de algún artista pop aleatorio sin hacer mella en el sentido del mensaje original, imaginate una obra tan complicada que dura más de una hora, llevaría mucho tiempo y esfuerzo, siendo al final siempre preferible la original. No obstante siempre se agradece ese tipo de esfuerzos
@@giulianomerelli8546 Si se traducen las grandes obras de la literatura sin perder su esencia, por qué no se podría hacer lo mismo con las óperas? Obviamente aprobadas por un comité si es necesario, esto las acercaría muchísimo al gran público.
@@asalvats aunque no lo parezca, las grandes obras de la literatura son más fáciles de traducir que una ópera, ya que la ópera por decirlo de una manera más burda tiene que "encajar con la melodía". Dicho mal y pronto, cada silaba cantada es una nota de la melodía y tienes que mantener esa melodía en un idioma que no tiene la misma cantidad de silabas, es decir, te quedas corto o te pasas de largo con la cantidad de notas a usar por lo que tienes que administrar la cantidad de silabas por palabra para que coincida. Combinar esto con una traduccion fiel a la historia por 2 horas es un esfuerzo posible pero enorme
@@eliseomanzor3782 Ole la libertad de expresión. Me extrañaba que no saliera alguien de la élite ofendido porque una opera en polaco o alemán pudiera estatal alcance de todos. También se quemaba en la hoguera a los que querían traducir la Biblia, claro, era tan difícil traducir palabra por palabra un texto sagrado y perdería su sentido, por no hablar de quienes en teatro, por ejemplo, se atraverieron contra las unidades aristotélicas. Estamos en el siglo XXI riiiiiiing, despertador!!!
@@Salamanca56-i8j Hay que ser honestos, Mozart pecaba de repetir clichés sonoros propios del neoclásico, su verdadero genio radica en los momentos en que los rompe. A diferencia del romanticismo, donde cada obra parece un soplo de aire fresco (y en algunos casos no)
No hay como la ópera en idioma original, se pierde un poco la profundidad que el idioma original y la misica estaban conectados a través de la intencionalidad del autor
La opera original se cantaba en ALEMAN Antigüo. A menos que seas alemán de nacimiento y/o lo hables al 100% podrás disfrutarla realmente. De lo contrario cómo??? Por eso la ópera se comenzó a cantar en italiano y surgieron muchos composiciones italianos!!
Espectacular que lo hayan hecho en español.
Que bello que se traduscan Obras de OPERA al ESPANOL sigan y gracias
Es una producción estupenda para introducir el interés por la ópera a nuestra población hispanoamericana. Para los niños es una experiencia que trasciende los límites de la imaginación y lo que una obra musical teatral puede influir en la capacidad creadora y el desarrollo del gusto y apreciación de las bellas artes.
Es la primera vez, en años, que veo mi ópera favorita en castellano. Gratitud infinita.
Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart, gracias por tanto bella representacion! Felicidades!
Espectacular! Soy diseñador en iluminación y me rompieron la cabeza con el uso del mailer. Las escenografías animadas. Y la cantidad de movimientos! Lo único que me distrajo un poco son las luminarias led de proscenio, por el enfoque frontal de la cámara que luego fueron corrigiendo. Pero íncreible la puesta. Aplaudo y me saco el sombrero tanto al director a los diseñadores y técnicos de esta obra!! Este es el tipo de cosas que debemos aprender en este país a innovar. Bravo!!
Desde España, mis felicitaciones ,por esta puesta en escena y las grandes voces que componen esta tambien grande opera, gracias por la hermosa e ingeniona traduccion al español, ,
Adoré escuchar ópera en rioplatense! Maravilloso todo. Gracias!
¡ Es una producción novedosa e interesante !👏👏👏👏⭐⭐⭐🎗🎗🎗
Por fin alguien hace lo que los ingleses hacen de forma habitual para acercar la ópera a su cultura...España con tantísimos geniales cantantes de ópera nunca se ha animado a hacerlo.
ENHORABUENA
Qué hermosas voces y qué puesta en escena tan meritoria. Nada que envidiar a otros teatros del mundo.
Felicitaciones a todo el equipo del Teatro del Bicentenario de San Juan, que puso en ensena esta enorme y hermosa opera de Mozart, que solo habíamos podido mirar los que no hablamos alemán. Una gran iniciativa y que otros teatros liricos latinos imiten para sus conciudadanos hispano parlantes.
Desde Argentina agradezco a Ramón Freidé qué recomienda mirar esta maravillosa obra
Gracias por la difusión del verdadero arte. Felicito a todo el equipo del Teatro del Bicentenario. Director. Escenario, Iluminación, Vestuario, Pero sobre todo a los Actores por su Profesionalismo, dedicación y por sus innumerables ensayos, Música y a todos los que contribuyen a la difusión de la opera. Muchas Gracias. Bendiciones!!
Monostatos azul en vez de negro ha sido lo mas family friendly que he visto en años :3
Gracias por acercar la opera al publico de habla hispana, facilitando su comprensión y disfrute.
*EXCELLENT* performance. Thank you for sharing.
Felicitaciones por el gran esfuerzo de castellanizar esta obra extraordinaria de Mozart. Saludos desde Concepción, Chile
Excelente trabajo y sacrificio, esto es inclusión, una de las mejores 5 obras de la história, en nuestro idioma!!!! Ojalá este sea el inicio!!!!!
Felicidades, orgulloso estoy
Ay mis argentinos chulos, muchas gracias. Se volaron la barda con esta versión en español.
MUCHAS GRACIAS. De verdad que la ha estado buscando por mucho tiempo. Gracias por todo lo que hacen y los interminables ensayos que me imagino que habrán tenido, de verdad muchas gracias. Una de las mejores interpretaciones que he visto.
Simplemente Hermoso !!! Gracias por este gran aporte para todos los que hablamos el Español, esperemos que exista la posibilidad de una gira internacional y lleven la ópera a varios países de América.
Mis totales felicitaciones para esta exquisita puesta en escena, me agrada mucho que la hayan traducido al español y que con estas técnicas de arte visual tan contemporáneas den brillo a tan bella joya musical.
Gracias pro compartirlo, saludos desde México
¡MUCHÍSIMAS GRACIAS! por ofrecernos en castellano esta alegre y estupenda obra de Mozart. ¡¡¡Aplausos!!!
Orgullosa de mi querido país. Fomentando cultura y conocimiento musical en nuestra lengua. Muchas gracias!!!
Mi sueño es aprender ópera y cantar todo el bendito y maravilloso día ❤️❤️❤️
Me llena de ternura tu comentario, tocaría el piano todo el día para acompañar tu voz 💛💛
Hermoso. Gracias por esta joya de Mozart . Y en español. Mil felicitaciones
Felicitaciones , tremendos cantantes líricos en San Juan
Increíble!!!!! Muchas gracias por este gran aporte!!! Es complicado encontrar obras clásicas de Opera y en este caso excepcional por estar en castellano. Muchas gracias nuevamente!!!!
¡Excelente puesta en escena y traducción íntegra al español! Saludos desde Colombia.
Erxcelente!!! Salud. .
Maravillosa puesta en escena digna de ser presentada en el mismísimo Teatro Colón de Buenos Aires. Por los videos que se muestran en este canal, el Teatro es realmente hermoso.
En mis frecuentes viajes a La Serena, espero cruzar hacia la cercana y hermana ciudad de San Juan obviamente cuando queden atrás los trágicos tiempos que estamos viviendo.
Saludos desde Santiago de Chile.
Que linda presentación, felicitaciones totales!!👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 magnífica puesta en escena.. muchos saludos y felicitaciones desde Chile…👏🏻👏🏻👏🏻
Wow la verdad que me habría gustado ver esto en persona parece una producción hecha con un buen presupuesto y mucho gusto
Excelente presentación y muy buena versión. Bella Tamina. Gracias por compartir.
GRACIAS POR ESTA OBRA GRANDIOSA FELICITACIONES!!!
Totalmente, excepcional, maravilloso, me encanta la opera.
Intérpretes bárbaros, dignos de aplausos, mis más enteras felicitaciones.
En español! Bellísimo! Gran trabajo! Una pieza artística de profundos significados!
Muchas gracias por esta joya, nunca había escuchado esta hermosa obra en español hasta ahora wow me quito el sombrero Argentina, saludos desde México. Los amooo!!!! Muchas gracias de verdad.
Muchas gracias hacerlo en español. Ahora mi hijo podrá seguir la historia mas facil.
Muy buen color en los fondos y sobre todo la coordinación musical muy espectacular, ojalá hubiera ido a ver su maravillosa interpretación de las flautas magicas de mozart
Mi más profundo agradecimiento por ofrecernos la gran oportunidad de disfrutar de una obra exquisita cantada en castellano. Una gozada infinita ¡FELICITACIONES!
Que genial esta increible
Belo espetáculo! Parabéns. Vou já para o segundo da ato. E façam outros …❤ (São Paulo)
Sinceramente no sé nada sobre ópera ni esas cosas, pero me entretiene mucho verlo
A veces no es necesario entender... es simplemente sentir.
Una obra masónica,cómo la misa de réquiem,obras maestras, Mozart era Mazón como su padre.bella obra por san juaninos,bravo!
Está opera es preciosa, el aria de la Reina de la noche, que capacidad para mantener esa voz.
Espectacular!! Gracias por compartir.
Yo ni en español la entiendo 😅😅😅 pero la dsifruté. Espectacular 🙏🏽🙏🏽gracias
Gracias! por su esfuerzo interpretación al español! una verdadera belleza!! 🌹
Gracias por la producción, sumado al poder verlas en internet. Saludos desde Chillán de Chile para Uds. Reenviaremos ésta obra a un Chillanense cantor de opera que ha hecho muchas veces ésta obra en el rol de pa pa,pa, papageno. Eso si la hace en alemán. Em Chile vive el papageno Christian Bartch. ..
Wow, no la verá completa, supongo, pero los pedazos que voy viendo, hermosa escenografía y vestuarios
Si estupendo en español. Hermosa.
Que maravilla presentar esta Opera en Español por fin y de una buena vez. Realmente los felicito. Algo que no he podido encontrar en otras partes. Grande y hermoso San Juan. Saludos desde Santiago de Chile.
WOWWWWWW genial
SE AGRADECE MUCHO
Como Mozart pudo inventar esta gran obra es un genio
Sencillamente sublime!!
BRAVO !!!!!!!!!!!!!!!! BENDICIONES !!
Magnífico!
Espectacular, que talento. lástima que en América no se inculque el amor a la opera a los niños como es en Europa.
GRACIAS!
Por que no publican la obra completa?
Hola, escribo cortas operas en mi canal en espanol, es muy divirtido supongo, aunque hablo mi propio entender de grammatica usar infinitivos a menudo
Que revelación
Podrían por favor nombrar a los artistas que CANTAN? gracias!
Elenco
Duilio Smiriglia - Tamino
Marina Silva - Pamina
Fernando Lázari - Papageno
Laura Pisani - Reina de la Noche
Cristian De Marco - Sarastro
Osvaldo Peroni - Monóstatos
Sabrina Pedreira - Papagena
Ivana Ledesma - Romina Pedrozo - Claudia Lepe - Tres Damas
Roman Modzelewski - Orador/Sumo Sacerdote
Micaela Sanchez Polverini - María Sol Sánchez Polverini - Abril Roitman - Tres Genios
Octavio Sosa - Sacerdote/ Hombre armado
Luis Pulente - Hombre armado
@@teatrodelbicentenariosanju3777
Mozart murió dejandonos está joya como ADVERTENCIA A LA HUMANIDAD!!
MURIÓ ENVENENADO POR LOS ILUMINATI!! SE SALIÓ DE LA MASONERÍA, Y QUE QUERÍA SU PADRE DICIENDO QUE LA ESTABAN PERSIGUIENDO..
HAY QUE SABER DE HISTORIA PARA ENTENDER ESTO.
@@teatrodelbicentenariosanju3777 muchas gracias por esta puesta en escena tan meritoria.
Bellisimoooo
interesantisimo ¿que se sabe de la traducción?
Es linda 🤩🤩🤩☺️🤩☺️
Hola, existen partituras en español? Como obtenerlas?
Rincon del Tao como
Partituras en español ?
@@Charlyamadocr xdxd
Si, debe estar la partitira ya que la traducción tiene que estar registrada
@@Charlyamadocr si, la partitura de canto.
El youtube es una cag*da en medio de una aria le mete el comercial
Alguien que sepa donde esta "que bonito" llevo 55 minutos y aun no la encuentro T~T
Holaa-, podrías especificar?
@@cristiandavidalexanderarch1360 tengo una partitura que solo dice "que bonito coro: 1" de la flauta magica y la he buscado en todos lados y no la encuentro! TT
@@chrisphonewbellarose2060 no será un cover?
😍😍😍😍😍😍
y el 2do acto?
Acá
ruclips.net/video/HgWLspBi3Zc/видео.htmlsi=52FmRUHD_HZUXukD
Me encantó, ¿alguno otro que me recomienden?.
ruclips.net/video/HgWLspBi3Zc/видео.htmlsi=52FmRUHD_HZUXukD
La traviata es. Mozart ❤
que grupo es
No es lo mismo que escucharla en su idioma original, pero quedó bonito.
Ahora yo busco el Fidelio de Beethoven en español.
Than ks i like it monostatos
La parte de la madre donde esta??
ruclips.net/video/HgWLspBi3Zc/видео.html aprox minuto 20
♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Yo tenía un libro con el mismo nombre , lo malo es que era demasiado pequeño para apreciarlo
7:50
Yo lo veo por tarea
X2
Nunca he entendido por que la opera solo la cantan en italiano. No se entiende nada! -.-!
Esto está en español, por el amor de Dios….
Que hermoso el Papageno
Mirtha Legrand tenia que ser la reina de la noche
ich habe die Oper 7 Minuten gesehen, leider ist sie nicht ins Deutsche übersetzt. Die Kriegshandlungen während der Overtüre kann ich nicht nachvollziehen, die "Zauberflöte" ist keine Kriegsoper!
Las tres mujeres cantando sobre lo hermoso que es el hombre y en realidad tiene sobrepeso, y quizás hasta es obeso, barbudo y parece que entrado en años. Mucho más apuesto es el pajarero. Supongo que repartieron los papeles por la experiencia y/o calidad en las voces.
Solo para iniciados, los pobres profanos aplauden con las orejas...
Triste
hablo el albañil de rabino
Papageno esta mui debil. Al final buena version
¿Por qué demonios no se hace lo mismo con el resto de las óperas? Habrá algo más elitista y estupido que estar dos horas escuchando una trama de la que no se entiende una palabra?
La mayoría de las veces si se entienden, pero fuera de eso es un desafío muy complejo el traducir una canción de 3 minutos de algún artista pop aleatorio sin hacer mella en el sentido del mensaje original, imaginate una obra tan complicada que dura más de una hora, llevaría mucho tiempo y esfuerzo, siendo al final siempre preferible la original. No obstante siempre se agradece ese tipo de esfuerzos
@@giulianomerelli8546 Si se traducen las grandes obras de la literatura sin perder su esencia, por qué no se podría hacer lo mismo con las óperas? Obviamente aprobadas por un comité si es necesario, esto las acercaría muchísimo al gran público.
@@asalvats aunque no lo parezca, las grandes obras de la literatura son más fáciles de traducir que una ópera, ya que la ópera por decirlo de una manera más burda tiene que "encajar con la melodía". Dicho mal y pronto, cada silaba cantada es una nota de la melodía y tienes que mantener esa melodía en un idioma que no tiene la misma cantidad de silabas, es decir, te quedas corto o te pasas de largo con la cantidad de notas a usar por lo que tienes que administrar la cantidad de silabas por palabra para que coincida. Combinar esto con una traduccion fiel a la historia por 2 horas es un esfuerzo posible pero enorme
Menuda burrada escribiste.
@@eliseomanzor3782 Ole la libertad de expresión. Me extrañaba que no saliera alguien de la élite ofendido porque una opera en polaco o alemán pudiera estatal alcance de todos. También se quemaba en la hoguera a los que querían traducir la Biblia, claro, era tan difícil traducir palabra por palabra un texto sagrado y perdería su sentido, por no hablar de quienes en teatro, por ejemplo, se atraverieron contra las unidades aristotélicas. Estamos en el siglo XXI riiiiiiing, despertador!!!
Lamentable versión. Cuestión de gustos supongo, pero o es en alemán o nada. Las caracterizaciones le quitan su escencia original.
Cómo se les ocurre nombrar a un tenor gordo y lleno de barba para representar al Príncipe Tamino?? Que terrible!
Eta ugq111¹
Muy buena la obra y todo pero qué lástima que hayan hecho blackface.
Alucinante mente aburridor
Aburridor? mejor andate un poco a la mierda a escuchar tusa y ver peliculas repletas de pornografia, no queremos que personas como vos manchen esto.
Los monos no pueden procesar obras complejas, solo los sonidos de la selva.
@@Salamanca56-i8j jajajajaaj tal cual
ahi te paso el link de peso pluma
@@Salamanca56-i8j Hay que ser honestos, Mozart pecaba de repetir clichés sonoros propios del neoclásico, su verdadero genio radica en los momentos en que los rompe. A diferencia del romanticismo, donde cada obra parece un soplo de aire fresco (y en algunos casos no)
No hay como la ópera en idioma original, se pierde un poco la profundidad que el idioma original y la misica estaban conectados a través de la intencionalidad del autor
La opera original se cantaba en ALEMAN Antigüo.
A menos que seas alemán de nacimiento y/o lo hables al 100%
podrás disfrutarla realmente.
De lo contrario cómo???
Por eso la ópera se comenzó a cantar en italiano y surgieron muchos composiciones italianos!!
Compositores
Sin embargo, cantada en alemán podría ser más cómoda con subtitulos, pero no en un teatro😢
Pero QUE ESPANTO más DESAGRADABLE!!!!!!.....