Dar, si llegas a ver esto, solo quiero que sepas.. se que tal vez ahora me miras diferente, y no se cómo decirte que la verdad volviste a meterte tanto en mi mente y mi pecho que no paro de soñarte, se que está mal, pero mrda, si no hubiésemos encontrado tanto tu como yo a alguien más en estos dos años.. me preguntó que hubiera pasado con nosotros. La manera en que pensamos y la manera en la cual encajamos me hace feliz, pero siempre serás ese amor prohibido que no podré alcanzar...
En la parte que dice déjalo morir en realidad si lo estructuras correctamente de lo que está hablando tendría que decir dejame morir aparte según mi traducción ya que se inglés c:
Sí, tienes razón. Tendría mucho más sentido de esa manera y no lo había pensado, la verdad. Pero pienso que de igual forma tiene el sentido que transmite la canción así como está.
En realidad la traducción está bien, para que sea como tu dices (dejame morir) la letra debería decir "let me die" (aunque más acertado y de congruente con la canción sería deja esto morir (la traducción literal de la letra), aunque como dije la traducción de Mr. Razek también está bien.)
@@Mario_HernándeZ_17 por eso que diga , que ni todas sus vendas pudieron detener el sangrado ? quiza si hable de eso pero tambien que ce le murio la novia
I love it this song .. from Perú 🇵🇪💖
Amo Starset. ♡
Y tus vídeos están muy bien estructurados. ♡♡
Gracias, MO.
Me encanta
Dar, si llegas a ver esto, solo quiero que sepas.. se que tal vez ahora me miras diferente, y no se cómo decirte que la verdad volviste a meterte tanto en mi mente y mi pecho que no paro de soñarte, se que está mal, pero mrda, si no hubiésemos encontrado tanto tu como yo a alguien más en estos dos años.. me preguntó que hubiera pasado con nosotros. La manera en que pensamos y la manera en la cual encajamos me hace feliz, pero siempre serás ese amor prohibido que no podré alcanzar...
:c
En la parte que dice déjalo morir en realidad si lo estructuras correctamente de lo que está hablando tendría que decir dejame morir aparte según mi traducción ya que se inglés c:
Sí, tienes razón. Tendría mucho más sentido de esa manera y no lo había pensado, la verdad. Pero pienso que de igual forma tiene el sentido que transmite la canción así como está.
En realidad la traducción está bien, para que sea como tu dices (dejame morir) la letra debería decir "let me die" (aunque más acertado y de congruente con la canción sería deja esto morir (la traducción literal de la letra), aunque como dije la traducción de Mr. Razek también está bien.)
Poco o nada sabes de inglés pedazo de pendejo, porque esa madre es Let It Die, no Let Me Die.
muy bueno, sisi💖
Thanks
🖤🎶
Que mucica tan hermosa como yo jaa
“Me la dedicó a mi misma” 🥺
X2
X3
x4
Llamenme esquizo, pero sigo creyendo que hay una conexión entre la letra de Let it die y el video de Ricochet.
La canción habla de que se le murió la novia. F
Ahskajsa si F :((
Pero iwal si la ama hará lo sé ella qiere entonces si ella qiere morir pos eso es lo qe qeria):
@@Mario_HernándeZ_17 por eso que diga , que ni todas sus vendas pudieron detener el sangrado ? quiza si hable de eso pero tambien que ce le murio la novia